{"id":4657,"date":"2016-02-05T00:34:25","date_gmt":"2016-02-05T05:34:25","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/arameo\/"},"modified":"2016-02-05T00:34:25","modified_gmt":"2016-02-05T05:34:25","slug":"arameo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/arameo\/","title":{"rendered":"ARAMEO"},"content":{"rendered":"<p>lengua sem\u00ed\u00adtica de los arameos, cuyo alfabeto es de origen fenicio. El a. lleg\u00f3 a ser la lengua internacional del Pr\u00f3ximo Oriente,  sustituyendo al ac\u00e1dico, se hablaba en Palestina en tiempos de Cristo y hasta mucho despu\u00e9s. En ella se escribieron varias partes de las Sagradas escrituras, posiblemente Daniel escribi\u00f3 en a., algunos apartes de Esdras fueron escritas en esta lengua. Como el a. se convirti\u00f3 en lengua com\u00fan en Palestina y muchos jud\u00ed\u00ados no entend\u00ed\u00adan el hebreo, se hizo corriente la traducci\u00f3n, en hebreo targum, e interpretaci\u00f3n de textos de las Escrituras en la sinagoga, como se lee en Ne 8, 8. En Qumr\u00e1n se encontraron varias de estas traducciones.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital<\/b><\/p>\n<p>Idioma semita del occidente, muy relacionado con el heb., que desarroll\u00f3 varios dialectos. Lab\u00e1n usaba el arameo mientras que Jacob usaba el heb. (Gen 31:47). El arameo era el idioma de la diplomacia asiria (2Ki 18:26; Isa 36:11). El arameo y el heb. eran tan diferentes que los ciudadanos de Jerusal\u00e9n no comprend\u00ed\u00adan a aqu\u00e9l. Jer 10:11 est\u00e1 en arameo, una respuesta de los jud\u00ed\u00ados a sus conquistadores que hablaban arameo y quer\u00ed\u00adan seducirlos a adorar a \u00ed\u00addolos (tambi\u00e9n Dan 2:4\u2014Dan 7:28; Ezr 4:8\u2014Ezr 6:18; Ezr 7:12-26). En el AT aparecen algunos nombres de lugares y nombres personales arameos, como Tabrim\u00f3n (1Ki 15:18) y Hazael (2Ki 8:8 ss.). Hay varias palabras y frases arameas en el NT como son Talita, cumi (Mar 5:41), Efata (Mar 7:34), El\u00ed\u00ad, El\u00ed\u00ad, Lama sabactani (Mat 27:46; Mar 15:34), Maranatha (1Co 16:22), Abba (Mar 14:36; Rom 8:15; Gal 4:6). Casi se puede decir con seguridad que nuestro Se\u00f1or habitualmente hablaba arameo y ocasionalmente el gr. y<br \/>\npod\u00ed\u00ada leer y hablar en hebreo.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>[016]<\/p>\n<p>    Idioma oriental hablado por el pueblo de los arameos. Este pueblo habitaba la parte norte de Palestina y al sur de Siria desde el siglo XII en que parece que surge en la regi\u00f3n procedente de Mesopotamia. En la Biblia se le asocia con los grupos nacidos de Tareh, el padre de Abraham, entre los que, a trav\u00e9s de Najor, surge Aram. (Gen 22.21.)<\/p>\n<p>    Sea lo que sea la leyenda b\u00ed\u00adblica, parece que el idioma de este pueblo, lengua semita noroccidenta,l se difundi\u00f3 m\u00e1s que las lenguas cananeas, que hab\u00ed\u00ada adoptado los israelitas al entrar en la tierra prometida.<\/p>\n<p>    Fue probablemente el trasiego de las caravanas comerciales las que contribuyeron a esta influencia. Y la pr\u00e1ctica lleg\u00f3 a generalizarse con el trasiego de pueblos impuesto por los Asirios y por los Babilonios en sus conquistas territoriales en torno el siglo VII y VI a. C y con la unificaci\u00f3n lograda por los persas. Al volver los israelitas de la Cautivad, la lengua se hizo normal en la poblaci\u00f3n y el hebreo qued\u00f3 reservado para el culto y, por lo tanto, para los libros sagrados que se conservaban, transcrib\u00ed\u00adan y  transmit\u00ed\u00adan de esta forma.<\/p>\n<p>    Era el lenguaje usual del pueblo en los tiempos de Cristo. El Se\u00f1or lo habl\u00f3 habitualmente con toda seguridad, al igual que Mar\u00ed\u00ada y Jos\u00e9. Incluso es probable que lo hizo en las diversas formas dialectales existentes: el galileo, el samaritano, el judaico.