{"id":5434,"date":"2016-02-05T01:31:23","date_gmt":"2016-02-05T06:31:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/rio\/"},"modified":"2016-02-05T01:31:23","modified_gmt":"2016-02-05T06:31:23","slug":"rio","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/rio\/","title":{"rendered":"RIO"},"content":{"rendered":"<p>v. Arroyo, Torrente<br \/>\nGen 2:10 sal\u00eda de Ed\u00e9n un r para regar el huerto<br \/>\nExo 7:18 heder\u00e1 el r, y los egipcios tendr\u00e1n asco<br \/>\nJos 24:2 padres habitaron al otro lado del r<br \/>\nJob 28:11 detuvo los r en su nacimiento, e hizo<br \/>\nJob 40:23 he aqu\u00ed, sale de madre el r, pero \u00e9l no<br \/>\nPsa 46:4 del r sus corrientes alegran la ciudad de<br \/>\nPsa 65:9 el r de Dios, lleno de aguas, preparas<br \/>\nPsa 66:6 por el r pasaron a pie; all\u00ed en \u00e9l nos<br \/>\nPsa 93:3 los r alzaron su sonido; alzaron los r<br \/>\nPsa 107:33 \u00e9l convierte los r en desierto, y los<br \/>\nPsa 119:136 r de agua descendieron de mis ojos<br \/>\nIsa 19:5 del mar faltar\u00e1n, y el r se agotar\u00e1 y secar\u00e1<br \/>\nIsa 41:18 en las alturas abrir\u00e9 r, y fuentes en<br \/>\nIsa 43:2 cuando pases .. por los r, no te anegar\u00e1n<br \/>\nIsa 44:3 yo derramar\u00e9 .. r sobre la tierra \u00e1rida<br \/>\nIsa 48:18 fuera entonces tu paz como un r, y tu<br \/>\nIsa 66:12 yo extiendo sobre ella paz como un r<br \/>\nDan 7:10 un r de fuego .. sal\u00eda de delante de \u00e9l<br \/>\nDan 10:4 estaba yo a la orilla del gran r Hidekel<br \/>\nMat 7:25 y vinieron r, y soplaron vientos .. casa<br \/>\nLuk 6:48 el r dio con \u00edmpetu contra aquella casa<br \/>\nAct 16:13 fuera de la puerta, junto al r<br \/>\nRev 12:15 la serpiente arroj\u00f3 .. agua como un r<br \/>\nRev 16:4 tercer \u00e1ngel derram\u00f3 su copa sobre los r<br \/>\nRev 22:1 despu\u00e9s me mostr\u00f3 un r limpio de agua<\/p>\n<hr>\n<p>corriente de agua que fluye por un lecho, desde un lugar elevado a otro m\u00e1s bajo.<\/p>\n<p>Para  la habitabilidad son important\u00ed\u00adsimos los r\u00ed\u00ados. Un r\u00ed\u00ado seco era una gran  desgracia, Is 19, 5. Por esta raz\u00f3n, los r. se nombran a menudo en relaci\u00f3n con lo sagrado. Dios tiende la paz sobre Jerusal\u00e9n como un r\u00ed\u00ado, Is 66, 12; la sabidur\u00ed\u00ada del Libro de la Alianza es comparada con los caudalosos r\u00ed\u00ados Pis\u00f3n y Tigris, Si 24, 25; Ez 47, 1-12; Ap 22, 1. Del r. de Ed\u00e9n part\u00ed\u00adan los r\u00ed\u00ados Pis\u00f3n, Guij\u00f3n, Tigris y Eufrates, Gn 2, 10-14; en la Biblia se mencionan tambi\u00e9n, entre otros, el r. Jord\u00e1n, el Nilo, el Abana y el Parpar.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital<\/b><\/p>\n<p>De la docena o m\u00e1s palabras traducidas r\u00ed\u00ado en la Biblia, solamente se necesitan mencionar a tres.<br \/>\n1.  Nahar (gr., potamos) se usa para los r\u00ed\u00ados m\u00e1s grandes conocidos por los israelitas: el Tigris y el Eufrates (Gen 2:14), el Abana y el Farfar (2Ki 5:12), el Jord\u00e1n (Mar 1:5) y los r\u00ed\u00ados de Etiop\u00ed\u00ada (Zep 3:10). El R\u00ed\u00ado o el gran R\u00ed\u00ado usualmente se refiere al Eufrates (Gen 15:18; Gen 31:21).