{"id":5195,"date":"2016-02-05T01:08:55","date_gmt":"2016-02-05T06:08:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/matar\/"},"modified":"2016-02-05T01:08:55","modified_gmt":"2016-02-05T06:08:55","slug":"matar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/matar\/","title":{"rendered":"MATAR"},"content":{"rendered":"<p>v. Herir, Muerto<br \/>\nGen 4:8 Ca\u00edn se levant\u00f3 contra .. Abel, y lo mat\u00f3<br \/>\n4:14<\/p>\n<hr>\n<p>quitar la vida a alguien. El primer crimen de sangre que aparece en los textos sagrados es el fratricidio, cuando Ca\u00ed\u00adn mat\u00f3 a su hermano Abel,  Gn 4, 8. En el Dec\u00e1logo, se dice tajantemente : \u2020\u0153No matar\u00e1s\u2020\u009d, Ex 20, 13; Dt 5, 17. Sin embargo se distingue entre el homicidio premeditado y el involuntario. En el primer caso, el homicida deb\u00ed\u00ada morir irremediablemente,  pues toda sangre pertenece a Dios, sobre todo la del hombre, hecho a suimagen y semejanza, Gn 9, 6; lo mismo dice la ley del tali\u00f3n, Lv 24, 17; mientras que en el segundo, el homicida involuntario era protegido contra el vengador de sangre, para lo cual se pod\u00ed\u00ada refugiar en el altar y se instituyeron las ciudades de asilo, Ex 21, 12-14; Nm 35, 9-34; Jos 20.<\/p>\n<p> Matat\u00ed\u00adas, regalo de Dios. Hijo de Juan, nacido en Jerusal\u00e9n, sacerdote del linaje de Yehoyarib, que viv\u00ed\u00ada en Mod\u00ed\u00adn, 1 M 2, 1. Tuvo cinco hijos,  \u2020\u0153Juan, por sobrenombre Gad\u00ed\u00ad; Sim\u00f3n, llamado Tas\u00ed\u00ad; Judas, llamado Macabeo; Eleazar, llamado Avar\u00e1n; y Jonat\u00e1n, llamado Aff\u00fas\u2020\u009d, 1 Mc 2,  2-5; los miembros de la familia descendiente de M. recibieron el nombre de Macabeos, por el sobrenombre de su hijo Judas. Cuando el rey sel\u00e9ucida Ant\u00ed\u00adoco IV Ep\u00ed\u00adfanes profan\u00f3 el Templo y dict\u00f3 los decretos de helenizaci\u00f3n de los jud\u00ed\u00ados y la prohibici\u00f3n de todo lo que tuviera que ver con el juda\u00ed\u00adsmo, como la circuncisi\u00f3n, so pena de muerte, M. se rebel\u00f3 y se fue a las monta\u00f1as con sus hijos y muchos jud\u00ed\u00ados que se le unieron,  entre ellos, los asideos, 1 Mc 2, 42. M. comenz\u00f3 a organizar la resistencia con los que se le acompa\u00f1aron y form\u00f3 un ej\u00e9rcito: \u2020\u0153M. y sus amigos hicieron correr\u00ed\u00adas destruyendo altares, obligando a circuncidar a cuantos ni\u00f1os incircuncisos hallaron en el territorio de Israel y persiguiendo a los insolentes. La empresa prosper\u00f3 en sus manos\u2020\u009d, 1 Mc 2, 43-47. Ya pr\u00f3ximo a morir, M. dio las \u00faltimas instrucciones a sus hijos, les dijo: \u2020\u0153Hijos, sed fuertes y manteneos firmes en la Ley, que en ella hallar\u00e9is gloria\u2020\u009d; en su testamento dej\u00f3 a Judas Macabeo, su hijo, como su sucesor: \u2020\u0153El ser\u00e1 jefe de vuestro ej\u00e9rcito y dirigir\u00e1 la guerra contra los pueblos\u2020\u009d. M. muri\u00f3 en el a\u00f1o 166 a. C., y fue sepultado en Mod\u00ed\u00adn, en el sepulcro de sus padres, 1 M 2, 49-70.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital<\/b><\/p>\n<p>shajat (fj&#8217;v; , 7819), \u00abmatanza, matar, carnicer\u00ed\u00ada\u00bb. Este vocablo se encuentra tanto en hebreo antiguo como moderno y tambi\u00e9n en el antiguo ugar\u00ed\u00adtico. Se cree que podr\u00ed\u00ada haber relaci\u00f3n con el antiguo t\u00e9rmino ac\u00e1dico shajatsu (\u00abdesollar\u00bb) en base al uso especial de shajat en 1Ki 10:16-17  \u00aboro batido\u00bb (v\u00e9ase adem\u00e1s 2Ch 9:15-16). Shajat aparece en la Biblia hebraica alrededor de 80 veces. Se