{"id":4338,"date":"2016-02-05T00:22:37","date_gmt":"2016-02-05T05:22:37","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/trasladar\/"},"modified":"2016-02-05T00:22:37","modified_gmt":"2016-02-05T05:22:37","slug":"trasladar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/trasladar\/","title":{"rendered":"TRASLADAR"},"content":{"rendered":"<p>v. Pasar<br \/>\n2Sa 3:10 trasladando el reino de la casa de Sa\u00fal<br \/>\n1Co 13:2 tal manera que trasladase los montes<br \/>\nCol 1:13 y trasladado al reino de su .. Hijo amado<\/p>\n<hr>\n<p>Trasladar    (heb. \u00e2bar, \u00abpasar por encima\u00bb; gr. meth\u00ed\u00adst&#8217;mi, metat\u00ed\u00adth&#8217;mi, \u00abtransferir\u00bb, \u00abtrasladar de un lugar a otro\u00bb, \u00abefectuar una mudanza\u00bb; met\u00e1thesis, \u00abmudanza\u00bb, \u00abcambio\u00bb, \u00abtransformaci\u00f3n\u00bb).  Estos t\u00e9rminos se refieren al traslado de algo o alguien de un lugar a otro. La palabra espa\u00f1ola \u00abtrasladar\u00bb deriva del lat. translatus, la que, aunque proviene de otra ra\u00ed\u00adz, se la usaba como participio pasado de transfere, \u00abtransferir\u00bb.  El t\u00e9rmino se usa en 1174 relaci\u00f3n con el traspaso del reino de Sa\u00fal a David (2Sa 3:10).  En Col 1:13 se lo emplea figuradamente para referirse al paso del cristiano convertido del reino de este mundo al de Cristo, esto es, al reino de la gracia divina en esta vida.  En Heb 11:5 se refiere al traslado de Enoc de la tierra al cielo.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>(heb., \u2020\u2122avar, transferir; gr., metathesis, una transferencia, metatithemi, methistemi, remover de un lugar a otro). En el AT la palabra hebreo es traducida transferir (2Sa 3:10). Dos palabras gr. con la misma idea ocurren en Heb 11:5 donde se dice que Enoc fue trasladado por la fe para no ver muerte, y que antes de su traslado hab\u00ed\u00ada agradado a Dios.<\/p>\n<p>Methistemi se usa para describir la regeneraci\u00f3n como el traslado del creyente del reino de las tinieblas al reino de la luz (Col 1:13).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>1. methistemi o methistano (meqivsthmi, 3179), cambiar, quitar (meta, implicando cambio; jistemi, hacer estar de pie). Se traduce \u00abque trasladase los montes\u00bb (1Co 13:2); \u00abtrasladado al reino de su amado Hijo\u00bb (Col 1:13). V\u00e9anse APARTAR, QUITAR. 2. metatithemi (metativqhmi, 3346), transferir a otro lugar (meta, v\u00e9ase m\u00e1s arriba; tithemi, poner). Se traduce \u00abfueron trasladados\u00bb en Act 7:16; v\u00e9anse A LEJAR(SE), CAMBIAR, CONVERTIR, TRASPONER. 3. metoikozo (metoikivzw, 3351), relacionado con metoikesia, para lo cual v\u00e9ase , se emplea del traslado de Abraham a Cana\u00e1n (Act 7:4), y de la deportaci\u00f3n a Babilonia (v. 43); v\u00e9ase TRANSPORTAR.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p>Nota: Para metathesis, que se traduce libremente en forma verbal en la RVR en Heb 11:5  \u00abantes que fuese traspuesto\u00bb, v\u00e9ase TRASLACI\u00ed\u201cN.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Pasar 2Sa 3:10 trasladando el reino de la casa de Sa\u00fal 1Co 13:2 tal manera que trasladase los montes Col 1:13 y trasladado al reino de su .. Hijo amado Trasladar (heb. \u00e2bar, \u00abpasar por encima\u00bb; gr. meth\u00ed\u00adst&#8217;mi, metat\u00ed\u00adth&#8217;mi, \u00abtransferir\u00bb, \u00abtrasladar de un lugar a otro\u00bb, \u00abefectuar una mudanza\u00bb; met\u00e1thesis, \u00abmudanza\u00bb, \u00abcambio\u00bb, \u00abtransformaci\u00f3n\u00bb). Estos &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/trasladar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTRASLADAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-4338","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4338","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4338"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4338\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4338"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4338"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4338"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}