<br \/>\n2.  Nahal por lo general significa un torrente invernal, cuyo cauce est\u00e1 seco en el verano, pero puede referirse a una corriente perenne como el Jaboc (Deu 2:37).<br \/>\n3.  Ye\u2020\u2122or, una corriente, usualmente se refiere al Nilo y sus desembocaduras (Gen 41:1; 2Ki 19:24). Alguna vez denota al Tigris (Dan 12:5-7).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>La Biblia menciona varios r\u00ed\u00ados: &#8211; R\u00ed\u00ado Jord\u00e1n, ver \u00abJord\u00e1n\u00bb.<\/p>\n<p> &#8211; Nilo: El principal de Egipto y de toda \u00ed\u0081frica, de 6.500 Klms.; las crecidas anuales depositan sedimentos que hacen del norte de Egipto una de las regiones mas f\u00e9rtiles del mundo.<\/p>\n<p> &#8211; El nino Mois\u00e9s encontrado en el Nilo en una canasta, Ex.2.<\/p>\n<p> &#8211; Primera Plaga de Egipto: El agua del Nilo en sangre, Exo 7:20 : &#8211; Los papiros crecen en sus riveras, ver \u00abPapiros\u00bb.<\/p>\n<p> Tigris, Eufrates, R\u00ed\u00ados del Ed\u00e9n: Ge.2.<\/p>\n<p> 10,14, Jer 13:1 : El E\u00fafrates es el m\u00e1s largo, 2.800 Kms., en Mesopotamia, actual Ir\u00e1n, desemboca en el golfo P\u00e9rsico; llamado \u00abel r\u00ed\u00ado\u00bb o \u00abr\u00ed\u00ado grande\u00bb, Isa 8:7, Deu 1:7. L\u00ed\u00admite de los territorios de David y Salom\u00f3n, 2 52Cr 8:3-8, 1Re 4:21, 1Cr 18:3, 2Cr 9:26.<\/p>\n<p> R\u00ed\u00ados en forma figurada: Significando abundancia de bienes o gracia del Esp\u00ed\u00adritu, o de males, Ez.47, Jua 7:37-38, Ap.22, Isa 32:2, Isa 43:2, Job 20:17.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Cristiano<br \/>\nDr. J. Dominguez<\/p>\n<p>http:\/\/biblia.com\/diccionario\/<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Cristiano<\/b><\/p>\n<p>El t\u00e9rmino hebreo nahar serv\u00ed\u00ada para designar a una corriente de agua, un r. Se usa unas 120 veces en el AT, comenzando por los r\u00ed\u00ados que regaban el huerto del Ed\u00e9n en Gen 2:10-14). El r. Nilo es llamado yeor la mayor\u00ed\u00ada de las veces, que es una palabra egipcia que lo se\u00f1ala. Un cauce seco que se llena de aguas en la temporada lluviosa es lo que hoy se llama un \u2020\u0153wadi\u2020\u009d. Al \u00e9ufrates se le denomina simplemente \u2020\u0153el r.\u2020\u009d (Esd 4:10; Esd 7:25), o nahar perat (el r. hermoso), de donde vino su nombre griego (\u00e9ufrates= hermoso Parat). Son llamados r. corrientes como el Abana, el Farfar y otras (2Re 5:12). \u00ed\u0081frica es tierra de grandes r\u00ed\u00ados (\u2020\u0153&#8230; la tierra que hace sombra con las alas, que est\u00e1 tras los r. de Etiop\u00ed\u00ada\u2020\u009d [Isa 18:1]). Es interesante notar que en el AT nunca se alude al \u2020\u0153r. Jord\u00e1n\u2020\u009d, sino simplemente \u2020\u0153el Jord\u00e1n\u2020\u009d.