{"id":3870,"date":"2016-02-05T00:07:34","date_gmt":"2016-02-05T05:07:34","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/salmon\/"},"modified":"2016-02-05T00:07:34","modified_gmt":"2016-02-05T05:07:34","slug":"salmon","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/salmon\/","title":{"rendered":"SALMON"},"content":{"rendered":"<p>Salm\u00f3n    (heb. Tsalm\u00f4n [1, 2, 4], quiz\u00e1 \u00absombreado\u00bb; heb. \u00ed\u0090al\u00f4n, \u00ed\u0090alm\u00e2h y \u00ed\u0090alm\u00e2&#8217; [3], \u00abcubierta [vestidura]\u00bb; gr. Salmon, Sal\u00e1; gr. Salmon&#8217; [5]).  1.  Monte cerca de Siquem (Jue 9:48); posiblemente una de las cumbres del monte Gerizim, y quiz\u00e1 Salm\u00f3n 4.  2.  Valiente de David (2Sa 23:28), a quien se le da el nombre de Ilai* en 1Ch 11:29  3.  Descendiente de Jud\u00e1 por medio de Fares, Hezr\u00f3n y Ram, y antepasado de David (Rth 4:18-21; 1Ch 2:11; Mat 1:4; Luk 3:32). De acuerdo con Mat 1:5, fue el esposo de Rahab, indudablemente la Rahab de la famosa Jeric\u00f3.  4.  Localidad desconocida (Psa 68:14); tal vez Salm\u00f3n 1.  5.  Promontorio nororiental de la isla de Creta, ahora conocido con el nombre de Cabo [Cape] Sidero.  El nombre antiguo est\u00e1 vocalizado de diferentes maneras en los registros primitivos: Samonion, Salmonion, Samonium, etc.  La nave con la cual Pablo viaj\u00f3 hacia Roma como prisionero pas\u00f3 por este promontorio (Act 27:7).  Mapa XX, B-4.  Salmos, Los.  Colecci\u00f3n de himnos sagrados que aparece en el canon hebreo en su 3\u00c2\u00aa secci\u00f3n, Keth\u00fbb\u00eem o Escritos, la que incluye los libros que en las Biblias espa\u00f1olas van desde 1 Cr. hasta Cnt., m\u00e1s Rt., Lm. y Dn.  Puesto que Sal. es el 1\u00c2\u00ba, el m\u00e1s largo y el m\u00e1s importante de los libros de esta secci\u00f3n, los jud\u00ed\u00ados a menudo se refer\u00ed\u00adan a ella denomin\u00e1ndola \u00abSalmos\u00bb (Luk 24:44).  En hebreo el libro se llama Tehill\u00eem (del verbo h\u00e2llal, \u00abalabar\u00bb), \u00abalabanzas\u00bb; en griego, Psalm\u00f3s, \u00abhimnos de alabanza\u00bb o \u00absalmos\u00bb, una traducci\u00f3n del plural heb. mi5m\u00f4r (del verbo 5\u00e2mar, \u00abcantar con acompa\u00f1amiento instrumental\u00bb, o sencillamente \u00abcantar\u00bb, \u00abalabar\u00bb), \u00abhimno con acompa\u00f1amiento instrumental\u00bb.  I. Autores.  En las sobreinscripciones aparecen mencionados, ya sea como autores, compiladores o m\u00fasicos, 8 personas en total: David, Asaf, Cor\u00e9, Mois\u00e9s, Hem\u00e1n, Et\u00e1n , Salom\u00f3n y Jedut\u00fan.  A estos nombres les precede la preposici\u00f3n hebrea le, que significa \u00aba\u00bb, \u00abpor\u00bb, \u00abde\u00bb (sentido de procedencia), etc.  En  vista de la cantidad de relaciones que expresa tal preposici\u00f3n, no siempre es posible determinar si la persona cuyo nombre le sigue es el autor, el compilador y autor de arreglos, el m\u00fasico para quien fue escrito el salmo, o si el poema le fue dedicado. (Para un an\u00e1lisis de los sobrescritos, v\u00e9ase aqu\u00ed\u00ad, bajo \u00abAutores\u00bb, los 10 puntos que se refieren al creador y\/o compilador de ciertos salmos, bajo \u00abSobreinscripciones\u00bb, los t\u00e9rminos propiamente musicales y\/o aclaratorios de c\u00f3mo se deb\u00ed\u00adan entonar los salmos.)  A.  Sin tomar en cuenta que la expresi\u00f3n \u00abde David\u00bb, puede significar tanto que escribi\u00f3 el salmo como que pertenec\u00ed\u00ada a una colecci\u00f3n compilada por \u00e9l, las Escrituras presentan claramente a David como poeta y m\u00fasico por derecho propio (1Sa 16:15-23; 2Sa 23:1-7; Amo 6:5).  Hombre de mucha fe y de emociones profundas, a menudo las expres\u00f3 mediante la poes\u00ed\u00ada y el canto (2Sa 1:19-27; 3:33, 34).  Su \u00ed\u00adntimo conocimiento de la naturaleza y de \u00abla Ley\u00bb, las manifestaciones de la voluntad divina en la creaci\u00f3n y la revelaci\u00f3n, sus a\u00f1os de adversidad y su devoci\u00f3n personal a Dios, todo contribuy\u00f3 a que fuera \u00abel dulce cantor de Israel\u00bb.  Adem\u00e1s, en los salmos y las sobreinscripciones aparecen referencias y alusiones a numerosos incidentes de su vida: Psa_3 (2Sa_15-19), 7 (\u00bf2Sa 18:21?), 18 (2Sa_22), 34 (1Sa 21:13-15), 51 (2Sa_11, 12), 52 (1Sa 22:9, 10), 54 (1Sa 23:19; 26:1), 56 (1Sa 21:13-15; 27:2), 1034 57 (1Sa 22:1; 24:3), 59 (1Sa 19:11), 60  (2Sa 8:13; 1Ch 18:1-12), 63 (1Sa 23:14; 24:1; 26:2), 142 (1Sa 22:1; 24:3).  