encuentra por primera vez en Gen 22:10  \u00abAbraham \u2020\u00a6 tom\u00f3 el cuchillo, para degollar [\u00absacrificar\u00bb lba] a su hijo\u00bb (rvr). El uso m\u00e1s frecuente de shajat tiene que ver con \u00abmatar\u00bb para sacrificio (51 veces); y como era de esperarse, la palabra se halla unas 30 veces en el libro de Lev\u00ed\u00adtico. Shajat se refiere a veces a la \u00abmatanza\u00bb de animales para alimento (1Sa 14:32, 34; Isa 22:13). Varias veces el t\u00e9rmino tiene la acepci\u00f3n de \u00abmatar\u00bb personas (Jdg 12:6; 1Ki 18:40; 2Ki 10:7, 14). En ciertos casos se dice que Dios \u00abmata\u00bb a personas (Num 14:16). Jud\u00e1, desviado, lleg\u00f3 a \u00abmatar\u00bb ni\u00f1os sacrific\u00e1ndolos a dioses falsos (Eze 16:21; 23.29; Isa 57:5). harag (gr&#8217;j; , 2026), \u00abmatar, destruir\u00bb. Este t\u00e9rmino es de uso corriente en hebreo moderno, como verbo y nombre, para expresar la idea de \u00abmatar\u00bb. Debido a que se encuentra unas 170 veces en el Antiguo Testamento indica cu\u00e1nto se usa este vocablo para expresar la idea de \u00abquitar la vida\u00bb de personas y animales. Harag aparece por primera vez en el Antiguo Testamento en la historia de Ca\u00ed\u00adn y Abel (Gen 4:8, 14\u201315). Son contadas las veces que la palabra indica matar premeditadamente: asesinar. Se usa m\u00e1s bien para referirse a \u00abmatar\u00bb y sacrificar animales, as\u00ed\u00ad como a la violencia interpersonal despiadada. Harag no es el t\u00e9rmino usado en el sexto mandamiento (Exo 20:13; Deu 5:17). El vocablo que se utiliza es ratshaj, que indica matar a prop\u00f3sito. De ah\u00ed\u00ad que el mandamiento se debe traducir: \u00abNo asesinar\u00e1s\u00bb (como lo hacen varias traducciones modernas en ingl\u00e9s). El vocablo harag a menudo se refiere a matanza general, durante y despu\u00e9s de una batalla (Num 31:7-8; Jos 8:24; 2Sa 10:18). Pocas veces se usa el t\u00e9rmino para denotar el acto de \u00abmatar\u00bb por orden divina. En estos casos es m\u00e1s com\u00fan el uso de la forma causativa del verbo \u00abmorir\u00bb (mu\u00ed\u2020t). En t\u00e9rminos generales, harag indica el aspecto violento, destructivo, de \u00abmatar\u00bb, incluso a un vi\u00f1edo con granizo (Psa 78:47). ratsaj (jx&#8217;r; , 7523), \u00abmatar, asesinar\u00bb. Este verbo aparece m\u00e1s de 40 veces en el Antiguo Testamento, sobre todo en el Pentateuco. Son escasas las referencias a ratsaj en hebreo rab\u00ed\u00adnico, aunque su uso se ha incrementado en hebreo moderno con el significado exclusivo de \u00abasesinar\u00bb. Adem\u00e1s de hebreo, el verbo se usa en ar\u00e1bigo con la acepci\u00f3n de \u00abmagullar\u00bb, \u00abaplastar\u00bb. Ratsaj se encuentra primordialmente en la legislaci\u00f3n veterotestamentaria, como era de esperarse, puesto que la Ley de Dios incluye reglamentos en defensa de la vida y disposiciones en cuanto al asesinato. El Dec\u00e1logo expresa el principio general en una declaraci\u00f3n sencilla, en la que se encuentra el primer ejemplo del verbo: \u00abNo matar\u00e1s [asesinar\u00e1s]\u00bb (Exo 20:13). Otra disposici\u00f3n tiene que ver con la pena: \u00abCualquiera que diere muerte a alguno, por dicho de testigos morir\u00e1 el homicida\u00bb (Num 35:30). Pero, antes de aplicarse la sentencia, habr\u00e1 un juicio. El Antiguo Testamento reconoce la distinci\u00f3n entre asesinato premeditado y homicidio involuntario. Con el fin de proteger los derechos del homicida, que mata sin premeditaci\u00f3n, la ley establec\u00ed\u00ada tres ciudades de refugio (Num_35; Deu_19; Jos_20-21), a ambos lados del Jord\u00e1n, en las que un homicida