<\/p>\n<p>Una corriente de agua que corre mansa es s\u00ed\u00admbolo de paz (\u2020\u0153&#8230; paz como un r\u00ed\u00ado\u2020\u009d [Isa 66:12]). Pero cuando las aguas bajan turbulentas pueden causar mucha destrucci\u00f3n (\u2020\u0153&#8230; como \u00ed\u00admpetu de recias aguas que inundan, con fuerza derriba a tierra\u2020\u009d [Isa 28:2]).<br \/>\nel NT se utiliza la palabra griega potamos. As\u00ed\u00ad, se habla del \u2020\u0153potamos Jord\u00e1n\u2020\u009d (Mat 3:6; Mar 1:5). El Se\u00f1or Jes\u00fas dijo: \u2020\u0153El que cree en m\u00ed\u00ad, como dice la Escritura, de su interior correr\u00e1n r. de agua viva\u2020\u009d (Jua 7:38). En la visi\u00f3n de Juan aparece \u2020\u0153un r\u00ed\u00ado limpio de agua de vida, resplandeciente como cristal, que sal\u00ed\u00ada del trono de Dios y del Cordero\u2020\u009d (Apo 22:1). \u2020\u00a2\u00e9ufrates. \u2020\u00a2Nilo.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>tip, RIOS TIPO<\/p>\n<p>fot, dib00229, fot00026, fot00027, fot00028, fot00176, fot00231, fot00268, fot00235<\/p>\n<p>ver, ABANA, EUFRATES, FARFAR, JORD\u00ed\u0081N, NILO, TORRENTE<\/p>\n<p>vet, De los diversos t\u00e9rminos heb. que se corresponden con r\u00ed\u00ado, hay tres que requieren una especial atenci\u00f3n: (A) \u00abN\u00e3h\u00e3r\u00bb, curso de agua; gr. \u00abpotamos\u00bb: designa los r\u00ed\u00ados conocidos por los hebreos en la antig\u00fcedad, como: el Tigris, el Eufrates (Gn. 2:14; Ap. 9:14), el Abana, el Farfar (2 R. 5:12), el Jord\u00e1n (Mr. 1:5), y los afluentes del Nilo Superior (Sof. 3:10). Las expresiones \u00abel r\u00ed\u00ado\u00bb o \u00abel gran r\u00ed\u00ado\u00bb son por lo general sin\u00f3nimos del Eufrates (Gn. 15:18; 31:21). (V\u00e9anse ABANA, EUFRATES, FARFAR, JORD\u00ed\u0081N, NILO.) (B) \u00abNahal\u00bb designa, en ocasiones, un curso de agua que corre todo el a\u00f1o, como el Jaboc (Dt. 2:37), pero por lo general significa un torrente invernal, un wadi, cuyo lecho est\u00e1 seco durante el verano. (V\u00e9ase TORRENTE.) (C) \u00abY&#8217;or\u00bb, r\u00ed\u00ado, que se emplea casi exclusivamente del Nilo y de los brazos de su delta. El t\u00e9rmino heb. tiene casi la misma resonancia que el nombre egipcio de este curso de agua (Gn. 41:1; 2 R. 19:24; Ez. 29:3). Este t\u00e9rmino s\u00f3lo designa al Tigris en Dn. 12:5-7; cfr. 10:4. En sentido figurado, Dios dar\u00e1 a Su pueblo que beba \u00abdel torrente de sus delicias\u00bb (Sal. 36:8). Al creyente en medio de las pruebas El le promete que: \u00abCuando pases por las aguas, yo estar\u00e9 contigo; y si por los r\u00ed\u00ados, no te anegar\u00e1n\u00bb (Is. 43:2). Puede ser s\u00ed\u00admbolo de ira en juicio, como el \u00abr\u00ed\u00ado de fuego\u00bb (Dn. 7:10), o de bendici\u00f3n y vida (Ez. 47; Ap 22:1, 2). \u00abDel r\u00ed\u00ado sus corrientes alegran la ciudad de Dios, el santuario de las moradas del Alt\u00ed\u00adsimo\u00bb (Sal. 46:4). Y este r\u00ed\u00ado jam\u00e1s se secar\u00e1.