Que los Psa_18 y 105 est\u00e9n repetidos en la narraci\u00f3n de la historia de David (2Sa_22 y 1Ch 16:7-36, respectivamente), y que all\u00ed\u00ad se le atribuya su autor\u00ed\u00ada, confirma el hecho de que estos 2  salmos fueron escritos por \u00e9l y dan lugar a la posibilidad de que sin duda escribi\u00f3 otros.  Jes\u00fas y otros autores del NT usan el nombre de David cuando se refieren a los salmos, (Mat 22:43-45; Mar 12:36, 37; Luk 20:42-44; Act 2:14, 25-28; Rom 4:6-8; 11:9, 10; Heb 4:7).  La  frase \u00abde David\u00bb figura en la sobreinscripci\u00f3n de 73 salmos: 37 veces en el Libro 1\u00c2\u00ba (3-9; 11-32; 34-41), 18 en el Libro 2\u00c2\u00ba (51-65; 68-70), 1 en el Libro 3\u00c2\u00ba (86), 2 en el Libro 4\u00c2\u00ba (101; 103) y 15 en el Libro 5\u00c2\u00ba (108-110; 122; 124; 131; 133; 138-145).  La LXX no tiene a David como autor en las sobreinscripciones de los Psa_122 y 124, pero s\u00ed\u00ad en las de los  Psa_33, 43, 67, 71, 91, 93-99, 104 y 137.  B.  La frase \u00abde Asaf\u00bb aparece en el sobrescrito de 12 salmos (50; 73-83).  Asaf fue un m\u00fasico levita, director del coro y \u00abvidente\u00bb en  tiempos de David (1Ch 15:19; 16:3-7; 2Ch 29:30).  De los diferentes grupos que compon\u00ed\u00adan los cantores del templo que regresaron de la cautividad babil\u00f3nico, s\u00f3lo se menciona a los hijos de Asaf (Ezr 2:41).  Estos salmos tal vez fueron arreglados por Asaf o por miembros de su familia, o fueron preparados para que los usaran como m\u00fasicos y cantores oficiales del santuario.  C.  La frase \u00abpara los hijos de Cor\u00e9\u00bb aparece en el sobrescrito de 11 salmos (42:44-49; 84; 85; 87; 88); los hijos de Cor\u00e9 y sus descendientes ayudaban en los servicios del templo (cf Num 26:9-11; 1Ch 9:19).  De modo que 96 de los 150 salmos se relacionan con los nombres de David, Asaf y Cor\u00e9.  D.  En el Psa_88 tambi\u00e9n figura la dedicaci\u00f3n: \u00abPara&#8230; Hem\u00e1n ezra\u00ed\u00adta\u00bb.  Este era un levita coatita encargado de la m\u00fasica del templo (1Ch 6:33; 15:17; 16:41, 42).  E.  En los Psa_39, 62 y 77 aparece el nombre de Jedut\u00fan, otro encargado de la m\u00fasica del templo (1Ch 16:41, 42).  Puesto que el sobrescrito de los Psa_39 y 62 tambi\u00e9n lleva el nombre de David, y el Psa_77 el de Asaf, parecer\u00ed\u00ada que estos salmos fueron escritos para que los usaran Jedut\u00fan y sus colegas, m\u00fasicos del templo.  Algunos eruditos creen que Jedut\u00fan (heb. Yed\u00fbth\u00fbn y Yed\u00eeth\u00fbn, \u00abalabanza\u00bb) -en contra de un nombre propio- se tratar\u00ed\u00ada de una tonada para cantar dichos salmos.  F.  El Psa_89 lleva por t\u00ed\u00adtulo \u00abMasquil de Et\u00e1n ezra\u00ed\u00adta\u00bb (1Ki 4:31).  G.  El nombre de Salom\u00f3n aparece en el sobrescrito de los Psa_72 y 127.  H.  El  Psa_90 lleva por t\u00ed\u00adtulo \u00abOraci\u00f3n de Mois\u00e9s\u00bb (tal vez por las similitudes entre el v 1 y Deu 33:27; v 10 y Exo 7:7; v 13 y Exo 32:12).   I.  Otros 55 salmos tienen la frase \u00abAl m\u00fasico principal\u00bb (RVR) o \u00abDel maestro de coro\u00bb (BJ), tal vez con la idea de que este grupo estaba dedicado al director del coro, o hab\u00ed\u00ada sido puesto bajo su cuidado.  J.  Cerca de 1\/3 de los salmos no tiene sobrescritos y, por tanto, se los considera an\u00f3nimos.  II. Ambientaci\u00f3n.  Es evidente que la composici\u00f3n de los salmos, su compilaci\u00f3n y su disposici\u00f3n en el libro que lleva su nombre, ocurri\u00f3 en un lapso de muchos siglos.  Existe un per\u00ed\u00adodo de unos 900 a\u00f1os entre la composici\u00f3n del Psa_90 (atribuido a Mois\u00e9s) y el 137 (que describe el cautiverio babil\u00f3nico).  Excepto el 137 y otros, cuyos t\u00ed\u00adtulos se refieren a hechos hist\u00f3ricos determinados (51; 52), existen pocas evidencias internas claras que nos permitan relacionar un salmo definido con alg\u00fan suceso conocido.  Y s\u00f3lo hasta cierto punto la dicci\u00f3n y la sintaxis nos ayudan a asignarlo a una \u00e9poca determinada de la historia hebrea. Los eruditos modernos, quienes niegan la autenticidad de los sobrescritos, tienden a relegar la redacci\u00f3n de los salmos a una \u00e9poca posterior al exilio, generalmente bas\u00e1ndose en la endeble suposici\u00f3n de que la dicci\u00f3n y la fraseolog\u00ed\u00ada representan un per\u00ed\u00adodo posterior de desarrollo en la literatura hebrea.  