{"id":42673,"date":"2016-09-30T04:06:51","date_gmt":"2016-09-30T09:06:51","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h7272-2\/"},"modified":"2016-09-30T04:06:51","modified_gmt":"2016-09-30T09:06:51","slug":"h7272-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h7272-2\/","title":{"rendered":"H7272"},"content":{"rendered":"<p>Diccionario Strong<\/p>\n<p>\u05e8\u05b6\u05d2\u05b6\u05dc<\/p>\n<p>r\u00e9guel<\/p>\n<p>de H7270; pie (porque se usa al caminar); por impl. paso; por eufemismo pudendas, partes privadas: camino, escondite, estrado, hombre, llegada, mando, paso, pata, pie, pierna, quebradura, seguir.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Ch\u00e1vez<\/p>\n<p>\u05e8\u05b6\u05d2\u05b6\u05dc<\/p>\n<p>1) Pie (G\u00e9n 18:4). \u2014 kaf r\u00e9guel = planta del pie (Deu 2:5).<\/p>\n<p>2) Pierna (1Sa 17:6).<\/p>\n<p>3) Eufemismo para referirse a log genitales:<\/p>\n<p>a) meim\u00e9i ragl\u00e1yim = agua de las piernas, es decir, orina (2Re 18:27, Qere. Ver m\u00e1s bajo \u05e9\u05d9\u05e0\u05d9\u05d4\u05dd). b) s\u00e1ar ha-ragl\u00e1yim = vello de los genitales (Isa 7:20; la RVA traduce \u00abvello de las piernas\u00bb).<\/p>\n<p>4) En expresiones como:<\/p>\n<p>a) lo as\u00e1h ragl\u00e1v = no hab\u00eda cuidado sus pies (2 Sam. 19:25\/2Sa 19:24). b) va-yis\u00e1 ragl\u00e1v va-yel\u00e9j = y levant\u00f3 sus pies y se fue, es decir, emprendi\u00f3 su camino (G\u00e9n 29:1). c) qal be-ragl\u00e1v = veloz (2Sa 2:18). d) be-ragl\u00e1yim = a pie (Deu 2:28; aqu\u00ed se traduce esta expresi\u00f3n como \u00abdirectamente\u00bb). e) va-yevar\u00e9j otj\u00e1 le-ragl\u00ed = y te ha bendecido a causa m\u00eda o a ra\u00edz de mi presencia (G\u00e9n 30:30). f) le-r\u00e9guel ha-yelad\u00edm = al paso de los ni\u00f1os, es decir, al ritmo del avance de los ni\u00f1os, que son m\u00e1s d\u00e9biles (G\u00e9n 33:14).<\/p>\n<p>5) Pata de un mueble (\u00c9xo 25:26).<\/p>\n<p>6) Vez, oportunidad de peregrinaci\u00f3n:<\/p>\n<p>shal\u00f3sh regal\u00edm ba-shan\u00e1h = tres ocasiones de peregrinaci\u00f3n al a\u00f1o, o simplemente, tres veces al a\u00f1o (\u00c9xo 23:14). \u2014 Suf. \u05e8\u05b7\u05d2\u05b0\u05dc\u05d5\u05b9; Dual, \u05e8\u05b7\u05d2\u05b0\u05dc\u05b7\u05d9\u05b4\u05dd; Const. \u05e8\u05b7\u05d2\u05b0\u05dc\u05b5\u05d9; Suf. \u05e8\u05b7\u05d2\u05b0\u05dc\u05b8\u05d9\u05d5, \u05e8\u05b7\u05d2\u05b0\u05dc\u05b5\u05d9\u05d4\u05b6\u05dd; Pl. \u05e8\u05b0\u05d2\u05b8\u05dc\u05b4\u05d9\u05dd.<\/p>\n<p>&#8212;-<\/p>\n<p>Diccionario Vine AT<\/p>\n<p>regel (\u05e8\u05b6\u05d2\u05b6\u05b6\u05dc, H7272), \u00abpie; pierna\u00bb. El vocablo regel se encuentra en muchas lenguas sem\u00edticas, haciendo alusi\u00f3n a una parte del cuerpo. En el Antiguo Testamento, el t\u00e9rmino se usa un total de 245 veces comenzando con G\u00e9n 8:9.