<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico Ilustrado<\/b><\/p>\n<p>El t\u00e9rmino hebreo na\u00c2\u00b7h\u00e1r hace referencia a un r\u00ed\u00ado, es decir, una corriente permanente de agua que fluye por un cauce natural, a diferencia del uadi, o valle torrencial (heb. n\u00e1\u00c2\u00b7jal), que suele estar seco y solo ocasionalmente lleva una corriente impetuosa de aguas. Algunos de los r\u00ed\u00ados principales que se mencionan en la Biblia son el Hidequel (Tigris), el Eufrates, el Jord\u00e1n, el Aban\u00e1 y el Farpar. (G\u00e9 2:14; 2Re 5:10, 12.) Aunque el Nilo no se menciona por ese nombre en los idiomas originales, se hace referencia a \u00e9l con el t\u00e9rmino ye\u00c2\u00b4\u00f3r (a veces ye\u00c2\u00b4\u00f3hr), t\u00e9rmino que al parecer tambi\u00e9n significa una corriente o canal (Isa 33:21), o un pozo o galer\u00ed\u00ada lleno de agua. (Job 28:10.) El contexto pone de manifiesto cu\u00e1ndo las palabras ye\u00c2\u00b4\u00f3r o ye\u00c2\u00b4\u00f3hr designan al Nilo, y por esa raz\u00f3n el nombre Nilo aparece en las traducciones de la Biblia. (G\u00e9 41:17, 18.)<br \/>\nEs posible que el \u2020\u0153r\u00ed\u00ado de Egipto\u2020\u009d (G\u00e9 15:18) sea lo mismo que el \u2020\u0153valle torrencial de Egipto\u2020\u009d. (N\u00fa 34:5; v\u00e9ase SIHOR.)<br \/>\nA menudo al Eufrates se le llama simplemente \u2020\u0153el R\u00ed\u00ado\u2020\u009d. (Jos 24:2, 3; Esd 8:36; Isa 7:20; 27:12; Miq 7:12.) Como es el r\u00ed\u00ado m\u00e1s largo y m\u00e1s importante del SO. asi\u00e1tico, para los hebreos era el \u2020\u0153gran r\u00ed\u00ado\u2020\u009d. (G\u00e9 15:18.) Por lo tanto, el que se le llamase \u2020\u0153el R\u00ed\u00ado\u2020\u009d no resultaba ambiguo.<br \/>\nCon la ayuda de Jehov\u00e1, el rey David pudo extender los l\u00ed\u00admites de la Tierra Prometida hasta el Eufrates. (1Cr 18:3-8.) Concerniente a su hijo Salom\u00f3n, se declar\u00f3: \u2020\u0153Y tendr\u00e1 s\u00fabditos de mar a mar y desde el R\u00ed\u00ado [Eufrates] hasta los cabos de la tierra\u2020\u009d. (Sl 72:8.) En la profec\u00ed\u00ada de Zacar\u00ed\u00adas se repiten esas palabras y se\u00f1alan a la gobernaci\u00f3n del Mes\u00ed\u00adas por toda la Tierra. (Zac 9:9, 10; comp\u00e1rese con Da 2:44; Mt 21:4, 5.)<br \/>\nEl primer r\u00ed\u00ado que se menciona en la Biblia al parecer nac\u00ed\u00ada en Ed\u00e9n y regaba el jard\u00ed\u00adn que Jehov\u00e1 dio como hogar a Ad\u00e1n y Eva. Se divid\u00ed\u00ada en cuatro cabeceras, que, a su vez, se convert\u00ed\u00adan en r\u00ed\u00ados: el Pis\u00f3n, el Guih\u00f3n, el Hidequel y el Eufrates. Las regiones (Havil\u00e1, Cus y Asiria) a las que se hace referencia con relaci\u00f3n a esos cuatro r\u00ed\u00ados existieron en el per\u00ed\u00adodo postdiluviano. (G\u00e9 2:10-14.) Por consiguiente, parece que Mois\u00e9s, el escritor del relato, emple\u00f3 expresiones comunes en su d\u00ed\u00ada para indicar la situaci\u00f3n del jard\u00ed\u00adn de Ed\u00e9n. Por esta raz\u00f3n no puede determinarse con certeza si lo que se dice acerca de los cursos del Pis\u00f3n, el Guih\u00f3n y el Hidequel aplica al per\u00ed\u00adodo postdiluviano o al antediluviano. Si la descripci\u00f3n tiene que ver con la era antediluviana, el Diluvio mismo bien pudo haber contribuido a cambiar los cursos de esos r\u00ed\u00ados; y si se refiere al per\u00ed\u00adodo postdiluviano, puede que otros fen\u00f3menos naturales, como terremotos, hayan alterado sus cursos desde entonces, lo que ha dificultado la identificaci\u00f3n de algunos de ellos.