Pero los descubrimientos arqueol\u00f3gicos recientes demuestran que muchas de las palabras y frases que los cr\u00ed\u00adticos se\u00f1alaban como evidencias de una composici\u00f3n posterior, en realidad eran de uso com\u00fan por parte de los escritores cananeos 1.000 a\u00f1os antes de lo que los impugnadores cre\u00ed\u00adan posible.  Las excavaciones practicadas en Ugarit (Ras Shamra*) lograron desenterrar cientos de tablillas de arcilla grabadas en ugar\u00ed\u00adtico, un dialecto cananeo escrito en caracteres cuneiformes de uso corriente c 1400 a.C.  Algunas de esas tablillas contienen textos que se refieren a la religi\u00f3n de los antiguos cananeos.  En ellas aparecen muchas palabras y frases que figuran en los salmos, que antes eran oscuras, en un contexto que aclara su significado.  III. Estilo literario.  Mientras la rima y el ritmo son las caracter\u00ed\u00adsticas de la mayor parte  de la poes\u00ed\u00ada en las lenguas modernas, la hebrea se basa mayormente en el paralelismo.  A. Paralelismo.  Es la repetici\u00f3n del mismo concepto, 2 o m\u00e1s veces, con distintas palabras. Esta equilibrada simetr\u00ed\u00ada entre forma y significado que es el paralelismo, llamado tambi\u00e9n \u00abrima del sentido\u00bb o \u00abrima del pensamiento\u00bb, 1035 constituye el basamento po\u00e9tico del verso hebreo.  La \u00abrima del pensamiento\u00bb se puede descubrir f\u00e1cilmente en las traducciones espa\u00f1olas -a pesar de la inevitable disminuci\u00f3n de su belleza literaria original-, las que casi siempre ofrecen el texto hebreo en forma de versos y estrofas.  Generalmente se reconocen 3 formas fundamentales de paralelismo hebreo (se incluye s\u00f3lo un ejemplo): 1. Sin\u00f3nimo, donde el pensamiento b\u00e1sico se repite con diferentes palabras e im\u00e1genes en la 2\u00c2\u00aa l\u00ed\u00adnea del verso (Psa 19:8).  2. Antit\u00e9tico o contrastante, donde la idea del 1er verso se explica por contraste o por inversi\u00f3n en el 2\u00c2\u00ba (1:6).  3. Sint\u00e9tico o complementario, donde el 2\u00c2\u00ba verso le a\u00f1ade un concepto al 1\u00c2\u00ba a manera de complemento, ampliaci\u00f3n o intensificaci\u00f3n (14:2).  Tambi\u00e9n existen 3 formas secundarias de paralelismo hebreo: 1. Emblem\u00e1tico, un complicado sistema de paralelismo basado en     sin\u00f3nimos, en el cual una figura de lenguaje, o una imagen de alguna clase, se usa como base para desarrollar el pensamiento (129:5-8).  2. Gradual (semejante a una escalera), una clase vigorosa de paralelismo sint\u00e9tico donde una palabra o frase claves, o varias palabras o frases, se repiten de manera que el pensamiento se completa al final (121:1-4).  3. Inclusivo, donde la 1\u00c2\u00aa y la \u00faltima estrofas son similares, para encerrar una cantidad de estrofas mediante las cuales se desarrolla la idea fundamental (30:8-10).  Estas formas primarias y secundarias de paralelismo son empleadas por los autores de diversas maneras y en combinaciones casi infinitas.  Tomemos por ejemplo el Psa 144:12-14, en el que varios versos consecutivos son sin\u00f3nimos; el Psa 2:2, donde los 2 primeros versos son sin\u00f3nimos pero tienen el complemento de un 3\u00c2\u00ba, que agrega un pensamiento adicional; el Psa 27:1, donde el 1\u00c2\u00ba, el 3\u00c2\u00ba, el 2\u00c2\u00ba y el 4\u00c2\u00ba versos de una estrofa de 4 l\u00ed\u00adneas son paralelos; el Psa 136:1-3, donde el pensamiento va creciendo de estrofa en estrofa, a lo largo de todo el poema, con un estribillo que se repite constantemente.  En com\u00fan con la literatura de Egipto, Asiria, Babilonia y de Cana\u00e1n, la poes\u00ed\u00ada hebrea se expresa mediante un ritmo repetitivo.  Pero no toda ella manifiesta con claridad esta caracter\u00ed\u00adstica, y si bien el ritmo aparece, no es tan regular ni tan convencional como en la  poes\u00ed\u00ada espa\u00f1ola.  En lugar de ello, el ritmo surge en el verso una cantidad determinada de veces, sin tomar en cuenta el n\u00famero de s\u00ed\u00adlabas de que est\u00e1 compuesto.  El verso t\u00ed\u00adpico de la poes\u00ed\u00ada hebrea se divide en 2 partes, con 2 s\u00ed\u00adlabas acentuadas en cada mitad.  En las eleg\u00ed\u00adas y en otra clase de composici\u00f3n po\u00e9tica con mucha carga emocional, el verso t\u00ed\u00adpico tiene 3 acentos en la 1\u00c2\u00aa mitad, y 2 en la 2\u00c2\u00aa.  Esto se conoce con el nombre de ritmo q\u00een\u00e2h.  Su efecto es semejante al de un crescendo con 3 golpes, seguido por un crescendo m\u00e1s corto de 2.  