{"id":38550,"date":"2016-09-30T03:43:45","date_gmt":"2016-09-30T08:43:45","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h376\/"},"modified":"2016-09-30T03:43:45","modified_gmt":"2016-09-30T08:43:45","slug":"h376","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h376\/","title":{"rendered":"H376"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u05d0\u05b4\u05d9\u05e9\u05c1<\/p>\n<p>ish<\/p>\n<p>contracci\u00f3n de H582 [o tal vez m\u00e1s de una ra\u00edz que no se usa que significa ser existente]; hombre como individuo o persona masculinos; que frecuentemente se usa como adjunto para un t\u00e9rmino m\u00e1s def. (y en tales casos frecuentemente no se expresa en las traducciones): alguno, cad\u00e1ver, casado, digno, extranjero, extra\u00f1o, hombre, humano, Ishi, labrador, macho, marido, marinero, palad\u00edn, persona, soldado, var\u00f3n. Comp\u00e1rese con H802.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Ch\u00e1vez<\/p>\n<p>(I) \u05d0\u05b4\u05d9\u05e9\u05c1<\/p>\n<p>1) Hombre, tanto gen\u00e9rico como en contraste con \u00abmujer\u00bb (G\u00e9n 1:26; G\u00e9n 2:24).<\/p>\n<p>2) Ni\u00f1o var\u00f3n (G\u00e9n 4:1).<\/p>\n<p>3) Marido (G\u00e9n 3:6; Comp. Ose. 2:18\/Ose 2:16).<\/p>\n<p>4) Persona (Sal. 62:10\/Sal 62:9; Job 38:26).<\/p>\n<p>5) Gente notable (Sal. 49:3\/Sal 49:2).<\/p>\n<p>6) Denota dedicaci\u00f3n a algo o a alguien:<\/p>\n<p>a) ish nav\u00ed = hombre profeta (Jue 6:8). b) ish adam\u00e1h = hombre de la tierra, es decir, un hombre dedicado al cultivo de la tierra, un agricultor (G\u00e9n 9:20). c) ish Eloh\u00edm = hombre de Dios (1Sa 9:7).<\/p>\n<p>7) Denota pertenencia a un grupo:<\/p>\n<p>a) ansh\u00e9i ha-b\u00e1yit = los hombres de la casa, es decir, los esclavos (G\u00e9n 39:11). b) ansh\u00e9i David = los hombres de David (1Sa 23:3).<\/p>\n<p>8) Denota gentilicio:<\/p>\n<p>a) ansh\u00e9i N\u00ednveh = los hombres de N\u00ednive = los ninivitas (Jon 3:5). b) ish Yehud\u00e1h = hombre de Jud\u00e1 (Colect.:<\/p>\n<p>hombres de Jud\u00e1; Isa 5:3).<\/p>\n<p>9) Denota reciprocidad:<\/p>\n<p>ish et aj\u00edv = un hombre a su hermano = cada uno a su pr\u00f3jimo (\u00c9xo 32:27).<\/p>\n<p>10) Uso indefinido:<\/p>\n<p>a) Alguien (G\u00e9n 13:16). b) Ninguno (G\u00e9n 23:6; \u00c9xo 16:19).<\/p>\n<p>11) Uso distributivo:<\/p>\n<p>Cada uno, como en ish jalom\u00f3 = cada uno su propio sue\u00f1o (G\u00e9n 40:5; Comp. Jer 23:36; Est 1:8).<\/p>\n<p>12) Macho de los animales:<\/p>\n<p>ish ve-isht\u00f3 = macho y hembra (G\u00e9n 7:2). \u2014 Suf. \u05d0\u05b4\u05d9\u05e9\u05c1\u05b4\u05d9; Pl. \u05d0\u05b2\u05e0\u05b8\u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05dd (\u05d0\u05b4\u05d9\u05e9\u05c1\u05b4\u05d9\u05dd en Isa 53:3); Const. \u05d0\u05b7\u05e0\u05b0\u05e9\u05c1\u05b5\u05d9; Suf. \u05d0\u05b2\u05e0\u05b8\u05e9\u05c1\u05b8\u05d9\u05d5, \u05d0\u05b7\u05e0\u05b0\u05e9\u05c1\u05b5\u05d9\u05db\u05b6\u05dd.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine AT<\/p>\n<p>\u00eesh (\u05d0\u05b4\u05d9\u05e9\u05c1, H376), \u00abhombre; marido; pareja; ser humano; humano; alguien; cada uno; todos\u00bb. Hay cognados de esta palabra en fenicio, p\u00fanico, arameo antiguo y ar\u00e1bigo meridional antiguo. El nombre aparece unas 2.183 veces y en todos los per\u00edodos del hebreo b\u00edblico. El plural de este nombre usualmente es \u00eem, aunque 3 veces es \u00eesh\u00eem (Sal 53:3).