<\/p>\n<p>Uso figurado. Los r\u00ed\u00ados serv\u00ed\u00adan de barrera contra el avance de las fuerzas enemigas y desempe\u00f1aban un papel vital en la defensa de ciertas ciudades, como, por ejemplo, Babilonia. Jerusal\u00e9n, sin embargo, no ten\u00ed\u00ada ning\u00fan r\u00ed\u00ado como medio natural de defensa. No obstante, Jehov\u00e1 Dios era como la fuente de un poderoso r\u00ed\u00ado de protecci\u00f3n para esa ciudad. Fracasar\u00ed\u00adan los enemigos que fuesen contra Jerusal\u00e9n como si se tratasen de una flota de galeras hostil. (Isa 33:21, 22; v\u00e9ase GALERA.)<br \/>\nEl desbordamiento desastroso de un r\u00ed\u00ado se emplea para representar la invasi\u00f3n de fuerzas enemigas. (Isa 8:7.)<br \/>\nEl agua es necesaria para la vida, y se dice que Jehov\u00e1 es la fuente de agua viva. (Jer 2:13.) Pero los israelitas ap\u00f3statas dirigieron su atenci\u00f3n a Egipto y Asiria, por lo que Jehov\u00e1 dijo por medio de su profeta Jerem\u00ed\u00adas: \u2020\u0153\u00bfQu\u00e9 debe importarte el camino de Egipto para que bebas las aguas de Sihor? Y \u00bfqu\u00e9 debe importarte el camino de Asiria para que bebas las aguas del R\u00ed\u00ado? [&#8230;] Sabe, pues, y ve que el que dejes a Jehov\u00e1 tu Dios es cosa mala y amarga\u2020\u009d. (Jer 2:18, 19.) De igual manera, en Revelaci\u00f3n 8:10 y 16:4 se alude por lo visto a aguas de fuentes humanas consideradas vitales para la existencia.<br \/>\nEn lo que respecta al \u2020\u0153r\u00ed\u00ado de agua de vida\u2020\u009d (Rev 22:1), v\u00e9ase VIDA (El r\u00ed\u00ado de agua de vida).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p>A. Nombres najal (lj&#8217;n\u00bb , 5158), \u00abwadi; torrente; r\u00ed\u00ado; pozo\u00bb. La misma ra\u00ed\u00adz se encuentra en ac\u00e1dico, hebreo posb\u00ed\u00adblico y sir\u00ed\u00adaco. En ar\u00e1bigo, los mismos radicales quieren decir \u00abpalmera\u00bb. Najal aparece 139 veces en todos los per\u00ed\u00adodos del hebreo b\u00ed\u00adblico. El nombre se refiere al cauce de un r\u00ed\u00ado seco por el que corren aguas durante la estaci\u00f3n de lluvias: \u00abIsaac se fue de all\u00ed\u00ad, asent\u00f3 sus tiendas junto al arroyo de Gerar y habit\u00f3 all\u00ed\u00ad\u00bb (Gen 26:17 rva: primer caso b\u00ed\u00adblico). El t\u00e9rmino puede entonces indicar el \u00abwadi\u00bb cuando se transforma en un torrente de agua. Por cierto, parece indicar tambi\u00e9n las propias aguas: \u00abLos tom\u00f3, pues, e hizo pasar el arroyo [\u00abr\u00ed\u00ado\u00bb rva] a ellos y a todo lo que ten\u00ed\u00ada\u00bb (Gen 32:23). A veces najal se refiere a un \u00abr\u00ed\u00ado\u00bb o a un