En la poes\u00ed\u00ada \u00e9pica, did\u00e1ctica y lit\u00fargica el verso t\u00ed\u00adpico tiende a tener 3 s\u00ed\u00adlabas acentuadas en cada mitad. Pero en ning\u00fan caso hay relaci\u00f3n alguna entre las s\u00ed\u00adlabas que tienen acento y las que no lo llevan.  Por desgracia, el acento de la poes\u00ed\u00ada hebrea no se puede trasladar a la traducci\u00f3n y, por supuesto, se  pierde.  A menudo se divide en una serie de estrofas que indican variaci\u00f3n de pensamiento dentro de una unidad mayor.  Estas pueden ser iguales o casi iguales en longitud (Psa_1; 42; 43; 119), pero en la mayor\u00ed\u00ada de los casos son desiguales.  En algunos salmos (42; 43; 46; 57; 67) la transici\u00f3n de una a la otra se marca mediante un estribillo.  B. Sobreinscripciones.  Los sobrescritos est\u00e1n en los textos hebreos m\u00e1s antiguos que se  conocen.  Es evidente, por el hecho de que los traductores no entend\u00ed\u00adan una cantidad de tecnicismos musicales que figuran en ellos, que eran ancestrales cuando se tradujo la LXX.  Lo cr\u00ed\u00adtica moderna, que no cree que David sea el escritor de algunos de los salmos, tambi\u00e9n pone en tela de juicio la autenticidad de los t\u00ed\u00adtulos.  Sin embargo, por su antig\u00fcedad, porque figuran en los manuscritos hebreos m\u00e1s primitivos que existen, porque los poemas hebreos m\u00e1s antiguos que se conocen tienen esos sobrescritos, y porque algunos de ellos explican el significado o la naturaleza del salmo o su trasfondo hist\u00f3rico, los estudiosos conservadores de la Biblia no encuentran raz\u00f3n alguna para rechazarlos. Adem\u00e1s, el estudio de textos descubiertos por la arqueolog\u00ed\u00ada confirma la antig\u00fcedad impl\u00ed\u00adcita en las sobreinscripciones e invalida las pretensiones de los cr\u00ed\u00adticos modernos.  Se cree que ciertas palabras o frases que aparecen en los sobrescritos tambi\u00e9n indicaban el tono musical, la melod\u00ed\u00ada o la clase de salmo que introduc\u00ed\u00adan. Ellas son (seg\u00fan el texto hebreo y sin dar, necesariamente, todas las ocurrencias):  1. \u00abSelah\u00bb (heb. sel\u00e2h, quiz\u00e1 \u00abpausa\u00bb o \u00abelevaci\u00f3n\u00bb; se desconoce de qu\u00e9 palabra deriva).  T\u00e9rmino, quiz\u00e1 musical, que figura 71  veces en Sal. y 3 veces en Habacuc (3:3, 9, 13).  Se ha sugerido que esta palabra habr\u00ed\u00ada indicado una elevaci\u00f3n de la voz, una pausa o interludio, o un cambio de voces.  No se la deber\u00ed\u00ada pronunciar cuando se lee el salmo.  2. \u00abSobre Neginot\u00bb (heb. bi-neg\u00een\u00f4th [plural de 1036 neg\u00ee-n\u00e2h, \u00abm\u00fasica\u00bb, especialmente la de instrumentos de cuerda]).  T\u00e9rmino t\u00e9cnico que tal vez se refiera a la m\u00fasica de instrumentos de cuerda.  Aparece en los t\u00ed\u00adtulos de los Psa_4, 6, 54, 55, 61, 67 y 76.  En otras partes, el vocablo hebreo se traduce \u00abcanciones\u00bb (Lam 5:14; Psa 69:12), \u00abrefr\u00e1n\u00bb (Job 30:9), \u00abc\u00e1nticos\u00bb (ls. 38:20) e \u00abinstrumentos de cuerdas\u00bb (Hab 3:19).  3. \u00abSobre Nehilot\u00bb (heb. &#8216;el-hannej\u00eel\u00f4th; Psa_5). Se cree que la palabra hebrea se refiere a instrumentos de viento, pero se desconoce su significado real.  4. \u00abSobre Seminit\u00bb (heb. al-hashshem\u00een\u00eeth, \u00absobre la octava\u00bb; 6 y 12).  Por mucho tiempo se pens\u00f3 que se refer\u00ed\u00ada a alg\u00fan instrumento musical desconocido.  Pero en la actualidad la mayor\u00ed\u00ada de los eruditos cree que tiene que ver con una clase de melod\u00ed\u00ada o alg\u00fan estilo de canto para baJos_5 \u00abSigai\u00f3n\u00bb (heb. shigg\u00e2y\u00f4n [del verbo sh\u00e2gah, \u00abequivocarse (errar)\u00bb], quiz\u00e1s \u00abendecha\u00bb; 7).  En su forma plural, Sigionot,* aparece en la oraci\u00f3n de Habacuc (3:1).  La idea de \u00abendecha\u00bb est\u00e1 sugerida por el ac. sheg\u00fb, un t\u00e9rmino emparentado con el hebreo.  6. \u00abSobre Gitit\u00bb (heb. al-hagg\u00eett\u00eeth; 8, 81 y 84).  Por mucho tiempo se consider\u00f3 que era el nombre de un instrumento musical no identificado.  Sin embargo, la mayor\u00ed\u00ada de los eruditos ahora est\u00e1n de acuerdo en que la palabra no designa un instrumento musical, sino una melod\u00ed\u00ada o una manera de cantar usado por los vi\u00f1adores (por el heb. gath, \u00abprensa de uvas\u00bb).  7. \u00abMut-lab\u00e9n\u00bb (heb. al-m\u00fbth labb\u00ean, quiz\u00e1 \u00absoprano var\u00f3n\u00bb; Psa_9).  