<\/p>\n<p>     Es posible que Jes\u00fas conociera tambi\u00e9n algo el griego com\u00fan, que dominaba en los colonizadores romanos y en la \u00abGalilea de las naciones\u00bb, sobre todo en Cafarna\u00fam, \u00abla ciudad de Jes\u00fas\u00bb (Mt. 9.1; Lc. 4.31), ciudad de comerciantes al final de la ruta de las caravanas.<\/p>\n<p>    Con toda probabilidad entendi\u00f3 tambi\u00e9n el sagrado lenguaje hebreo, en el que ley\u00f3 en ocasiones seg\u00fan consta en la Escritura: Lc. 4 16-20 y Jn. 18.20; Lc. 6.6; Mt. 4. 23; Mt. 13. 53; Mc. 6. 1.6.<\/p>\n<p>    Todos estos idiomas se hac\u00ed\u00adan compatibles con el popular arameo, ante la diversidad de culturas que se interrelacionaban en aquel rinc\u00f3n sometido y colonizado por los romanos.<\/p>\n<p>Pedro Chico Gonz\u00e1lez, Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00ed\u00ada Religiosa, Editorial Bru\u00f1o, Lima, Per\u00fa 2006<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00eda Religiosa<\/b><\/p>\n<p>Antiguo idioma semita relacionado estrechamente con el hebreo y hablado en un principio por los arameos. (V\u00e9ase ARAM n\u00fam. 5.) Sin embargo, con el transcurso del tiempo lleg\u00f3 a abarcar varios dialectos (a algunos de los cuales se les considera idiomas independientes) y tuvo un uso extenso, sobre todo en el SO. de Asia. El arameo se emple\u00f3 desde el II milenio a. E.C. hasta poco m\u00e1s o menos el a\u00f1o 500 E.C. Es uno de los tres idiomas en los que se escribi\u00f3 originalmente la Biblia. El t\u00e9rmino hebreo \u00c2\u00b4Ara\u00c2\u00b7m\u00ed\u00adth se emplea cinco veces en el texto b\u00ed\u00adblico y se traduce \u2020\u0153en el lenguaje sir\u00ed\u00adaco\u2020\u009d o \u2020\u0153en el lenguaje arameo\u2020\u009d. (2Re 18:26; Isa 36:11; Da 2:4; Esd 4:7 [dos veces].)<br \/>\nEn Esdras 4:8 a 6:18 y 7:12-26; Jerem\u00ed\u00adas 10:11 y Daniel 2:4b a 7:28 se encuentran ejemplos del arameo b\u00ed\u00adblico, llamado antes caldeo. Tambi\u00e9n se utilizan expresiones arameas en otros pasajes de la Biblia, pero el intento de algunos escriturarios de relacionar el origen de palabras hebreas con el arameo se basa en meras conjeturas.<br \/>\nNo debe sorprender que en la Biblia se utilicen expresiones arameas, pues los hebreos tuvieron una relaci\u00f3n muy dilatada con los arameos y su idioma. Entre las primeras traducciones orales de las Escrituras Hebreas a otros idiomas estuvieron los targumes arameos, aunque no se pusieron en forma escrita hasta varios siglos despu\u00e9s de haberse producido la Versi\u00f3n de los Setenta griega, iniciada alrededor de 280 a. E.C.<\/p>\n<p>El idioma. El arameo y el hebreo est\u00e1n comprendidos en la familia noroccidental de idiomas semitas. Aunque el arameo difiere considerablemente del hebreo, es un idioma af\u00ed\u00adn a este, cuyo alfabeto consta de las mismas letras con los mismos nombres. Igual que el hebreo, el arameo se escribe de derecha a izquierda y en un principio su escritura era conson\u00e1ntica. No obstante, los masoretas a\u00f1adieron puntos voc\u00e1licos al arameo usado en la Biblia, al igual que hicieron con el hebreo. Al estar en contacto con otros idiomas, el arameo recibi\u00f3 su influencia. En el arameo b\u00ed\u00adblico no solo se hallan varios nombres propios de localidades y personas hebreas, acadias y persas, sino que, adem\u00e1s, se ve influencia hebrea en los t\u00e9rminos religiosos; influencia acadia, en particular en los t\u00e9rminos pol\u00ed\u00adticos y comerciales, e influencia persa, en los t\u00e9rminos relacionados con asuntos pol\u00ed\u00adticos y legales.