arroyo permanente: \u00abDe todos los animales acu\u00e1ticos podr\u00e9is comer estos: todos los que tienen aletas y escamas, tanto de las aguas del mar como de los r\u00ed\u00ados\u00bb (Lev 11:9 rva). En fin, najal quiere decir \u00abpozo\u00bb de mina (solo una vez en las Escituras): \u00abAbren minas lejos de lo habitado [\u00abgaler\u00ed\u00adas inaccesibles\u00bb nbe], en lugares olvidados, donde el pie no pasa\u00bb (Job 28:4). El Pentateuco, coherentemente, distingue entre corrientes de agua fuera de Egipto (los llama najal, 13 veces, y nahar, 13 veces) y las corrientes dentro de Egipto (las llama ye<o\u00ed\u2020r). Esta distinci\u00f3n demuestra la clase de informaci\u00f3n de primera mano y la preocupaci\u00f3n por datos hist\u00f3ricos que se esperar\u00ed\u00ada de testigos maduros. Najal se usa como figura de muchas cosas que surgen y desaparecen de repente o que poseen un poder\u00ed\u00ado arrasador, tales como el orgullo de las naciones (Isa 66:12), la fuerza de un invasor (Jer 47:2) y el poder del enemigo (Psa 18:4). Ni torrentes de aceite agradar\u00ed\u00adan al Se\u00f1or si el coraz\u00f3n del que lo ofrece no est\u00e1 bien con Dios (Mic 6:7). Dios inunda a los piadosos con torrentes de su buena voluntad (Psa 36:8). Las corrientes, o m\u00e1s bien torrentes, en el desierto tipifican el escat\u00f3n (Eze 47:5-19; cf. Exo 17:3  ). nahar (rh;n: , 5104), \"r\u00ed\u00ado; arroyo; canal; corriente\". Se constatan cognados de este vocablo en ugar\u00ed\u00adtico, ac\u00e1dico, arameo y ar\u00e1bigo. El t\u00e9rmino se encuentra en hebreo b\u00ed\u00adblico unas 120 veces y en todos los per\u00ed\u00adodos. Primero, el vocablo por lo general se refiere a cauces de agua que son naturales y permanentes. La primera vez que se usa, nahar indica los pr\u00ed\u00adstinos r\u00ed\u00ados del Ed\u00e9n: \"Y sal\u00ed\u00ada de Ed\u00e9n un r\u00ed\u00ado para regar el huerto, y de all\u00ed\u00ad se repart\u00ed\u00ada en cuatro brazos\" (Gen 2:10). En algunos pasajes nahar puede indicar un \"canal\" o \"canales\": \"Toma tu vara, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus r\u00ed\u00ados, sobre sus arroyos, sobre sus estanques y sobre todos sus dep\u00f3sitos de agua\" (Exo 7:19; cf. Eze 1:1). Tercero, esta palabra se usa para denotar \"corrientes marinas\": \"Me arrojaste a lo profundo, en el coraz\u00f3n de los mares, y me rode\u00f3 la corriente. Todas tus ondas y tus olas han pasado sobre m\u00ed\u00ad\" (Jon 2:3 rva). Cuarto, nahar se refiere a \"corrientes subterr\u00e1neas\": \"Porque El la fund\u00f3 sobre los mares, y la afirm\u00f3 sobre los r\u00ed\u00ados\" (Psa 24:2). Este pasaje parece ser una alusi\u00f3n literaria al concepto pagano de la creaci\u00f3n y estructura del mundo. El siguiente vers\u00ed\u00adculo dice: \"\u00bfQui\u00e9n subir\u00e1 al monte de Jehov\u00e1?