{"id":5578,"date":"2016-02-05T01:47:23","date_gmt":"2016-02-05T06:47:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/verbo\/"},"modified":"2016-02-05T01:47:23","modified_gmt":"2016-02-05T06:47:23","slug":"verbo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/verbo\/","title":{"rendered":"VERBO"},"content":{"rendered":"<p>v. Cristo, Jesucristo, Jes\u00fas<br \/>\nJoh 1:1 en el principio era el v .. y el v era Dios<br \/>\nJoh 1:14 aquel v fue hecho carne, y habit\u00f3 entre<br \/>\n1Jo 1:1 palparon .. manos tocante al v de vida<br \/>\n1Jo 5:7 Padre, el v y el Esp\u00edritu Santo; y estos<br \/>\nRev 19:13 sangre; y su nombre es: El v de Dios<\/p>\n<hr>\n<p>griego logos, palabra. Este t\u00e9rmino es empleado, sobre todo, por Juan en su Evangelio. Juan dice que \u2020\u0153En el principio exist\u00ed\u00ada la Palabra y la Palabra estaba junto a Dios, y la Palabra era Dios\u2020\u009d, Jn 1, 1; y el mundo fue creado por su palabra, Sal 33 (32), 6-9; Sb 9, 1; Si 42, 15. Para el ap\u00f3stol Juan, Jes\u00fas es el v. creador hecho carne, que ha venido a dar la vida a los hombres; el v. fue enviado al mundo por Dios, Jn 1, 9-11; 4,  34; para fecundarlo, para revelarle la verdad, Jn 8, 32, y retornar a Dios despu\u00e9s de haber cumplido su misi\u00f3n, Jn 1, 18; 13, 3; 16, 28; seg\u00fan lo dijo el profeta Isa\u00ed\u00adas: \u2020\u0153as\u00ed\u00ad ser\u00e1 mi palabra, la que salga de mi boca, que no tornar\u00e1 a m\u00ed\u00ad de vac\u00ed\u00ado, sin que haya realizado lo que me pulgo y haya cumplido aquello a que la envi\u00e9\u2020\u009d, Is 55, 10-11.<\/p>\n<p>En este mismo sentido se habla en Hebreos  donde se dice que Dios habl\u00f3 al mundo antiguamente por medio de los profetas, quienes eran sus portavoces, pero esta vez manifest\u00f3 su palabra por medio de su propio Hijo, como lo dice Juan, el v. encarnado, Hb 1, 1-4. Es decir, Jes\u00fas es el centro y el fin de la Escritura, Jn 5, 39; en \u00e9l se cumple toda la palabra, Col 1, 25-29. El mismo Jes\u00fas afirm\u00f3 la preexistencia del v., Jn 8, 58; 17, 5.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital<\/b><\/p>\n<p>(gr., logos). Un t\u00e9rmino y concepto filos\u00f3fico y teol\u00f3gico; un principio de razonamiento din\u00e1mico que opera en el mundo y que forma un medio de comunicaci\u00f3n entre Dios y el hombre. Esta \u00faltima funci\u00f3n recibe prominencia en Fil\u00f3n, para quien logos es a la vez el principio activo, inteligente y universal de los estoicos \u2014que era id\u00e9ntico a la suma total de las formas o Ideas de Plat\u00f3n\u2014 y un mediador entre Dios y la materia de su creaci\u00f3n. Para Fil\u00f3n y sus antecesores logos no es ni personal ni inpersonal. Era casi semejante a la declaraci\u00f3n de Dios (Gen 1:3; Psa 33:9), a su palabra en tales citas como Psa 107:20; Psa 147:15, Psa 147:18, y tales expresiones como el \u2020\u0153\u00e1ngel del pacto\u2020\u009d, y como sabidur\u00ed\u00ada en tales personificaciones como aquellas en Proverbios 8 y La Sabidur\u00ed\u00ada de Salom\u00f3n 10. Es posible que la comunidad de Qumr\u00e1n haya unido los mismos conceptos hebreo y hel\u00e9nicos en su doctrina del esp\u00ed\u00adritu de la verdad, la cual, como el esp\u00ed\u00adritu del error, era una criatura de Dios.