<\/p>\n<p>B\u00e1sicamente el t\u00e9rmino significa el \u00abhombre\u00bb en su relaci\u00f3n con la mujer; o sea, el \u00abhombre\u00bb es una criatura que se distingue por su virilidad. Este es el \u00e9nfasis en G\u00e9n 2:24 (primer caso): \u00abPor tanto, dejar\u00e1 el hombre a su padre y a su madre, y se unir\u00e1 a su mujer\u00bb. Algunas veces la frase \u00abhombre y mujer\u00bb puede significar individuos de cualquier edad, incluyendo ni\u00f1os: \u00abCuando un buey acornee a un hombre o a una mujer, y como consecuencia muera, el buey morir\u00e1 apedreado\u00bb (\u00c9xo 21:28 RVA). Puede tambi\u00e9n expresar un grupo inclusivo, con ni\u00f1os: \u00abDestruyeron a filo de espada todo lo que en la ciudad hab\u00eda; hombres y mujeres, j\u00f3venes y viejos, hasta los bueyes, las ovejas, y los asnos\u00bb (Jos 6:21). A veces esta misma idea se expresa m\u00e1s expl\u00edcitamente mediante la serie de vocablos \u00abhombres, mujeres y ni\u00f1os\u00bb: \u00abHar\u00e1s congregar al pueblo, los hombres, las mujeres, los ni\u00f1os y los forasteros que est\u00e9n en tus ciudades\u00bb (Deu 31:12 RVA).<\/p>\n<p>\u00cesh se usa a menudo en contextos conyugales (cf. G\u00e9n 2:24) con el sentido de \u00abmarido\u00bb o \u00abcompa\u00f1ero\u00bb: \u00abTomad mujeres y engendrad hijos e hijas, tomad mujeres para vuestros hijos y dad vuestras hijas a maridos para que den a luz hijos e hijas\u00bb (Jer 29:6 LBA). Una virgen se describe como una joven que no ha conocido \u00abvar\u00f3n\u00bb (\u00abmarido\u00bb): \u00abY ella fue con sus compa\u00f1eras, y llor\u00f3 su virginidad por los montes. Pasados los dos meses volvi\u00f3 a su padre, quien hizo de ella conforme al voto que hab\u00eda hecho. Y ella nunca conoci\u00f3 var\u00f3n\u00bb (Jue 11:38-39). La acepci\u00f3n \u00abpareja\u00bb aparece en G\u00e9n 7:2, donde el vocablo se refiere a animales masculinos: \u00abDe todo animal limpio tomar\u00e1s siete parejas, macho y su hembra\u00bb.<\/p>\n<p>Un matiz especial de &#8216;\u00eesh aparece en pasajes como G\u00e9n 3:6, donde significa \u00abmarido\u00bb un \u00abhombre\u00bb que tiene la responsabilidad de una esposa o mujer y esta le venera: \u00abY dio tambi\u00e9n a su marido, cual comi\u00f3 as\u00ed como ella\u00bb. Este \u00e9nfasis se encuentra tambi\u00e9n en Ose 2:16 donde se refiere a Dios (cf. el vocablo hebreo ba&#8217;al).<\/p>\n<p>A veces el t\u00e9rmino indica que alguna persona en particular es un \u00abverdadero hombre\u00bb. Como tal, es fuerte, influyente y diestro en batalla: \u00abEsforzaos, oh filisteos, y sed hombres, para que no sirv\u00e1is a los hebreos como ellos os han servido a vosotros. \u00a1Sed hombres y combatid!\u00bb (1Sa 4:9 RVA).<\/p>\n<p>En unos pocos casos &#8216;\u00eesh se usa como sin\u00f3nimo de \u00abpadre\u00bb: \u00abTodos nosotros somos hijos de un mismo hombre\u00bb (G\u00e9n 42:11 RVA). En otros pasajes, el t\u00e9rmino quiere decir \u00abhijo\u00bb (cf. G\u00e9n 2:24).