Tal vez suger\u00ed\u00ada la melod\u00ed\u00ada con que se deb\u00ed\u00ada cantar.  8. \u00abHigaion\u00bb (heb. higg\u00e2y\u00f4n, quiz\u00e1 \u00abconsideraci\u00f3n [meditaci\u00f3n]\u00bb; 9:16; 19:14, \u00abgrato\u00bb; 92:3, \u00absuave\u00bb).  En general se cree que se la usaba como un t\u00e9rmino t\u00e9cnico musical, tal vez para indicar una presentaci\u00f3n m\u00e1s lenta o una murmuraci\u00f3n del pasaje en cuesti\u00f3n.  9. \u00abMictam\u00bb (heb. mikt\u00e2m; 16 y 56-60).  Una explicaci\u00f3n relaciona el t\u00e9rmino hebreo con el ac. kat\u00e2mu, \u00abcubrir\u00bb, y de all\u00ed\u00ad se sugiere que los de ese t\u00ed\u00adtulo son salmos de expiaci\u00f3n.  Otros sugieren que Mictam puede ser un t\u00ed\u00adtulo musical.  10. \u00abOraci\u00f3n\u00bb (heb. tefill\u00e2h; 17, 86, 90, 102 y 142).  11. \u00abAjelet-sahar\u00bb (heb. al-&#8216;ayyeleth hashshajar, \u00absobre la\/el cierva\/o de la ma\u00f1ana\u00bb; 22).  Quiz\u00e1 suger\u00ed\u00ada la melod\u00ed\u00ada con la que se deb\u00ed\u00ada cantar ese salmo.  12. \u00abCanci\u00f3n\u00bb, \u00abhimno\u00bb (heb. sh\u00eer; 30 salmos).  A diferencia de mi5m\u00f4r, tambi\u00e9n aparece en el cuerpo de los salmos.  13. \u00abMasqu\u00ed\u00adl\u00bb (heb. mask\u00eel, tal vez \u00abinteligente [juicioso]\u00bb; 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89 y 142).  Como el sustantivo proviene del verbo \u00ed\u2018\u00e2kal (\u00abpercibir\u00bb, \u00abcomprender\u00bb, \u00abser prudente\u00bb), algunos han conjeturado que indica poemas de naturaleza did\u00e1ctica o contemplativa.  Otros sugieren que puede identificar un tipo de presentaci\u00f3n musical.  14. \u00abPara recordar o conmemorar\u00bb (heb. leha5k\u00eer; 38 y 70); indican que estaban destinados a ser cantados junto con la ofrenda del incienso en las ceremonias matutinas y vespertinas del templo (cf 1Ch 16:4, donde aparece el t\u00e9rmino heb.).  15. \u00abSobre lirios\u00bb (heb. al-sh\u00f4shann\u00eem [plural del verbo sh\u00fbshan; 45 y 69], al-sh\u00fbshan &#8216;\u00ead\u00fbth [\u00absobre lirios del testimonio\u00bb; 60], &#8216;el-sh\u00f4shnn\u00eem [\u00aba los lirios del testimonio\u00bb; 80]).  El t\u00e9rmino es oscuro, pero quiz\u00e1 sugiera el t\u00ed\u00adtulo de alguna melod\u00ed\u00ada religiosa popular.  16. \u00abCanci\u00f3n de amores\u00bb (heb. sh\u00eer yed\u00eed\u00f4th, \u00abun canto de amor\u00bb; 45).  17. \u00abSobre Alamot\u00bb (heb. al-al\u00e2m\u00f4th, \u00abv\u00ed\u00adrgenes\u00bb o \u00absopranos\u00bb; 46; 1Ch 15:20).  Tal vez fuera la 1\u00c2\u00aa palabra de un canto popular de tiempos del salmista con cuya melod\u00ed\u00ada se cantaba el salmo.  18. \u00abSobre Mahalat\u00bb (heb. al-m\u00e2jalalh, de significado incierto; Psa_53 y 88).  Algunos creen que el t\u00e9rmino significa que el salmo deb\u00ed\u00ada ser cantado de una manera triste y como un lamento.  19. \u00abLa paloma silenciosa en paraje muy distante\u00bb (heb. al-y\u00f4nath &#8216;\u00ealem rej\u00f4q\u00eem, \u00abla paloma de [en] los robles [terebintos, las encinas] lejanos[as]\u00bb; 56).  La expresi\u00f3n reflejar\u00ed\u00ada los sentimientos del salmista, que, como fugitivo en tierra extra\u00f1a, se siente como una   paloma desalojada forzosamente de su nido.  Pero muy probablemente sea el t\u00ed\u00adtulo de un canto con cuyas tonalidades se deb\u00ed\u00ada entonar el salmo.  20. \u00abSalmo\u00bb (heb. mi5m\u00f4r; 57 salmos).  Himno que se cantaba con acompa\u00f1amiento de instrumentos de cuerda.  Siempre aparece como t\u00ed\u00adtulo y nunca en el cuerpo de los salmos.  21. \u00abNo destruyas\u00bb (heb. &#8216;al-tashj\u00eath; 57-59 y 75).  El significado del t\u00e9rmino hebreo es incierto, pero se cree que son las primeras palabras de un canto popular de tiempos del salmista y con cuyo tono se deb\u00ed\u00adan entonar estos salmos.  22. \u00abEnse\u00f1anza\u00bb (heb. le-lamm\u00ead, literalmente \u00abpara ense\u00f1ar\u00bb; 60).  23. \u00abPara cantar\u00bb (heb. leann\u00f4th, \u00abpara cantar\u00bb [del verbo &#8216;\u00e2nah] o \u00abpara aflicci\u00f3n\u00bb; Psa_88).  Frase musical que aparece junto con Mahalat y que tal vez designa la melod\u00ed\u00ada para cantar el salmo.  24. \u00abDe alabanza\u00bb (heb. leth\u00f4d\u00e2h; 100).  Quiz\u00e1s una indicaci\u00f3n de que se lo deb\u00ed\u00ada usar en el momento de la ofrenda de gratitud.  