{"id":5548,"date":"2016-02-05T01:43:20","date_gmt":"2016-02-05T06:43:20","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tora\/"},"modified":"2016-02-05T01:43:20","modified_gmt":"2016-02-05T06:43:20","slug":"tora","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tora\/","title":{"rendered":"TORA"},"content":{"rendered":"<p>Ver Ley,  \u00c2\u00ae Pentateuco.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital<\/b><\/p>\n<p>(heb., torah, direcci\u00f3n, instrucci\u00f3n, ley). Palabra hebreo com\u00fan para ley, que aparece m\u00e1s de 200 veces en el AT. Se utiliza para la instrucci\u00f3n humana como la que tiene lugar entre padres sol\u00ed\u00adcitos e hijos amados (p. ej., Pro 4:1-2). La ley es a la vez la autoritativa imposici\u00f3n de Dios (Deu 6:1-2) y su amante y sol\u00ed\u00adcita instrucci\u00f3n para su pueblo.<\/p>\n<p>La divisi\u00f3n de las Escrituras hebreo en la Ley (Torah), los Profetas y los Escritos viene de tiempos antiguos. Los samaritanos tienen por Escritura s\u00f3lo el Pentateuco.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>ver, LEY, PENTATEUCO<\/p>\n<p>vet, (heb.: \u00abinstruir\u00bb). Se refiere a la instrucci\u00f3n en la voluntad del Se\u00f1or. En el juda\u00ed\u00adsmo vino a significar espec\u00ed\u00adficamente la Ley de Mois\u00e9s, pero se pod\u00ed\u00ada referir, tambi\u00e9n, a las ense\u00f1anzas de los profetas, como se utiliza en el juda\u00ed\u00adsmo rab\u00ed\u00adnico posterior y en el NT (cfr. 1 Co. 14:21, donde aparece una cita de Isa\u00ed\u00adas, apostillando: \u00aben la ley (gr. \u00abnomos\u00bb, trad. del heb. \u00abtor\u00e1\u00bb) est\u00e1 escrito\u00bb. (V\u00e9anse LEY, PENTATEUCO.)<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico Ilustrado<\/b><\/p>\n<p>El t\u00e9rmino Torah, que significa etimol\u00f3gicamente \u00abense\u00f1anza\u00bb, se convirti\u00f3 en sin\u00f3nimo de \u00abley\u00bb, traducido al griego de los Setenta y luego por el Nuevo Testamento con nomos; califica a la primera de las tres partes de la Biblia hebrea, el Pentateuco. En Ex 1934 es donde leemos la narraci\u00f3n del acontecimiento del don de Dios en el Sina\u00ed\u00ad a Israel: el don de la tor\u00e1. Es l\u00f3gico que el marco narrativo y el c\u00f3digo legislativo encuentren notables dificultades interpretativas para determinar su \u00e9poca, su g\u00e9nero literario, su autor, la consistencia f\u00e1ctica del acontecimiento. Al indicar con el nombre de Tor\u00e1 el Pentateuco, por un lado se subrayaba la importancia introductoria y b\u00e1sica de los cinco primeros libros de la Biblia: G\u00e9nesis, Exodo, Lev\u00ed\u00adtico, N\u00fameros y Deuteronomio; por otro lado se destacaba su contenido principal, dado que en el Pentateuco est\u00e1n contenidos seis o siete c\u00f3digos legislativos diversos: el \u00ablibro del pacto\u00bb (Ex 20,2223,33), el dec\u00e1logo (Ex 20,1-17; Dt 5,6-21), el dec\u00e1logo o dodec\u00e1logo de Ex 34,10-26, las doce maldiciones de Dt 27 14-26, el cuerpo de Dt 22-26, el \u00abc\u00f3digo de santidad\u00bb (Lv 17-26) y algunos otros c\u00f3digos de los dem\u00e1s cap\u00ed\u00adtulos del Lv.<\/p>\n<p>L. Pacomio<\/p>\n<p>Bibl.: R. de Vaux, Instituciones del Antiguo Testamento, Herder, Barcelona 1964; J Briend, El Pentateuco, Verbo Divino, Estella 1977. W G. Heidt, Introducci\u00f3n al Pentateuco, Mensajero\/Sal Terrae, Bilbao\/Santander 1972; P. Lenhardt &#8211; M. Collin, La Tor\u00e1 oral de los fariseos, Verbo Divino, Estella 1991.<\/p>\n<p>PACOMIO, Luciano [et al.], Diccionario Teol\u00f3gico Enciclop\u00e9dico, Verbo Divino, Navarra, 1995<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Teol\u00f3gico Enciclop\u00e9dico<\/b><\/p>\n<p><h2>Uso de la palabra<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">Tora (cf. Hiph. de ri1) significa primera \u201cdirecci\u00f3n, instrucci\u00f3n\u201d, como por ejemplo, la instrucci\u00f3n de los padres ( Prov., 1,8) o de los sabios (Prov. 3,1).   