<br \/>\nAdem\u00e1s de escribirse como el hebreo, se le parece en las inflexiones verbales, nominales y pronominales. Los verbos tienen dos tiempos: el imperfecto, que denota una acci\u00f3n inconclusa, y el perfecto, que significa una acci\u00f3n completada. En arameo el nombre puede ser, seg\u00fan su n\u00famero, singular, dual y plural, y tiene dos g\u00e9neros: masculino y femenino. Se diferencia de otros idiomas semitas en el predominio del sonido vocal a y en otros aspectos, como en ciertas preferencias conson\u00e1nticas: el empleo de la d por la z y la t por la sch.<\/p>\n<p>Divisiones b\u00e1sicas. Por lo general, el arameo se divide en occidental y oriental, pero, desde un punto de vista hist\u00f3rico, se han reconocido los siguientes cuatro grupos: arameo antiguo, oficial, levantino y oriental. Algunos han indicado que es muy probable que durante el II milenio a. E.C., se hablaran varios dialectos arameos en la Media Luna F\u00e9rtil, Mesopotamia y sus inmediaciones. En G\u00e9nesis 31:47 es posible apreciar una diferencia entre las formas primitivas del hebreo y arameo. Jacob y Lab\u00e1n levantaron un mont\u00f3n de piedras como testimonio entre ellos despu\u00e9s de reconciliarse. Lab\u00e1n lo llam\u00f3 \u2020\u0153Jegar-sahadut\u00e1\u2020\u009d, en arameo (sirio), mientras que Jacob lo denomin\u00f3, en hebreo, \u2020\u0153Galeed\u2020\u009d, aunque ambas expresiones significan lo mismo, \u2020\u0153Majano de Testimonio\u2020\u009d.<br \/>\nSe ha llamado arameo antiguo al idioma de ciertas inscripciones descubiertas en la parte septentrional de Siria que, seg\u00fan parece, datan de los siglos X al VIII a. E.C. Con el tiempo, un nuevo dialecto arameo lleg\u00f3 a ser la lengua franca o idioma internacional auxiliar del Imperio asirio, sustituyendo al acadio en la correspondencia oficial gubernamental con las zonas remotas del imperio. Por el uso que se le dio, a esta forma de arameo se la conoce como \u2020\u0153arameo oficial\u2020\u009d, y se sigui\u00f3 utilizando durante la hegemon\u00ed\u00ada babilonia (625-539 a. E.C.) y, despu\u00e9s, bajo la dominaci\u00f3n persa (538-331 a. E.C.). En ese tiempo en particular tuvo un amplio uso, siendo el idioma oficial del gobierno y el comercio en una extensa zona, como lo atestiguan los descubrimientos arqueol\u00f3gicos, puesto que aparece en los registros de tablillas cuneiformes, en ostraca, papiros, sellos, monedas, inscripciones sobre piedra y hallazgos similares. Se han encontrado estos objetos en lugares como Mesopotamia, Persia, Egipto, Anatolia, Arabia septentrional y regiones tan septentrionales como los montes Urales y tan orientales como Afganist\u00e1n y el Kurdist\u00e1n. El uso del \u2020\u0153arameo oficial\u2020\u009d continu\u00f3 durante el per\u00ed\u00adodo helen\u00ed\u00adstico (323-30 a. E.C.).<br \/>\nParece que es este \u2020\u0153arameo oficial\u2020\u009d el que se encuentra en los escritos de Esdras, Jerem\u00ed\u00adas y Daniel. Las Escrituras tambi\u00e9n dan testimonio de que el arameo fue la lengua franca de aquellos tiempos. As\u00ed\u00ad, en el siglo VIII a. E.C., los voceros asignados por el rey Ezequ\u00ed\u00adas de Jud\u00e1 suplicaron a Rabsaqu\u00e9, representante del rey asirio Senaquerib: \u2020\u0153Habla, por favor, a tus siervos en el lenguaje sir\u00ed\u00adaco [arameo], porque estamos escuchando; y no nos hables en el lenguaje de los jud\u00ed\u00ados a o\u00ed\u00addos de la gente que est\u00e1 sobre el muro\u2020\u009d. (Isa 36:11; 2Re 18:26.) Los funcionarios de Jud\u00e1 entend\u00ed\u00adan el arameo o sirio, aunque todo parece indicar que en aquella \u00e9poca la gente com\u00fan hebrea de Jerusal\u00e9n no lo comprend\u00ed\u00ada.