pod\u00ed\u00ada asilarse, \u00aba donde pueda huir el homicida que accidentalmente hiera de muerte a alguno\u00bb (Num 35:11). Esta provisi\u00f3n permit\u00ed\u00ada que un homicida tuviera acceso al sistema jur\u00ed\u00addico porque podr\u00ed\u00ada \u00abmatarlo\u00bb un vengador de sangre si permanec\u00ed\u00ada en su propia comunidad (Num 35:21). El acusado deb\u00ed\u00ada juzgarse (Num 35:12 rva) y si se encontraba culpable de homicidio no premeditado, lo obligaban a permanecer en la ciudad de refugio hasta que falleciera el sumo sacerdote (Num 35:28). Este requisito de imponer el exilio aun en casos de homicidio accidental enfatiza la severidad con que se trataban casos de \u00abasesinato\u00bb. El culpable de homicidio se entregaba al vengador de la sangre que manten\u00ed\u00ada el derecho de ejecutar al homicida si este abandonaba el territorio de la ciudad de refugio antes de la muerte del sumo sacerdote. Por otro lado, si el homicida era claramente culpable de asesinato premeditado (v\u00e9anse ejemplos en Num 35:16-21), el vengador de la sangre podr\u00ed\u00ada ejecutar al asesino sin juicio previo. Es as\u00ed\u00ad como el Antiguo Testamento subraya los principios de la inviolabilidad de la vida y de la retribuci\u00f3n; \u00fanicamente en las ciudades de refugio se suspend\u00ed\u00ada el principio de retribuci\u00f3n. Los profetas usan ratsaj para describir los efectos de la injusticia e irreverencia a la Ley en Israel: \u00abPorque no hay en la tierra verdad, ni lealtad, ni conocimiento de Dios. El perjurar, el enga\u00f1ar, el asesinar, el robar y el adulterar han irrumpido\u00bb (Hos 4:1-2 rva; cf. Isa 1:21; Jer 7:9). El salmista tambi\u00e9n expresa mataf\u00f3ricamente la privaci\u00f3n de los derechos de las v\u00ed\u00adctimas indefensas: \u00abA la viuda y al extranjero matan, y a los hu\u00e9rfanos quitan la vida\u00bb (Psa 94:6). En la Septuaginta encontramos la siguiente traducci\u00f3n: foneuein (\u00abasesinar; matar; ejecutar\u00bb).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>V\u00e9anse tambi\u00e9n MORIR, MUERTE, MUERTO, MORTAL. 1. apokteino (ajpokteivnw, 615), matar. Se usa: (a) f\u00ed\u00adsicamente (p.ej., Mat 10:28; 14.5); Joh 18:31  \u00abdar muerte\u00bb. Se usa frecuentemente de la muerte de Cristo. En Rev 2:13  \u00abfue muerto\u00bb; 9.15: \u00abmatar\u00bb; 11.13: \u00abmurieron\u00bb; 19.21: \u00abfueron muertos\u00bb; (b) metaf\u00f3ricamente (Rom 7:11), del poder del pecado, \u00abpor \u00e9l me mat\u00f3\u00bb. Este poder queda personificado como \u00abtomando ocasi\u00f3n por el mandamiento\u00bb, cometiendo enga\u00f1o y provocando la muerte espiritual, esto es, separaci\u00f3n de Dios, de lo que se llega a estar consciente mediante la presentaci\u00f3n del mandamiento a la conciencia, irrumpiendo y destruyendo el imaginario estado de libertad. El argumento muestra el poder de la ley, no para librar del pecado, sino para destacar su pecaminosidad. En 2Co 3:6  \u00abla letra mata\u00bb significa, no el sentido literal de las Escrituras en contraste con el sentido espiritual, sino el poder de la ley para llevar al conocimiento de la culpa y del castigo. En Eph 2:16  \u00abmatando en ella las enemistades\u00bb describe la obra de Cristo, mediante su muerte, de anular la enemistad, \u00abla ley\u00bb (v. 15), entre jud\u00ed\u00ado y gentil, reconciliando a jud\u00ed\u00ados y gentiles regenerados a Dios en unidad espiritual \u00aben un cuerpo\u00bb. V\u00e9anse DAR MUERTE, HERIR, MUERTO, QUITAR, VIDA. 2. anaireo (ajnairevw, 337), denota: (a) tomar arriba (ana, arriba; jaireo, tomar). Se dice de la hija de Fara\u00f3n, al recoger a Mois\u00e9s (Act 7:21); (b) quitar, en el sentido de eliminar, de la disposici\u00f3n legal de los sacrificios, para introducir la voluntad de Dios en la ofrenda sacrifical de la muerte de Cristo; (c) matar, usado solo f\u00ed\u00adsicamente; no metaf\u00f3ricamente como en N\u00c2\u00ba 1 (p.ej., Luk 22:2); en 2Th 2:8, en lu gar del tiempo futuro de este verbo, el TR da el futuro de anal\u00ed\u00adsko, consumir. V\u00e9anse QUITAR, RECOGER. 