\" (Psa 24:3). El vocablo tiene un papel importante en la figura de la bendici\u00f3n divina que se encuentra en Psa 46:4  \"Hay un r\u00ed\u00ado cuyas corrientes alegran la ciudad de Dios\" (rva). Esto puede ser una alusi\u00f3n al r\u00ed\u00ado del Ed\u00e9n cuyas aguas vivificaban el huerto. En Isa 33:21 se dice que esta misma ciudad de Jerusal\u00e9n tendr\u00e1 \"r\u00ed\u00ados\" de bendici\u00f3n: \"Lugar de r\u00ed\u00ados, de arrollos muy anchos, por el cual no andar\u00e1 galera de remos\" (cf. Isa 48:18). En otros pasajes un \"r\u00ed\u00ado\" es figura de angustias y dificultades: \"Cuando pases por las aguas, yo estar\u00e9 contigo; y si por los r\u00ed\u00ados, no te anegar\u00e1n\" (Isa 43:2). Este pasaje est\u00e1 en marcado contraste con la misma imagen usada en Isa 66:12, donde un \"torrente desbordado\" (lba) representa al mismo tiempo la corriente arrasadora de la gloria de Dios y de su paz. B. Verbo nahar (rh'n: , 5102), \"fluir\". El verbo, derivado del nombre nahar, aparece 3 veces en hebreo b\u00ed\u00adblico. Se encuentra por primera vez en Isa 2:2  \"Acontecer\u00e1 en los \u00faltimos d\u00ed\u00adas que el monte de la casa de Jehovah ser\u00e1 establecido como cabeza de los montes, y ser\u00e1 elevado m\u00e1s que las colinas; y correr\u00e1n a \u00e9l todas las naciones\" (rva).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>A. NOMBRE potamos (potamov\u00bb, 4215), denota: (a) una corriente de aguas (Luk 6:48,49); (b) una inundaci\u00f3n (Mat 7:25,27); (c) un r\u00ed\u00ado, natural (Mat 3:6; VM: \u00abel r\u00ed\u00ado Jord\u00e1n\u00bb; Mc 1.5; Act 16:13; 2Co 11:26; Rev 8:10; 9.14; 16.4,12); simb\u00f3lico (Rev 12:15a; 16; 22.1,2, cf. Gen 2:10; Eze_47); en sentido figurado (Joh 7:38), los efectos de la operaci\u00f3n del Esp\u00ed\u00adritu Santo en y a trav\u00e9s del creyente.\u00c2\u00b6 B. Adjetivo potamoforetos (potamofovrhto\u00bb, 4216), significa arrastrado por una corriente o r\u00ed\u00ado (A, y fero, llevar) (Rev 12:15  \u00abarrastrada por el r\u00ed\u00ado\u00bb, RVR; RV: \u00abque fuese arrebatada del r\u00ed\u00ado\u00bb).\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>En heb. existe un buen n\u00famero de palabras que a menudo se traducen \u201cr\u00edo\u201d, aunque no siempre se trata de una traducci\u00f3n correcta del t\u00e9rmino original.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>La voz heb. <\/span><span style=' '>na&#7717;al<\/span><span style=' '> <span lang=ES>es com\u00fan, y significa uadi o valle torrentoso; en verano es una ca\u00f1ada o lecho de r\u00edo seco, pero se convierte en caudaloso torrente en la estaci\u00f3n de las lluvias. El Jaboc era un uadi de esa naturaleza (Dt. 2.37), como lo fueron todos los arroyos mencionados en los relatos sobre El\u00edas. Como esos lechos de r\u00edo pod\u00edan s\u00fabitamente convertirse en fuertes torrentes, a menudo simbolizaron el orgullo de las naciones (Is. 66.12), la fuerza del invasor (Jer. 47.2), y el poder del enemigo (Sal. 124.4). Lo que Ezequiel vio salir del templo en su visi\u00f3n (Ez. 47.5\u201312) era un <\/span><\/span><span style=''>na&#7717;al<\/span><span lang=ES style=''>.