<\/p>\n<p>En el NT el logos aparece especialmente en los escritos de Juan (Joh 1:1 ss.; 1Jo 1:1; Rev 19:13; comparar 1Co 8:6; Col 1:15-17; Heb 1:2-3). Logos es traducido inadecuadamente como verbo, y no es f\u00e1cil de entender el contexto completo de la idea en su contexto judeo-hel\u00e9nico.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>El t\u00e9rmino Logos, lo utiliza el ap\u00f3stol Juan refiri\u00e9ndose al Se\u00f1or Jes\u00fas en el cuarto Evangelio (\u2020\u0153En el principio era el V.\u2020\u009d [Jua 1:1]), en 1Jn 1:1 (\u2020\u0153&#8230; lo que hemos contemplado, y palparon nuestras manos tocante al V. de vida\u2020\u009d), y en Apocalipsis (\u2020\u0153Estaba vestido de una ropa te\u00f1ida en sangre; y su nombre es: EL V. DE DIOS\u2020\u009d [Apo 19:13]). En griego, significa \u2020\u0153palabra, discurso, expresi\u00f3n\u2020\u009d. De manera que la intenci\u00f3n de la palabra es se\u00f1alar que el Se\u00f1or Jes\u00fas es quien expresa y revela el car\u00e1cter de Dios. Porque \u2020\u0153a Dios nadie le vio jam\u00e1s; el unig\u00e9nito Hijo, que est\u00e1 en el seno del Padre, \u00e9l le ha dado a conocer\u2020\u009d (Jua 1:18).<\/p>\n<p>Algunos eruditos han sugerido que probablemente Juan tom\u00f3 este t\u00e9rmino del vocabulario filos\u00f3fico griego. Es cierto que muchos fil\u00f3sofos, desde Her\u00e1clito en adelante hablaron del \u2020\u0153logos\u2020\u009d, en el sentido de discurso doctrinal. Parm\u00e9nides lo usaba refiri\u00e9ndose a la actividad pensante. En otros pensadores, como Crisipo, el logos se equipara a Dios. Pero en el pensamiento hebreo el concepto de \u2020\u0153palabra\u2020\u009d era algo asentado mucho antes del contacto con los griegos. La frase \u2020\u0153palabra de Jehov\u00e1\u2020\u009d se encuentra unas 241 veces en el AT.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>V\u00e9ase LOGOS.<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico Ilustrado<\/b><\/p>\n<p>-> Logos<\/p>\n<p>FERNANDEZ RAMOS, Felipe (Dir.), Diccionario de Jes\u00fas de Nazaret, Editorial Monte Carmelo, Burbos, 2001<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Jes\u00fas de Nazaret<\/b><\/p>\n<p>(ver UNI\u00ed\u201cN HIPOST\u00ed\u0081TICA)<\/p>\n<p>PACOMIO, Luciano [et al.], Diccionario Teol\u00f3gico Enciclop\u00e9dico, Verbo Divino, Navarra, 1995<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Teol\u00f3gico Enciclop\u00e9dico<\/b><\/p>\n<p>logos (lovgo\u00bb, 3056), palabra. Se emplea como t\u00ed\u00adtulo del Hijo de Dios, traduci\u00e9ndose \u00abVerbo\u00bb (Joh 1:1, tres veces, 14; 1 Joh 1:1; Rev 19:13); en TR tambi\u00e9n en 1 Joh 5:7, en el controvertido