Se utiliza mayormente en referencia a la instrucci\u00f3n divina, especialmente por medio de la revelaci\u00f3n a Mois\u00e9s, a la \u201c Ley\u201d y a la ense\u00f1anza de los  profetas relativas a la voluntad de Dios. En el sentido de ley \u201cTora\u201d se refiere s\u00f3lo a la Ley Divina.  \u201cTora\u201d se aplica a los libros que contienen la ense\u00f1anza de la revelaci\u00f3n mosaica y la Ley, es decir, el Pentateuco. En la  teolog\u00eda  jud\u00eda Tora significa, primero la totalidad de la doctrina jud\u00eda, ya sea tomada como base del conocimiento  religioso y la conducta, o como base para el estudio. El cuerpo de los escritos  b\u00edblicos, especialmente el Pentateuco, al ser la fuente de la ense\u00f1anza religiosa y el derecho, el t\u00e9rmino \u201cTora\u201d se aplica tambi\u00e9n a la totalidad de la Escritura (cfr. Blau, \u00abZur Einleitung in die hl. Schrift\u00bb, Budapest, 1894, 16 ss.), o a pasajes de los profetas y la hagiograf\u00eda por ejemplo, \u201cAb. Zara\u201d, 17\u00aa, en referencia a Prov. 5,8, y \u201cSanh.\u201d 91b, en relaci\u00f3n con el  Sal. 84,5. Sin embargo, la expresi\u00f3n significa generalmente el Pentateuco.  En pasajes como WKTWBYM HTWRH MSHWLSHT TWRH NBYAYM (\u00abla Escritura [Tora] consiste de tres partes, Tora, Profetas y los Hagi\u00f3grafa\u00bb [Midrash Tanchuma a  \u00c9x. 19,1]).  \u00abTora\u00bb se utiliza en dos sentidos: uno general, que denota toda la Escritura; el otro especial, que denota el Pentateuco. En cualquier otro lado (Siphre a 32, 13-135b 24) la Tora se distingue claramente de los libros que no forman parte del Pentateuco, comparando la miqra con la Tora. Adem\u00e1s de la Tora \u201cescrita\u201d, el juda\u00edsmo, que se aferra a la tradici\u00f3n, habla de una Tora oral, los comentarios y  ordenanzas que ponen en vigor las leyes contenidas en el Pentateuco. Se reclama que esta Tora oral fue revelada por Mois\u00e9s y ha sido preservada en  Israel por la tradici\u00f3n (vea Talmud).\n<\/p>\n<h2>Tora en el sentido restringido del Pentateuco<\/h2>\n<p style=\"text-align: justify\">La Tora relata las medidas preparatorias para y el establecimiento de la teocracia del Antiguo Testamento, y contiene las instituciones y leyes en que esta teocracia encontr\u00f3 su expresi\u00f3n visible. El propio Antiguo Testamento llama a toda la obra por su contenido principal  (ha) tora o sefer ha-tora, es decir, \u201cel libro de la Tora\u201d, como en [[[Nehem\u00edas | Neh.]] 8,2; para enfatizar su origen divino es llamada torath Yahwe, sefer torath Yahwe ( Esd. 7,10; 1  Cr\u00f3n. 16,40; Neh. 8,8), y sefer torath Yahwe Elohim (Neh. 9,3), y sefer torath Yahwe Elohim (Neh. 9,3); mientras que sefer torath Moshe (Neh. 8,1), sefer Moshe (Esd. 6,18; Neh. 13,1; 2 Cr\u00f3n. 25,4; 35,12) indican su autor.  El Talmud y escritos jud\u00edos posteriores llaman al Pentateuco sefer (ha) Tora; el nombre se usa siempre como si toda la obra hubiese sido escrita como un rollo (megilla) para uso en el servicio divino. Si el libro es escrito en cinco rollos o en forma de libro se le llama hamisha humeshe (ha) tora, \u201clos cinco quintos de la ley\u201d.  Esta divisi\u00f3n en cinco partes es antigua y en tiempos de Nehem\u00edas sirvi\u00f3 como modelo para la divisi\u00f3n del Salterio en cinco libros. Los  jud\u00edos generalmente llamaban a los libros individuales por la primera palabra:  (1) bereshith; (2) shemoth o we\u2019elle  shemoth, (3) wayyiqra; (4) bemidbar o wayyedabber; (5) debarim o  \u2018elle-ha-debarim (cf. un escritor tan temprano como  Or\u00edgenes sobre el Sal. 1: Bresith, O&#8217;ualesmoth, O&#8217;uikra, \u2018Elle addebarim).   