<br \/>\nAlgunos a\u00f1os despu\u00e9s del regreso de los jud\u00ed\u00ados del exilio en Babilonia, el sacerdote Esdras ley\u00f3 el libro de la Ley a los jud\u00ed\u00ados congregados en Jerusal\u00e9n y varios levitas se lo fueron explicando al pueblo, tal como dice Nehem\u00ed\u00adas 8:8: \u2020\u0153Continuaron leyendo en voz alta del libro, de la ley del Dios verdadero, la cual se expon\u00ed\u00ada, y hab\u00ed\u00ada el ponerle significado; y continuaron dando entendimiento en la lectura\u2020\u009d. Esta exposici\u00f3n o interpretaci\u00f3n quiz\u00e1s haya supuesto parafrasear el texto hebreo en arameo, posiblemente debido a que los hebreos hab\u00ed\u00adan adoptado el idioma arameo durante su estancia en Babilonia. No obstante, tambi\u00e9n debi\u00f3 incluir un comentario del texto, de modo que los jud\u00ed\u00ados, aun en el caso de que entendieran el hebreo, comprendieran mejor el significado profundo de lo que se estaba leyendo.<\/p>\n<p>\u00bfEn qu\u00e9 idioma habl\u00f3 Jes\u00fas? Existen bastantes diferencias de opini\u00f3n respecto a este asunto entre los escriturarios. Sin embargo, el profesor G. Ernest Wright dice en cuanto a los idiomas que se hablaban en Palestina cuando Jesucristo estuvo sobre la Tierra: \u2020\u0153En las calles de las ciudades m\u00e1s importantes se oir\u00ed\u00ada hablar en diversos idiomas. Los m\u00e1s comunes eran, evidentemente, el griego y el arameo, y casi todos, incluso los habitantes de las ciudades \u2020\u02dcmodernas\u2020\u2122 u \u2020\u02dcoccidentales\u2020\u2122, como Samaria y Cesarea, ser\u00ed\u00adan capaces de entenderse en ambos, aunque el griego ser\u00ed\u00ada all\u00ed\u00ad el m\u00e1s hablado. Los soldados y funcionarios romanos hablar\u00ed\u00adan entre s\u00ed\u00ad el lat\u00ed\u00adn, mientras que los jud\u00ed\u00ados ortodoxos se entender\u00ed\u00adan en una variedad tard\u00ed\u00ada del hebreo, un idioma que, seg\u00fan nuestros conocimientos, no era ni hebreo cl\u00e1sico ni arameo, a pesar de sus semejanzas con ambos\u2020\u009d. A continuaci\u00f3n, el profesor Wright pasa a comentar sobre el idioma que debi\u00f3 hablar Jes\u00fas: \u2020\u0153Se ha discutido mucho en qu\u00e9 lengua se expresar\u00ed\u00ada Jes\u00fas. No contamos con medio alguno para saber si era capaz de hablar en lat\u00ed\u00adn o en griego, pero en su predicaci\u00f3n al pueblo se servir\u00ed\u00ada del arameo o del hebreo popular, fuertemente te\u00f1ido de arama\u00ed\u00adsmo. Cuando Pablo se dirigi\u00f3 al tumulto en el templo, se afirma que lo hizo en hebreo (Hch 21,40). Los investigadores, en general, entienden que se trata del arameo, pero tambi\u00e9n es muy posible que el idioma hablado por entonces entre los jud\u00ed\u00ados fuese una forma popular del hebreo\u2020\u009d. (Arqueolog\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica, 1975, p\u00e1gs. 349, 350.)<br \/>\nCabe la posibilidad de que Jes\u00fas y sus primeros disc\u00ed\u00adpulos \u2014como el ap\u00f3stol Pedro\u2014 hablasen, al menos en ocasiones, el arameo de Galilea, pues la noche de la detenci\u00f3n de Jes\u00fas le dijeron a Pedro: \u2020\u0153Ciertamente t\u00fa tambi\u00e9n eres uno de ellos, porque, de hecho, tu dialecto te denuncia\u2020\u009d. (Mt 26:73.) Tal vez hayan hecho este comentario porque en ese momento Pedro se expres\u00f3 en el arameo galileo, si bien esto no se sabe a ciencia cierta, o porque habl\u00f3 en hebreo con una pronunciaci\u00f3n t\u00ed\u00adpicamente galilea, diferente a la del hebreo hablado en Jerusal\u00e9n y en el resto de Judea. Alg\u00fan tiempo antes, cuando Jes\u00fas hab\u00ed\u00ada ido a Nazaret, en Galilea, y hab\u00ed\u00ada entrado en la sinagoga, despu\u00e9s de leer del rollo de Isa\u00ed\u00adas, seguramente escrito en hebreo, hab\u00ed\u00ada dicho: \u2020\u0153Hoy se cumple esta escritura que acaban de o\u00ed\u00adr\u2020\u009d. No hay indicio alguno de que Jes\u00fas haya traducido este pasaje al arameo, una prueba de que las personas que estaban presentes en aquella ocasi\u00f3n entend\u00ed\u00adan con facilidad el hebreo b\u00ed\u00adblico. (Lu 4:16-21.) Tambi\u00e9n es obligado decir que cuando en Hechos 6:1 se hace referencia a un suceso ocurrido poco despu\u00e9s del Pentecost\u00e9s de 33 E.C., se menciona que hab\u00ed\u00ada en Jerusal\u00e9n jud\u00ed\u00ados de habla griega y jud\u00ed\u00ados de habla hebrea.