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>El segundo t\u00e9rmino, <\/span><span style=''>n&#257;h&#257;r<\/span><span lang=ES style=''>, es la palabra regular para \u201cno\u201d en hebreo. Se la emplea para determinados r\u00edos: p. ej. los r\u00edos de Ed\u00e9n (Gn. 2.10, 13\u201314); el \u00c9ufrates (Dt. 1.7), y los r\u00edos de Etiop\u00eda (Is. 18.1), Damasco (2 R. 5.12), etc. En Ex. 7.19; Sal. 137.1 es pr\u00e1cticamente seguro que deber\u00eda traducirse \u201ccanales\u201d. Las aguas que manaron de la roca que golpe\u00f3 Mois\u00e9s formaron un <\/span><span style='font-family: \"Charis SIL\"'>n&#257;h&#257;r<\/span><span lang=ES style=' '> (Sal. 105.41).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>El t\u00e9rmino que se emplea con m\u00e1s frecuencia para el Nilo es <\/span><span style=''>y<sup>e<\/sup>&#722;\u00f4r<\/span><span lang=ES style=''>. Este t\u00e9rmino tambi\u00e9n existe en copto, y es probable que haya sido tomado del egp. (<etiqueta id=\"#_ftn259\" name=\"_ftnref259\" title=\"\"><i>BDB<\/i><\/etiqueta>): v\u00e9ase, p. ej., Gn. 41.1; Ex. 1.22. Jerem\u00edas lo usa (46.7s) como s\u00edmil de una invasi\u00f3n egipcia.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>Otras voces heb. para \u201cr\u00edo\u201d son <\/span><span style=''>pele&#7713;<\/span><span lang=ES style=''>, canales de irrigaci\u00f3n (Sal. 1.3; 65.9); <\/span><span style=' '>&#722;&#257;f&#305;&#770;q<\/span><span lang=ES style=''>, canal o lecho de r\u00edo (Sal. 42.1; Is. 8.7); y <\/span><span style='font-family: \"Charis SIL\"'>y\u00fb&#7687;&#257;l<\/span><span lang=ES style=' '> o <\/span><span style=' '>&#722;\u00fb&#7687;&#257;l<\/span><span lang=ES style=''>, arroyo o curso de agua (Is. 30.25; Dn. 8.2\u20133, 6). En el NT la palabra para \u201cr\u00edo\u201d es <i>potamos<\/i>. Se la aplica al \u00c9ufrates (Ap. 16.12) y al Jord\u00e1n (Mr. 1.5); al r\u00edo que sale del trono de Dios (Ap. 22.1s); y al Esp\u00edritu Santo bajo la figura de aguas vivas (Jn. 7.38s).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn260\" name=\"_ftnref260\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green'>J.G.S.S.T.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Arroyo, Torrente Gen 2:10 sal\u00eda de Ed\u00e9n un r para regar el huerto Exo 7:18 heder\u00e1 el r, y los egipcios tendr\u00e1n asco Jos 24:2 padres habitaron al otro lado del r Job 28:11 detuvo los r en su nacimiento, e hizo Job 40:23 he aqu\u00ed, sale de madre el r, pero \u00e9l no &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/rio\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abRIO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-5434","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5434","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5434"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5434\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5434"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5434"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5434"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}