Tambi\u00e9n hay nombres que indican el contenido principal de los libros, como los dados a Lev\u00edtico, N\u00fameros y Deuteronomio:  torath kohanim; \u00abley de los sacerdotes\u00bb, por ejemplo en \u00abMeg\u00bb. III, 6; homesh-ha piqqudim, \u201cel quinto de los numeradores\u00bb, como en \u00abYoma\u00bb, VII, 1, mishne tora, es decir, Deuteronomio, como en Masora a Deut. 17,18.  Por otro lado sefer yecira, \u201clibro de la creaci\u00f3n\u201d, en Sanh., 62b, y nezigin, \u201cheridas\u201d, Masora a  G\u00e9n. 24,8, no se deben aplicar, como se hace a menudo, a G\u00e9nesis y a \u00c9xodo; \u00e9stas se refieren s\u00f3lo al relato de la creaci\u00f3n y a \u00c9x. 21,22.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Otro m\u00e9todo de divisi\u00f3n es aquel en que se indican los p\u00e1rrafos o parashiyyoth (sing.) en los rollos de la Tora usada en las sinagogas.  En los \u201cmidrashim\u201d antiguos estas divisiones son llamadas parashiyyoth pethuhoth, \u201cparashiyyoth abierto\u201d; o parashiyyoth sethumoth, \u201cparashiyyoth cerrado\u201d.  En el primer caso, la porci\u00f3n de la l\u00ednea siguiente a la \u00faltima palabra es dejada en blanco; en el segundo, la terminaci\u00f3n del p\u00e1rrafo est\u00e1 indicada al dejar parte de la l\u00ednea en blanco.  Tales p\u00e1rrafos son llamados \u201cpeque\u00f1os parashiyyoth\u201d y en las ediciones impresas de la Biblia se indican generalmente como xx o xx.  El Pentateuco tiene en total 290 parashiyyoth abiertos y 379 cerrados.  Al citarlos se les llama generalmente seg\u00fan el contenido principal (como: Baba bathra 14a: a 1)n\u20194 es decir, N\u00fam. 22,2 \u2013 24,25), pero a veces despu\u00e9s de las primeras palabras (como Ta&#8217;anith IV, 3, los primeros seis parashiyyoth del G\u00e9nesis).  Los parashiyyoth son considerados como la disposici\u00f3n de las divisiones del Pentateuco de acuerdo a sus contenidos; pero no se conoce con certeza la base de la distinci\u00f3n entre parashiyyoth abiertos y cerrados.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Otra divisi\u00f3n de la Tora est\u00e1 relacionada con la lectura de lecciones le\u00eddas en la sinagoga en el  s\u00e1bado, una pr\u00e1ctica que es narrada en  Hch. 15,21, \u2019ek gene\u00f4n \u2019archa\u00edon, como muy antigua (cfr. tambi\u00e9n  Josefo, \u00abContra Apion.\u00bb, II, XVII).  Era costumbre en Palestina tener un ciclo de tres a\u00f1os de estas lecturas (Meg.,29b); algunos escritores dicen que tambi\u00e9n exist\u00eda un ciclo de tres y medio a\u00f1os.  Por lo tanto, el Pentateuco est\u00e1 dividido en 154 &#8211; 175 secciones o sedarim (sing.).  Aunque estos sedarim no est\u00e1n indicados en nuestras Biblias, son importantes para entender la estructura del antiguo \u201cmidrashim\u201d (cfr. B\u00fcchler, \u00abThe Reading of the Law and Prophets in a Triennial Cycle\u201d en \u00abJew. Quart. Rev.\u00bb, V, 420 ss., VI, 1 ss., VIII, 528 ss).  En el curso del tiempo se adopt\u00f3 un ciclo anual, que primero adquiri\u00f3 autoridad entre los jud\u00edos de Babilonia, y que actualmente es aceptado por pr\u00e1cticamente todas las comunidades jud\u00edas.  Maim\u00f3nides (Hilhoth Tephila, XIII,1) la llama la costumbre prevaleciente de su \u00e9poca (siglo XII), pero dice que algunos leen el Pentateuco en tres a\u00f1os, lo cual, de acuerdo a Benjam\u00edn de Tudela, era la pr\u00e1ctica alrededor de 1170 entre comunidades diseminadas en Egipto (cfr. Jew Quart. Rev., V, 420).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">En este ciclo de un a\u00f1o el Pentateuco est\u00e1 dividido en 54 lecturas sabatinas generalmente llamadas parashiyyoth grandes.  Un a\u00f1o intercalar jud\u00edo, que consiste de 13 meses lunares, contiene 53 s\u00e1bados, y la secci\u00f3n final siempre se lee en el d\u00eda de la \u201calegr\u00eda de la Ley\u201d, es decir, el noveno d\u00eda despu\u00e9s de la Fiesta de las Tiendas (vig\u00e9simo tercer d\u00eda de Tishri).  