<br \/>\nEl profesor Harris Birkeland (The Language of Jesus, Oslo, 1954, p\u00e1gs. 10, 11) dijo que el hecho de que el arameo fuese la lengua escrita en Palestina durante la \u00e9poca de Jes\u00fas no significaba necesariamente que fuese la que hablaba la mayor\u00ed\u00ada. Adem\u00e1s, el que los papiros de Elefantina, pertenecientes a una colonia jud\u00ed\u00ada radicada en Egipto, estuviesen escritos en arameo tampoco prueba que fuese el idioma principal o com\u00fan en su tierra natal, ya que el arameo era, a la saz\u00f3n, una lengua literaria internacional. Es cierto que las Escrituras Griegas Cristianas contienen un gran n\u00famero de expresiones arameas, expresiones que hasta el propio Jes\u00fas us\u00f3, pero, como arguye Birkeland, tal vez Jes\u00fas soliera hablar en hebreo com\u00fan, aunque de vez en cuando empleara expresiones arameas.<br \/>\nSi bien no es demostrable que la gente com\u00fan no conociera el arameo, como Birkeland afirma, parece que cuando Lucas \u2014m\u00e9dico y hombre culto\u2014 dice que Pablo se dirigi\u00f3 a los jud\u00ed\u00ados en \u2020\u0153el lenguaje hebreo\u2020\u009d y que despu\u00e9s afirm\u00f3 haber o\u00ed\u00addo una voz del cielo que le hab\u00ed\u00ada hablado en ese mismo idioma, no se refiere a otra cosa sino a un tipo de hebreo (tal vez no el hebreo antiguo), y no al arameo. (Hch 22:2; 26:14.)<br \/>\nEn apoyo de que en el tiempo de Jes\u00fas se hablaba en Palestina alg\u00fan tipo de hebreo, est\u00e1n las referencias antiguas que aducen que en principio el ap\u00f3stol Mateo escribi\u00f3 su evangelio en ese idioma. Eusebio de Cesarea, por ejemplo (siglos III y IV), dijo que \u2020\u0153el evangelista Mateo escribi\u00f3 su evangelio en lengua hebrea\u2020\u009d. (Patrologia Graeca, vol. XXII, col. 941.) En el mismo sentido se expres\u00f3 Jer\u00f3nimo (siglos IV y V) en el cap\u00ed\u00adtulo III de su obra De viris inlustribus (Sobre los hombres ilustres): \u2020\u0153Mateo, tambi\u00e9n conocido como Lev\u00ed\u00ad, que pas\u00f3 de publicano a ser ap\u00f3stol, escribi\u00f3 en Judea un evangelio de Cristo primeramente en lengua y caracteres hebreos para provecho de los circuncisos que hab\u00ed\u00adan cre\u00ed\u00addo [&#8230;]. Lo que es m\u00e1s, el texto hebreo se conserva hasta este d\u00ed\u00ada en la biblioteca de Cesarea, que con tanto celo ha enriquecido el m\u00e1rtir P\u00e1nfilo\u2020\u009d. (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, edici\u00f3n de E. C. Richardson, Leipzig, 1896, vol. 14, p\u00e1gs. 8, 9.) Por consiguiente, durante su vida humana, Jes\u00fas habl\u00f3 un tipo de hebreo propio de su \u00e9poca y un dialecto arameo. (V\u00e9ase HEBREO II.)<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>lengua sem\u00ed\u00adtica de los arameos, cuyo alfabeto es de origen fenicio. El a. lleg\u00f3 a ser la lengua internacional del Pr\u00f3ximo Oriente, sustituyendo al ac\u00e1dico, se hablaba en Palestina en tiempos de Cristo y hasta mucho despu\u00e9s. En ella se escribieron varias partes de las Sagradas escrituras, posiblemente Daniel escribi\u00f3 en a., algunos apartes de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/arameo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abARAMEO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-4657","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4657","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4657"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4657\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4657"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4657"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4657"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}