<\/p>\n<p>Regel se puede referir al \u00abpie\u00bb humano (G\u00e9n 18:4), de un animal (Eze 29:11), de un ave (G\u00e9n 8:9) y, aunque muy pocas veces, de una mesa (\u00c9xo 25:26). La aplicaci\u00f3n del vocablo se ampl\u00eda para abarcar el significado de \u00abpierna\u00bb: \u00abSobre sus piernas ten\u00eda grebas de bronce y entre sus hombros llevaba una jabalina de bronce\u00bb (1Sa 17:6 RVA). Regel puede ser un eufemismo para los \u00f3rganos genitales; por eso la orina es \u00abagua de las piernas\u00bb (2Re 18:27) y los vellos p\u00fabicos \u00abpelo de las piernas\u00bb (Isa 7:20). La posici\u00f3n del \u00abpie\u00bb en relaci\u00f3n con la cabeza dio lugar a una frase idiom\u00e1tica: \u00abDesde la planta del pie hasta la coronilla\u00bb (cf. Deu 28:35), que quiere decir \u00abla extensi\u00f3n total del cuerpo\u00bb.<\/p>\n<p>\u00abPie\u00bb puede servir de met\u00e1fora para indicar arrogancia: \u00abQue no me aplaste el pie del orgulloso, ni me desarraigue la mano del imp\u00edo\u00bb (Sal 36:11 NVI). Se usa tambi\u00e9n para hablar de Israel: \u00abNo volver\u00e9 a desplazar los pies de Israel de la tierra que he dado a sus padres, con tal de que procuren hacer conforme a todas las cosas que les he mandado, y conforme a toda la ley que les mand\u00f3 mi siervo Mois\u00e9s\u00bb (2Re 21:8 RVA).<\/p>\n<p>Se dice en sentido antropom\u00f3rfico que Dios tiene \u00abpies\u00bb. Dios se revel\u00f3 a si mismo con un pavimento de zafiro tan claro como el cielo debajo de sus \u00abpies\u00bb (\u00c9xo 24:10). Los autores de las Escrituras hablan de Dios como aquel que tiene las tinieblas (Sal 18:9) y \u00abnubes son el polvo de sus pies\u00bb (Nah 1:3 RVA), y que env\u00eda una plaga desde sus \u00abpies\u00bb (Hab 3:5). Se dice que sus \u00abpies\u00bb reposan sobre la tierra (Isa 66:1); el templo es tambi\u00e9n donde descansan sus pies: \u00abYo har\u00e9 glorioso el lugar de mis pies\u00bb (Isa 60:13 RVA). En forma similar, los serafines tienen \u00abpies\u00bb que cubren con alas cuando est\u00e1n delante de la presencia de Dios (Isa 6:2); Ezequiel describe los \u00abpies\u00bb de los serafines (Eze 1:7).<\/p>\n<p>La Septuaginta ofrece las siguientes traducciones: pous (\u00abpie\u00bb) y skelos (\u00abpierna\u00bb).<\/p>\n<p>Fuente: Varios Autores<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Diccionario Strong \u05e8\u05b6\u05d2\u05b6\u05dc r\u00e9guel de H7270; pie (porque se usa al caminar); por impl. paso; por eufemismo pudendas, partes privadas: camino, escondite, estrado, hombre, llegada, mando, paso, pata, pie, pierna, quebradura, seguir. &#8212;- Diccionario Ch\u00e1vez \u05e8\u05b6\u05d2\u05b6\u05dc 1) Pie (G\u00e9n 18:4). \u2014 kaf r\u00e9guel = planta del pie (Deu 2:5). 2) Pierna (1Sa 17:6). 3) Eufemismo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/h7272-2\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abH7272\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-42673","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-enciclopedia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42673","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=42673"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/42673\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=42673"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=42673"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=42673"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}