pasaje de \u00ablos testigos celestiales\u00bb. V\u00e9ase PALABRA, N\u00c2\u00ba 1, etc. \u00abTanto jrema como logos se traducen \u00abpalabra\u00bb y \u00abpalabras\u00bb. Jrema es el dicho, lo que se expresa (ero, eireka, \u00abhablar\u00bb); es m\u00e1s individual que logos, siendo su relaci\u00f3n con El como una parte a un todo. Logos incluye los pensamientos as\u00ed\u00ad como lo que se expresa. Comparar el uso de los t\u00e9rminos franceses mot y parole. \u00abEstos dos t\u00e9rminos han sido distinguidos de la siguiente manera: logos es la palabra m\u00e1s profunda, m\u00e1s plena e inclusiva; es la revelaci\u00f3n de lo que est\u00e1 en Dios, en su naturaleza y car\u00e1cter su amor, sus caminos\u2013en resumen, todo lo que El comunica jrema es la comunicaci\u00f3n misma. Logos (de lego, \u00abhablar\u00bb) es aquello que es conocido en la mente y conocido por expresarlo. No se puede pensar sin tener un pensamiento, y logos se emplea para denotar aquello, y su expresi\u00f3n; es el tema y la forma del pensamiento y de la expresi\u00f3n, as\u00ed\u00ad como la expresi\u00f3n de ello. Es una palabra tan inclusiva que es muy dif\u00ed\u00adcil de abarcar. Jrema es la expresi\u00f3n proposicional mediante la que se comunica el pensamiento. \u00abSi esta distinci\u00f3n se tiene en cuenta, se comprender\u00e1n mejor los siguientes pasajes. Para logos, Mat 13:19; Mc 14.39 (donde el original dice \u00abpalabra\u00bb, en singular, no \u00abpalabras\u00bb; cf. Mat 26:44); Mc 7.13; 16.20; Luk 1:2; Act 4:31; 6.4; Rom 9:6; Heb 4:12; 6.1; Jam 1:18; 1Pe 1:23: Y se comprender\u00e1 lo caracter\u00ed\u00adstico que es el t\u00e9rmino logos de los escritos de Juan: 1.1,14; 5.24, 38; 8.31, 37, 43; y en los vv. 51,52 y 55 (donde es lo mismo, \u00abpalabra\u00bb); 10.35; 14.23, 24; 15.3, 20; 17.6, 14,17; 1 Joh 1:1: \u00abSin embargo, el ap\u00f3stol tambi\u00e9n emplea jrema: Joh 3:34; 6.63,68; 8.47; 12.47-48; 14.10; 17.8. Cf. tambi\u00e9n Mat 4:4; Eph 6:17 (no el libro, meramente, sino el texto); Mat 26:75; Luk 5:5; Rom 10:8,17; Heb 1:3; 6.5; 11.3; 1Pe 1:25: Ello ser\u00e1 suficiente para ilustrar el empleo de la palabra, que tiene m\u00e1s el sentido de expresiones individuales, de comunicaciones divinas. \u00abLalia (de lalero, \u00abhablar, emitir un sonido\u00bb) es, como sustantivo, de empleo mucho m\u00e1s limitado, como tambi\u00e9n de significado, y de hecho solo se halla en Mat 26:73; Mc 14.70; Joh 4:42 (cf. logos, v. 41); y 8.43. Pero el constante empleo del verbo para el hecho de la pronunciaci\u00f3n del lenguaje humano (Mat 9:33; Mc 14.17; Act 2:4; 18.9), y en expresiones como \u00abhabl\u00f3, diciendo\u00bb (cf. Mc 6.50; Heb 2:2) da una suficiente definici\u00f3n de su sentido. Joh 8:43 yuxtapone logos y lalia de tal manera que se ilustran sus respectivos significados: logos es el tema de aquellos discursos, la palabra misma; lalia la forma y expresi\u00f3n externas que asume su palabra. Ellos no comprend\u00ed\u00adan