25. \u00abAleluya\u00bb (heb. hallel\u00fby\u00e2h, \u00abalabad a Jah [Yahweh]\u00bb).  En muchos salmos la exclamaci\u00f3n aparece tanto al comienzo como al final del salmo (106, 113, 135 y 146-150), s\u00f3lo al comienzo (111 y 112) y s\u00f3lo al final (104, 105, 115, 116 y 117).  Antiguamente 1037 tales expresiones de alabanza* habr\u00ed\u00adan tenido un prop\u00f3sito lit\u00fargico, o sencillamente se usaban como frases de profunda alabanza y gratitud a Dios.  26. \u00abC\u00e1ntico gradual\u00bb* (heb. sh\u00eer ha-maal\u00f4th, \u00abc\u00e1ntico de las gradas [subidas; de los ascensos]\u00bb; 120-134). Maal\u00f4th significa literalmente \u00abascensos\u00bb, \u00absubidas\u00bb, pero su aplicaci\u00f3n en esos t\u00ed\u00adtulos resulta oscuro.  De acuerdo con ciertas tradiciones, los levitas cantaban estos salmos durante la 1\u00c2\u00aa noche de la fiesta de los Tabern\u00e1culos, sobre los 15 escalones que hab\u00ed\u00ada entre el atrio de Israel y el atrio de las mujeres.  De acuerdo con otra tradici\u00f3n, los levitas estaban de pie con arpas en los 15 pelda\u00f1os que bajan del atrio de Israel al atrio de las mujeres, en armon\u00ed\u00ada con los 15 salmos de subidas que est\u00e1n en el libro de Salmos, mientras hombres santos repet\u00ed\u00adan cantos y alabanzas.  Tal vez la idea m\u00e1s plausible sea que estos salmos eran canciones que cantaban los peregrinos en su ascenso hacia Jerusal\u00e9n (cf 122:4).  27. \u00abAlabanza\u00bb (heb. tehill\u00e2h, \u00aboda\u00bb; 145).  28. \u00abAl m\u00fasico principal\u00bb (heb. la-menatsts\u00eaaj; Psa_18; etc.; Hab 3:19).  V\u00e9ase Aleluya.  IV. Bosquejo.  Desde los primeros tiempos, el libro fue dividido en 5 secciones: Libro 1\u00c2\u00ba: Psa_1-41; Libro 2\u00c2\u00ba: 42-72; Libro 3\u00c2\u00ba: 73-89; Libro 4\u00c2\u00ba: 90-106; Libro 5\u00c2\u00ba: 107-150.  V. Temas y Aplicaciones.  El libro le ha servido a hebreos y a cristianos con la misma eficacia, tanto para el culto p\u00fablico como para la devoci\u00f3n privada.  El canto de los salmos por coros antifonales, o por el coro y la congregaci\u00f3n, desempe\u00f1aban una parte importante en los antiguos servicios, del templo, en los que muchos cantos se llegaron a vincular con las grandes festividades nacionales: los Psa_113-118, m\u00e1s el 135, se usaban en la \u00e9poca de la Pascua; el 118, en el Pentecost\u00e9s, en la fiesta de los Tabern\u00e1culos y en la fiesta de la Dedicaci\u00f3n; los Psa_120-134, en la noche de la fiesta de los Tabern\u00e1culos; el 30, en la fiesta de la Dedicaci\u00f3n; el 81, en ocasi\u00f3n de las lunas nuevas; el 29,      en la v\u00ed\u00adspera del sacrificio de la luna nueva; los Psa_120-134 quiz\u00e1 se empleaban como canciones de peregrinaje.  Despu\u00e9s de la destrucci\u00f3n del templo, los salmos se continuaron usando como oraciones en las sinagogas: el 7 para Purim; el 12 para el 8\u00c2\u00ba d\u00ed\u00ada de la fiesta de los Tabern\u00e1culos; el 47 para el A\u00f1o Nuevo; del 98 al 104 para las lunas nuevas; y del 103 al 130 para el D\u00ed\u00ada de la Expiaci\u00f3n.  Los grandes hall\u00eal, o salmos de alabanza (104-106, 111-113, 115-117, 135 y 145-150), se aprend\u00ed\u00adan de memoria y se cantaban como manifestaciones de acci\u00f3n de gracias por parte de la congregaci\u00f3n.  Los salmos siguen ocupando un lugar destacado en la liturgia de la sinagoga, y lo mismo ocurre en el ritual cristiano, ya sea cat\u00f3lico-romano, ortodoxo oriental, anglicano o evang\u00e9lico.  El tema descollante del libro de Salmos es la gran necesidad del hombre y la provisi\u00f3n divina, llena de gracia, para hacer frente a esa necesidad.  La atracci\u00f3n universal que ejerce sobre los hombres de todas las edades, todas las naciones y todas las circunstancias de la vida, es el resultado de su presentaci\u00f3n eficaz de este gran tema.  De una manera o de otra refleja casi toda experiencia del hombre, y da expresi\u00f3n pr\u00e1cticamente a todas sus emociones.  Abarca toda la gama de su experiencia, desde las profundidades de la conciencia de pecado y la autocondenaci\u00f3n, hasta las alturas de la fe y la comuni\u00f3n con Dios.  Reflejan el pesar, la desilusi\u00f3n, la enfermedad, la culpa, la debilidad y la futilidad, pero tambi\u00e9n la alegr\u00ed\u00ada, la satisfacci\u00f3n, el perd\u00f3n del pecado, la recuperaci\u00f3n de la enfermedad, el consuelo, la fortaleza y la confianza.  