<\/p>\n<p>En plural el vocablo puede referirse a grupos de hombres que sirven u obedecen a un superior. Los hombres del fara\u00f3n escoltaron a Abram: \u00abY el fara\u00f3n orden\u00f3 a su gente que escoltara a Abram y a su mujer, con todo lo que ten\u00eda\u00bb (G\u00e9n 12:20 RV-95). En un sentido similar, pero m\u00e1s general, el vocablo puede referirse a personas que pertenecen a otro o a algo: \u00abPorque todas estas abominaciones hicieron los hombres de aquella tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fue contaminada\u00bb (Lev 18:27).<\/p>\n<p>En muy pocos casos (y en la literatura hist\u00f3rica tard\u00eda), este vocablo se usa como un nombre colectivo que se refiere a todo un grupo: \u00abY respondi\u00f3 su sirviente: \u00bfC\u00f3mo pondr\u00e9 esto delante de cien hombres?\u00bb (2Re 4:43).<\/p>\n<p>Muchos pasajes usan &#8216;\u00eesh en el sentido gen\u00e9rico m\u00e1s general de \u00abhombre\u00bb (&#8216;adam), un ser humano: \u00abEl que hiriere a alguno [\u00eesh], haci\u00e9ndole as\u00ed morir, \u00e9l morir\u00e1\u00bb (\u00c9xo 21:12). Aunque alguien golpeara o matara a una mujer o a un ni\u00f1o, el culpable deb\u00eda morir. V\u00e9ase Deu 27:15 : \u00abMaldito el hombre que hiciere escultura o imagen de fundici\u00f3n\u00bb. Se usa el t\u00e9rmino cuando se quiere establecer un contraste entre personas y animales: \u00abPero entre todos los hijos de Israel, ni un perro les ladrar\u00e1, ni a los hombres ni a los animales\u00bb (\u00c9xo 11:7 RVA). El mismo matiz sirve para contrastar entre Dios y el ser humano: \u00abDios no es hombre, para que mienta\u00bb (N\u00fam 23:19).<\/p>\n<p>A veces &#8216;\u00eesh es indefinido, con el significado de \u00abalguno\u00bb o \u00abalguien\u00bb (\u00abellos\u00bb): \u00abYo har\u00e9 que tu descendencia sea como el polvo de la tierra. Si alguien puede contar el polvo de la tierra, tambi\u00e9n tu descendencia podr\u00e1 ser contada\u00bb (G\u00e9n 13:16 RVA; \u00abalguno\u00bb RVR). En otros pasajes el t\u00e9rmino tiene el significado de \u00abcada uno\u00bb (G\u00e9n 40:5) o \u00abcada cual\u00bb (Jer 23:35).<\/p>\n<p>El vocablo &#8216;ish\u00f4n significa \u00abhombre peque\u00f1o\u00bb. Este diminutivo del nombre, que aparece 3 veces, tiene un cognado en ar\u00e1bigo. Aunque literalmente significa \u00abhombre peque\u00f1o\u00bb, se refiere a la pupila del ojo y es as\u00ed como se traduce (cf. Deu 32:10; \u00abla ni\u00f1a de sus ojos\u00bb).<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u05d0\u05b4\u05d9\u05e9\u05c1 ish contracci\u00f3n de H582 [o tal vez m\u00e1s de una ra\u00edz que no se usa que significa ser existente]; hombre como individuo o persona masculinos; que frecuentemente se usa como adjunto para un t\u00e9rmino m\u00e1s def. (y en tales casos frecuentemente no se expresa en las traducciones): alguno, cad\u00e1ver, casado, digno, extranjero, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h376\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abH376\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-38550","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38550","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=38550"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/38550\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=38550"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=38550"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=38550"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}