lo que El dec\u00ed\u00ada (lalia) porque no asimilaban su pensamiento (logos); como bien se ha dicho: \u00abEn las cosas divinas uno no aprende las definiciones de las palabras y despu\u00e9s las cosas; se aprenden las cosas, y luego el significado de las palabras es evidente\u00bb\u00bb (de New Concise Bible Dictionary: \u00abWord, Words\u00bb, pp. 857-858). VERDAD, VERDADERO, VERDADERAMENTE A. NOMBRES aletheia (ajlhvqeia, 225), verdad. Se emplea: (a) objetivamente, significando \u00abla realidad que se encuentra en la base de la apariencia; la esencia manifiesta y veraz de algo\u00bb (Cremer), p.ej., Rom 9:1; 2Co 11:10; especialmente de la doctrina cristiana, p.ej., Gl 2.5, donde \u00abla verdad del evangelio\u00bb denota la verdadera ense\u00f1anza del evangelio, en contraste con sus perversiones; Rom 1:25, donde \u00abla verdad de Dios\u00bb puede ser \u00abla verdad acerca de Dios\u00bb o \u00abDios, cuya existencia es una realidad\u00bb; pero en Rom 15:8 \u00abla verdad de Dios\u00bb indica su fidelidad en el cumplimiento de sus promesas, fidelidad que se exhibe en Cristo. El t\u00e9rmino tiene un sentido absoluto en Joh 14:6; 17.17; 18.37, 38. En Eph 4:21, donde la VM da la traducci\u00f3n correcta: \u00abseg\u00fan es la verdad en Jes\u00fas\u00bb, el significado no es meramente la verdad \u00e9tica, sino la verdad encarnada en El en toda su plenitud y extensi\u00f3n; El era la perfecta expresi\u00f3n de la verdad. Es una declaraci\u00f3n virtualmente equivalente a su afirmaci\u00f3n en Joh 14:6; (b) subjetivamente, veracidad, verdad, no meramente verbal, sino sinceridad e integridad de car\u00e1cter (Joh 8:44; 3 Joh_3); (c) en frases, p.ej., \u00abcon verdad\u00bb (epi, sobre la base de; Mc 12.14; Luk 20:21); con en, en (2Co 6:7; Col 1:6; 1Ti 2:7; 1 Joh 3:18; 2 Joh 1:34). Notas: (1) Para alethes, traducido \u00abamante de la verdad\u00bb (Mat 22:16); \u00abcon verdad\u00bb (Joh 4:18); \u00abverdad\u00bb (10.41; 19.35), v\u00e9ase bajo B, N\u00c2\u00ba 1, m\u00e1s abajo; (2) alethos, verdaderamente, traducido \u00aben verdad\u00bb en Luk 9:27; 12.44; 21.3; Joh 7:26; 1Th 2:13, se trata bajo D, N\u00c2\u00ba 1; (3) la part\u00ed\u00adcula ara, traducida \u00aben verdad\u00bb en 1Co 15:15, se trata bajo MANERA, E, N\u00c2\u00ba 1, etc.; (4) para asfaleia, traducido \u00abverdad\u00bb en Luk 1:4, v\u00e9ase SEGURIDAD, A, N\u00c2\u00ba 1; (5) eige, realmente, en verdad (Gl 3.4; Eph 4:21; Col 1:23, etc.), es un compuesto de ei, part\u00ed\u00adcula condicional, y ge, part\u00ed\u00adcula de reafirmaci\u00f3n; v\u00e9ase REALMENTE; (6) eanper, yuxtaposici\u00f3n de la conjunci\u00f3n condicional ean, y de la part\u00ed\u00adcula intensificadora per, \u00absi\u00bb, \u00abprecisamente si\u00bb, se traduce \u00abs\u00ed\u00ad en verdad\u00bb en Heb 6:3; (7) mentoi, sin embargo, significa \u00aben verdad\u00bb o \u00abciertamente\u00bb en Jam 2:8 (contrastar VM, que traduce \u00abal contrario\u00bb); v\u00e9anse EMBARGO (SIN), MAS, OBSTANTE (NO), PERO; (8) el adverbio ontos, verdaderamente, se traduce \u00aben verdad\u00bb en 1Ti 5:3, 5, 16; v\u00e9ase D, N\u00c2\u00ba 2. B. Adjetivos 1. alethes (ajlhqhv\u00bb, 227), primariamente, a descubierto, manifiesto (a, privativo, letho, olvidar, = lanthano, escapar a la detecci\u00f3n), de ah\u00ed\u00ad real, genuino. Se emplea: (a) de personas, veraz (Mat 22:16  \u00abamante de la verdad\u00bb; VM: \u00abveraz\u00bb; Mc 12.14; Joh 3:33; 8.26; Rom 3:4; 2Co 6:8); (b) de cosas, verdadero, conforme a la realidad (Joh 4:18  \u00abcon verdad\u00bb, lit., \u00abverdadero\u00bb; 5.31, 32; en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados, 6.55, dos veces; 8.13,14, v. 16 en TR en lugar de N\u00c2\u00ba 2 en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados, 17; 10.41: \u00abverdad\u00bb; 19.35: \u00abverdad\u00bb, lit., en ambos pasajes, \u00abverdadero\u00bb; 21.24; Act 12:9  \u00abverdad\u00bb, lit., \u00abverdadero\u00bb; Phi 4:8; Tit 1:13; 1Pe 5:12; 2Pe 2:22; 1 Joh 2:8, 27; 3 Joh_12).\u00c2\u00b6 2. alethinos (ajlhqinov\u00bb, 228), relacionado con N\u00c2\u00ba 1, denota verdadero en el sentido de real, ideal, genuino. Se emplea: (a) de Dios (Joh 7:28; cf. N\u00c2\u00ba 1 en 7.18, m\u00e1s arriba; 17.3; 1Th 1:9; Rev 6:10); estos declaran que Dios cumple el significado de su nombre, El es \u00abel verdadero Dios\u00bb, en distinci\u00f3n a todos los otros dioses, que son falsos (alethes, v\u00e9ase Joh 3:33 en N\u00c2\u00ba 1, significa que El es veraz, fiel en todos sus pronunciamientos, que no puede mentir); (b) de Cristo (Joh 1:9; 6.32; 15.1; 1 Joh 2:8; 5.20, tres veces; Rev 3:7,14; 19.11); su juicio (Joh 8:16, en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados, en lugar de N\u00c2\u00ba 1); (c) de las palabras de Dios (Joh 4:37; Rev 19:9; 21.5; 22.6); en los \u00faltimos tres pasajes el significado es equivalente al del N\u00c2\u00ba 1; (d) de sus caminos (Rev 15:3); (e) de sus juicios (Rev 16:7; 19.2); (f) de sus riquezas (Luk 16:11); (g) de sus adoradores (Joh 4:23); (h) de los corazones de ellos (Heb 10:22); (i) del testimonio del ap\u00f3stol Juan (Joh 19:35); (j) del tabern\u00e1culo celestial, antit\u00ed\u00adpico (Heb 8:2; 9.24), no en el sentido de que el tabern\u00e1culo en el desierto fuera falso, sino que era una d\u00e9bil copia terrena del celestial.\u00c2\u00b6 Nota: \u00abalethinos se relaciona con alethes como la forma con el contenido o sustancia; alethes denota la realidad de la cosa, y alethinos define la relaci\u00f3n de la concepci\u00f3n con la cosa a la que se corresponde, = genuino\u00bb (Cremer). El arzobispo Trench lo recapitula del siguiente modo: \u00abPodemos afirmar del alethes que cumple la promesa de sus labios; pero del alethinos la m\u00e1s amplia promesa de su nombre. Todo lo que este nombre significa, tomado en su sentido m\u00e1s elevado, profundo y amplio, en todo aquello que El debiera ser, esto es El de una manera plena\u00bb. 3. gnesios (gnhvsio\u00bb, 1103), significa primariamente \u00ableg\u00ed\u00adtimamente engendrado\u00bb (relacionado con ginomai, devenir, venir a ser), de ah\u00ed\u00ad verdadero, genuino, sincero. Se emplea en 1Ti 1:2  \u00abverdadero hijo en la fe\u00bb (Besson: \u00ableg\u00ed\u00adtimo\u00bb); Tit 1:4  \u00abverdadero hijo en la com\u00fan fe\u00bb (Besson: \u00ableg\u00ed\u00adtimo\u00bb). Se traduce \u00absinceridad\u00bb en 2Co 8:8; \u00abcompa\u00f1ero fiel\u00bb en Phi 4:3 (RV: \u00abhermano compa\u00f1ero\u00bb; Besson: \u00abquerido\u00bb; VM: \u00abfiel compa\u00f1ero de yugo\u00bb). Para el nombre calificado por el adjetivo gnesios en este pasaje, su(n)zugos, v\u00e9ase COMPA\u00ed\u2018ERO bajo COMPA\u00ed\u2018ERISMO, B, N\u00c2\u00ba 1. C. Verbo aletheuo (ajlhqeuvw, 226), significa tratar con fidelidad o con verdad con cualquiera (cf. Gen 42:16, LXX: \u00absi actu\u00e1is con verdad o no\u00bb, relacionado con A, y se traduce \u00abpor deciros la verdad\u00bb (Gl 4.16); \u00absiguiendo la verdad\u00bb (Eph 4:15; VHA, \u00abmanteniendo la verdad\u00bb; LBA, Besson: \u00abhablando la verdad\u00bb; VM: \u00abdiciendo la verdad\u00bb). En la cita de G\u00e1latas el ap\u00f3stol est\u00e1 probablemente refiri\u00e9ndose al contenido de su ep\u00ed\u00adstola.\u00c2\u00b6 D. Adverbios 1. alethos (ajlhqw`\u00bb, 230), con seguridad, verdaderamente. Se traduce \u00abverdaderamente\u00bb en Mat 14:33; 26.73; 27.54; Mar 17:40; 15.39; Joh 4:42; 6.14; 7.40; 8.31; 17.8; Act 12:11; 1 Joh 2:5: Con la frase \u00aben verdad\u00bb (Luk 9:27; 12.44; 21.3; Joh 7:26; 1Th 2:13); \u00abverdadero\u00bb (Joh 1:47); \u00abverdadera\u00bb (Joh 6:55).\u00c2\u00b6 2. ontos (o[ntw\u00bb, 3689), adverbio derivado de on, participio presente de eimi, ser, denota realmente, verdaderamente, en verdad. Se emplea en Mc 11.32: \u00abverdadero profeta\u00bb (RV: \u00abverdaderamente era profeta\u00bb); Luk 23:47; 24.34; Joh 8:36; 1Co 14:25; Gl 3.21; 1Ti 5:3  \u00aben verdad\u00bb; v. 5: \u00aben verdad\u00bb; v. 16: \u00aben verdad\u00bb; 2Pe 2:18; en 1Ti 6:19, RVR sigue los textos que tienen aionios, \u00abeterna\u00bb (VM: \u00abla vida que lo es en verdad\u00bb, siguiendo los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados).\u00c2\u00b6 3. gnesios (gnesivw\u00bb, 1103), relacionado con B, N\u00c2\u00ba 3, sinceramente, honorablemente. Se traduce \u00abtan sinceramente\u00bb (Phi 2:20, RVR, RVR77; RV: \u00abcon sincera afici\u00f3n\u00bb; VM: \u00abingenuamente\u00bb; Besson: \u00ab\u00ed\u00adntimamente\u00bb), esto es, \u00abtan verdaderamente\u00bb.