Imparten valor en medio del des\u00e1nimo, esperanza en la desesperaci\u00f3n, fortaleza en la debilidad y certidumbre del perd\u00f3n en medio de la condenaci\u00f3n.  Algunos llevan al pecador en secreto ante la misma presencia de Dios, y lo animan a derramar all\u00ed\u00ad su alma, solo, delante del Se\u00f1or.  Siete tratan tan \u00ed\u00adntimamente con el sentimiento de culpa y los resultados de \u00e9sta, que han recibido el nombre de salmos penitenciales (6, 32, 38, 51, 102, 130 y 143), de los cuales los Psa_32 y 51 en particular son notables ejemplos de la confesi\u00f3n individual del pecado.  El Psa_106 es una confesi\u00f3n nacional de la transgresi\u00f3n.  En los Psa_42, 43, 60, 74, 79 y 89 el autor clama a Dios desde las profundidades del desastre, la derrota y la convicci\u00f3n de la culpa. Los Psa_1, 15, 24, 34, 52, 120, 131 y 133 presentan diversos aspectos de la rectitud de car\u00e1cter.  Los Psa_42, 43 y 63 en  particular, expresan el intenso anhelo de vivir cerca de Dios.  En otros (27, 84 y 122) el autor habla acerca de las bendiciones que resultan de adorar en el santuario; todos se\u00f1alan a Dios como la esperanza, la confianza, la fortaleza y el triunfo del hombre.  Muchos anuncian la venida del Mes\u00ed\u00adas para salvar a su pueblo e inaugurar un eterno reino de justicia.  Los Psa_2, 22, 69, 72 y 110 son ricos en connotaciones mesi\u00e1nicas.  Otros dan testimonio de la divinidad del Mes\u00ed\u00adas (45:6; 110:1), de que es el Hijo (2:7), de su encarnaci\u00f3n (40:6, 7), de su sacerdocio (110:4), de que fue traicionado (41:9), de su rechazo (118:22) y de su resurrecci\u00f3n y ascensi\u00f3n 1038 (16:9, 10; 68:18).  Los Psa_46, 61, 62 y 91 revelan a Dios como nuestro auxilio en las tribulaciones.  En el Psa_96 aparece el aspecto misionero.  Los Psa_37 y 73 tratan el problema de la duda y su soluci\u00f3n.  Los Psa_16 y 49 generan fe en la realidad de la vida futura. Los Psa_8, 19, 29 y 104 tienen que ver con diversos aspectos de la naturaleza.  Los Psa_68, 79, 105, 106 y 114 se refieren a varios incidentes de la historia de Israel.  Los Psa_35, 52, 69, 83 y 109 son imprecatorios: denuncian a los enemigos de Dios y de su pueblo, e invocan maldiciones sobre sus cabezas.  La alabanza es el leitmotiv de los Psa_8, 16, 33, 55, 65, 71, 86, 89, 90, 92, 95-100, 103, 104, 107, 142 y 143; y los Psa_145-150 expresan alabanza y adoraci\u00f3n.  Los Psa_9, 10, 25, 34, 37, 111, 112, 119 y 145 son alfab\u00e9ticos o acr\u00f3sticos en el texto hebreo, puesto que los versos comienzan con las letras del alfabeto hebreo en sucesi\u00f3n, y con diversos arreglos (v\u00e9ase CBA 3:621-635).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>nombre de var\u00f3n y de un lugar.  1. Colina boscosa cerca de Siquem, Jc 9, 48. Posiblemente sea el mismo Monte Umbr\u00ed\u00ado que se menciona en Sal 68 (67), 15. 2. Uno de los Valientes de David, originario de Ajoj, 2 S 23, 28. 3. De la tribu de Jud\u00e1, Hijo de Najs\u00f3n y padre de Booz, el marido de Rut,  Rt 4, 20-21. En la genealog\u00ed\u00ada de Jes\u00fas, se dice que S. engendr\u00f3 de Rajab a Booz, M 1, 4-5.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital<\/b><\/p>\n<p>(heb., tsalmon, oscuro).<br \/>\n1.  Un benjamita que fue uno de los valientes de David (2Sa 23:28), tambi\u00e9n llamado Ilai (1Ch 11:29).<br \/>\n2.   Un monte cerca de Siquem (Jdg 9:48).<br \/>\n3.  (heb., salmon, vestimenta).<\/p>\n<p>Fue el padre de Boaz (Rth 4:20-21; 1Ch 2:11; Mat 1:4-5; Luk 3:32).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>Nombre de lugar y de personas del AT.<\/p>\n<p>1.     Monte cerca de \u2020\u00a2Siquem donde \u2020\u00a2Abimelec cort\u00f3 gran cantidad de ramas de \u00e1rboles con las cuales puso fuego a la torre de dicha ciudad (Jue 9:48-49). En el Sal 68:14. hablando po\u00e9ticamente de las victorias de Jehov\u00e1, se dibuja un cuadro en el cual los enemigos son dispersados y tras su huida el monte S. queda \u2020\u0153como si hubiese nevado\u2020\u009d. Algunos interpretan que por los despojos abandonados. Otros, por los yacientes cad\u00e1veres de los enemigos.<\/p>\n<p>.     Personaje en la ascendencia del Se\u00f1or Jes\u00fas (Mat 1:4-5; Luc 3:32). Hijo de \u2020\u00a2Naas\u00f3n. Padre de \u2020\u00a2Booz (Rut 4:20-22).<\/p>\n<p>.     Uno de los valientes de David. Era \u2020\u00a2ahohita (2Sa 23:28).<\/p>\n<p>.     Cabo en la punta oriental de la isla de \u2020\u00a2Creta. Hoy se llama S\u00ed\u00addheros. La nave que llevaba a Pablo a Roma fue desviada por un viento contrario que le oblig\u00f3 a navegar \u2020\u0153a sotavento de Creta, frente a S.