En los a\u00f1os ordinarios, en los que hay 47 s\u00e1bados, se unen dos parashiyyoth en cada uno de los siete s\u00e1bados a fin de completar el n\u00famero.  En el G\u00e9nesis hay doce parashiyyoth sabatinos, 11 en el \u00c9xodo, 10 en cada uno de Lev\u00edtico y N\u00fameros, y 11 en el Deuteronomio.  Son llamados como y citados por sus primeras palabras.  En las ediciones impresas de la Biblia son indicados, pues son tambi\u00e9n las primeras palabras de los parashiyyoth abiertos o cerrados, por tet o CPP, con excepci\u00f3n de la lecci\u00f3n duod\u00e9cima al principio de la cual (G\u00e9n. 47,28) s\u00f3lo deb\u00eda permanecer en blanco el ancho de una letra.   Respecto a la distribuci\u00f3n de los 54 parashiyyoth para el a\u00f1o, vea Loeb, \u00abRev. des \u00e9tudes juives\u00bb, VI, 250 ss.; Derenbourg, ibid., VII, 146 ss.; Schmid, \u00ab\u00dcberverschiedene Einteilungen der hl. Schrift\u00bb (Graz, 1892), 4 ss.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La Antigua Sinagoga y el Talmud sostienen firmemente la autor\u00eda mosaica de la Tora, pero hay dudas respecto a cierto n\u00famero de pasajes.  En \u201cBaba bathra\u201d 15 s\u00f3lo se le asignan a otro autor los \u00faltimos ocho versos del Deuteronomio, los cuales hablan de la muerte y entierro de Mois\u00e9s.  Por otra parte Sime\u00f3n (loc. cit.) ense\u00f1a, refiri\u00e9ndose a Deut. 31,26, que esos versos tambi\u00e9n fueron escritos por Mois\u00e9s bajo la direcci\u00f3n divina (cf. tambi\u00e9n  Josefo, \u00abAntiq Jud.\u00bb, IV, VIII, 48).   Durante la Edad Media se expresaron dudas en cuanto a la posibilidad de que Mois\u00e9s escribiera algunas oraciones; por ejemplo, por Rabbi Yishaq (a G\u00e9n. 36,11) a quien se le opon\u00eda Aben Ezra, y as\u00ed como por Aben Ezra mismo (a G\u00e9n. 12,6; Ex. 25,4; Deut. 1,1; 31,22).  Tomadas en su conjunto, inclusive en los siguientes periodos, la creencia en la autor\u00eda mosaica permaneci\u00f3 indiscutido, al menos por los  jud\u00edos  ortodoxos. Ellos mantuvieron, adem\u00e1s, el origen divino de toda la Tora, y los ocho de los trece art\u00edculos de fe formulados por Maim\u00f3nides e incorporados a los devocionarios se\u00f1alan: \u201cCreo con fe plena que toda la Tora como est\u00e1 en nuestras manos es aquella que fue entregada a nuestro maestro Mois\u00e9s, que est\u00e9 en Paz\u201d (vea Pentateuco).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n<b>Fuente<\/b>:  Sch\u00fchlein, Franz. \u00abTorah.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 14. New York: Robert Appleton Company, 1912.  <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/14779c.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Traducido por el Lic. Felipe de la Mata Piza\u00f1a.  lhm.\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ver Ley, \u00c2\u00ae Pentateuco. Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003 Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital (heb., torah, direcci\u00f3n, instrucci\u00f3n, ley). Palabra hebreo com\u00fan para ley, que aparece m\u00e1s de 200 veces en el AT. Se utiliza para la instrucci\u00f3n humana como la que tiene lugar entre padres sol\u00ed\u00adcitos e hijos amados &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tora\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTORA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-5548","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5548","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5548"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5548\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5548"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5548"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5548"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}