\u00c2\u00b6 Notas: (1) Para la part\u00ed\u00adcula de, traducida \u00abverdaderamente lleva fruto\u00bb (Mat 13:23, VHA; LBA, \u00abs\u00ed\u00ad da fruto\u00bb), v\u00e9ase AHORA. (2) Para aletheia, verdad, traducido \u00abverdaderamente\u00bb en Luk 22:59; Act 4:27 (VM: \u00abde verdad\u00bb y \u00aba la verdad\u00bb, respectivamente), v\u00e9ase A m\u00e1s arriba. E. Part\u00ed\u00adculas Y Frases 1. men (mevn, 3303), part\u00ed\u00adcula conjuntiva (originalmente una forma de men, ciertamente, verdaderamente, que aparece en Heb 6:14\u00c2\u00b6), por lo general relacionada con una conjunci\u00f3n o part\u00ed\u00adcula adversativa, como de, en la siguiente cl\u00e1usula, que se pone en oposici\u00f3n a ella. Es frecuentemente intraducible; en ocasiones se traduce \u00abverdaderamente\u00bb, como en Mat 9:37 (VM; RVR: \u00aba la verdad\u00bb); m\u00e1s veces con la frase \u00aba la verdad\u00bb (p.ej., Mat 3:11; Mat 17:11; VM: \u00aben verdad\u00bb; 23.27, etc.); en otros casos se traduce \u00abciertamente\u00bb (p.ej., Heb 6:16; 11.15; VM: \u00aben verdad\u00bb). 2. kai gar (kai; gavr, 2532), significa \u00aby de hecho\u00bb, \u00abporque tambi\u00e9n\u00bb (kai, y, o incluso, o tambi\u00e9n; gar siempre viene despu\u00e9s de la primera palabra en la oraci\u00f3n); se traduce \u00aben verdad lo hac\u00e9is as\u00ed\u00ad\u00bb en 1Th 4:10 (VM); y en Phi 2:27 (RV, RVR; VM: \u00aba la verdad\u00bb), etc. Esta frase tiene un sentido confirmatorio m\u00e1s que modificador, p.ej., Mat 15:27  \u00abaun\u00bb (RVR77; VM: \u00abtambi\u00e9n\u00bb); la mujer confirma que su propia posici\u00f3n como \u00abperro\u00bb gentil conlleva privilegio, \u00abporque verdaderamente los perros, etc.\u00bb 3. oude gar (oujde; gavr, 3761), porque tampoco, se traduce \u00abni a la verdad\u00bb (Rom 8:7, VM; (RVR: \u00abni tampoco\u00bb; RVR77: \u00abya que ni siquiera\u00bb). 4. ala kai (ajlla; kaiv, 235 + 2532), pero incluso, o pero tambi\u00e9n. Se traduce \u00aby en verdad\u00bb en 2Co 11:1 (VM; RVR: \u00abs\u00ed\u00ad\u00bb). 5. kai (kaiv, 2532), precedida por la part\u00ed\u00adcula ge, \u00abal menos\u00bb, se traduce \u00aben verdad\u00bb en Gl 3.4 (VM; RVR: \u00abrealmente\u00bb). Kai a solas se traduce \u00aba la verdad\u00bb en Phi 4:10 (VM; RVR: \u00abtambi\u00e9n\u00bb). Notas: (1) Para eige, v\u00e9ase A, Notas (5); (2) para eanper, v\u00e9ase A, Nota (6); (3) para mentoi, v\u00e9ase A, Notas (7); (4) para de, v\u00e9ase bajo D, Notas (1).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Cristo, Jesucristo, Jes\u00fas Joh 1:1 en el principio era el v .. y el v era Dios Joh 1:14 aquel v fue hecho carne, y habit\u00f3 entre 1Jo 1:1 palparon .. manos tocante al v de vida 1Jo 5:7 Padre, el v y el Esp\u00edritu Santo; y estos Rev 19:13 sangre; y su nombre &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/verbo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abVERBO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-5578","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5578","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5578"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5578\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5578"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5578"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5578"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}