\u2020\u009d (Hch 27:7).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>tip, BIOG MONT HOMB HOAT<\/p>\n<p>vet, (a) (o SALMA). Padre de Booz. Miembro de la tribu de Jud\u00e1, del clan de Fares, descendiente de Hezr\u00f3n y Ram (Rt. 4:18-21; Mt. 1:4; Lc. 3:32). La forma Salma figura en el texto heb. de Rt. 4:20. Salma es la ortograf\u00ed\u00ada que se halla tambi\u00e9n en el texto heb. de 1 Cr. 2:11. Hay expositores que consideran que el Salma de Rt. 4:20 es el antecesor de los belenitas que se menciona en 1 Cr. 2:51, 54, pero esta genealog\u00ed\u00ada se remonta a Caleb, no a Ram. La diferencia de linaje indica con probabilidad a otro personaje, aunque es posible que pueda haber en este hombre una uni\u00f3n de ambas genealog\u00ed\u00adas. (b) Monte mencionado en Jue. 9:48; posiblemente el mismo que se menciona en el Sal. 68:14. Se hallaba cerca de Siquem. (c) El cabo m\u00e1s oriental de Creta (Hch. 27:7). Su nombre actual es cabo Salmone, o Plaka. Algunos autores proponen el cabo Sidero, 24 Km. m\u00e1s al norte.<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico Ilustrado<\/b><\/p>\n<p>Hijo de un principal de Jud\u00e1 llamado Nahs\u00f3n. Probablemente naci\u00f3 durante el per\u00ed\u00adodo de cuarenta a\u00f1os que los israelitas vagaron por el desierto. Se cas\u00f3 con Rahab de Jeric\u00f3, quien le dio a luz a Boaz, por lo que Salm\u00f3n fue un eslab\u00f3n en la l\u00ed\u00adnea geneal\u00f3gica que conducir\u00ed\u00ada a David y Jes\u00fas. (N\u00fa 2:3; Rut 4:20-22; Mt 1:4, 5; Lu 3:32.) En 1 Cr\u00f3nicas 2:11 se le llama Salm\u00e1. Sin embargo, a este Salm\u00f3n, o Salm\u00e1, descendiente de Ram, y cuya prole viv\u00ed\u00ada en Bel\u00e9n, no se le debe confundir con el Salm\u00e1 mencionado en 1 Cr\u00f3nicas 2:51, 54 como el \u2020\u0153padre\u2020\u009d o edificador de Bel\u00e9n, puesto que este era descendiente de Caleb, el hermano de Ram. (Comp\u00e1rese con 1Cr 2:9, 18.)<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>1. Nombre de persona. Uno de los valientes de David, mencionado como ahohita (2 S. 23.28). En 1 Cr. 11.29 se le llama Ilai.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>2. Nombre de una monta\u00f1a en la vecindad de la torre de Siquem (Jue. 9.48). Su identificaci\u00f3n est\u00e1 lejos de haberse definido; tanto Gerizim como Ebal se han sugerido.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>3. Otra monta\u00f1a, mencionada en Sal. 68.14. Algunos la han equiparado con la anterior, pero parecer\u00eda que esta monta\u00f1a se encontraba al E del Jord\u00e1n, y generalmente se la identifica con Y\u00e9bel Haur\u00e1n.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt; text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn211\" name=\"_ftnref211\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green'>D.F.P.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>4. Promontorio en el extremo oriental de Creta, conocido actualmente como cabo Sidero. En su viaje a Roma un viento del <etiqueta id=\"#_ftn212\" name=\"_ftnref212\" title=\"\">NO <\/etiqueta>impidi\u00f3 al barco de Pablo seguir m\u00e1s all\u00e1 de Gnido, por la costa septentrional de Creta, por lo que, virando frente a Salm\u00f3n, se refugi\u00f3 a sotavento de la isla (Hch. 27.7).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green'>K.L.McK.<\/span><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Salm\u00f3n (heb. Tsalm\u00f4n [1, 2, 4], quiz\u00e1 \u00absombreado\u00bb; heb. \u00ed\u0090al\u00f4n, \u00ed\u0090alm\u00e2h y \u00ed\u0090alm\u00e2&#8217; [3], \u00abcubierta [vestidura]\u00bb; gr. Salmon, Sal\u00e1; gr. Salmon&#8217; [5]). 1. Monte cerca de Siquem (Jue 9:48); posiblemente una de las cumbres del monte Gerizim, y quiz\u00e1 Salm\u00f3n 4. 2. Valiente de David (2Sa 23:28), a quien se le da el nombre de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/salmon\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abSALMON\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-3870","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3870","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3870"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3870\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3870"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3870"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3870"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}