3. thuo (quvw, 2380), denota primariamente ofrecer primicias a un dios; luego: (a) sacrificar dando muerte a una v\u00ed\u00adctima (Act 14:13  \u00abofrecer sacrificios\u00bb; v. 18: \u00abofreciese sacrificios\u00bb; 1Co 10:20  \u00absacrifican\u00bb; 1Co 5:7  \u00abfue sacrificada\u00bb, de la muerte de Cristo como nuestra pascua); (b) dar muerte, matar (Mat 22:4  \u00abhan sido muertos\u00bb; Luk 15:23  \u00abmatadlo\u00bb; v. 27: \u00abha hecho matar\u00bb; v. 30: \u00abhas hecho matar\u00bb; 22.7: \u00absacrificar\u00bb; Joh 10:10  \u00abmatar\u00bb; Act 10:13  \u00abmata\u00bb; 11.7: \u00abmata\u00bb). V\u00e9anse MUERTO en MORIR, OFRECER, SACRIFICAR, SACRIFICIO.\u00c2\u00b6 4. foneuo (foneuvw, 5407), matar, relacionado con foneus, homicida. Se traduce siempre con el verbo matar (Mat 5:21, dos veces; 19.18; 23.31,35; Mc 10.19; Luk 18:20; Rom 13:9; Jam 2:11, dos veces; 4.2); excepto en Jam 5:6  \u00abdar muerte\u00bb\u00c2\u00b6 5. thanatoo (qanatovw, 2289), hacer morir (de thanatos, muerte). Se traduce con el verbo \u00abmatar\u00bb en Mc 13.12; Luk 21:16; V\u00e9anse ENTREGAR (A LA MUERTE), MORIR, MUERTE, MUERTO. 6. diaqueirizo (diaceirivzw, 1315), primariamente, tener en la mano, manejar (queir, mano). Se usa en la voz media, en el sentido de echar la mano encima con vistas a matar, o del mismo acto de matar, \u00aba quien vosotros matasteis\u00bb (Act 5:30); \u00abintentaron matarme\u00bb (26.21).\u00c2\u00b6 7. sfazo o sfatto (sfavzw, 4969), degollar, inmolar, especialmente de v\u00ed\u00adctimas para el sacrificio. Se traduce tambi\u00e9n con el verbo \u00abmatar\u00bb (1 Joh 3:12, dos veces; Rev 6:4); con la frase verbal \u00abser muerto\u00bb (Rev 6:9; 18.24). V\u00e9anse HERIR, A, N\u00c2\u00ba 8, INMOLAR. 8. apolumi (ajpovllumi, 622), el t\u00e9rmino significa destruir totalmente; en la voz media, perecer. Con el verbo matar se traduce en Mat 2:13; Luk 19:47: Para el sentido preciso de \u00abdestruir\u00bb, v\u00e9ase DESTRUIR, A, N\u00c2\u00ba 1; V\u00e9anse tambi\u00e9n PERDER(SE ), PERECER, etc. Nota: El verbo analisko, consumir, aparece en TR en 2Th 2:8, \u00abmatar\u00e1\u00bb (RV, RVR; Besson: \u00abdestruir\u00e1\u00bb). V\u00e9ase CONSUMIR, A, N\u00c2\u00ba 1.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Herir, Muerto Gen 4:8 Ca\u00edn se levant\u00f3 contra .. Abel, y lo mat\u00f3 4:14 quitar la vida a alguien. El primer crimen de sangre que aparece en los textos sagrados es el fratricidio, cuando Ca\u00ed\u00adn mat\u00f3 a su hermano Abel, Gn 4, 8. En el Dec\u00e1logo, se dice tajantemente : \u2020\u0153No matar\u00e1s\u2020\u009d, Ex 20, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/matar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMATAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-5195","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5195","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5195"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5195\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5195"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5195"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5195"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}