{"id":5843,"date":"2016-02-05T02:08:12","date_gmt":"2016-02-05T07:08:12","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/capitan\/"},"modified":"2016-02-05T02:08:12","modified_gmt":"2016-02-05T07:08:12","slug":"capitan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/capitan\/","title":{"rendered":"CAPITAN"},"content":{"rendered":"<p>v. Caudillo, Jefe, Oficial<br \/>\nGen 37:36 Potifar, oficial de .. c de la guardia<br \/>\nNum 14:4 designemos un c, y volv\u00e1monos a Egipto<br \/>\nPro 6:7 la cual no teniendo c, ni gobernador, ni<\/p>\n<hr>\n<p>Una palabra que traduce 16 diferentes t\u00e9rminos en el texto original, generalmente expresando liderazgo pero no necesariamente en la milicia (Gen 37:36; 2Ki 1:9-11; Isa 3:3).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>Esta palabra es la traducci\u00f3n de unos doce vocablos diferentes en el hebreo y el griego que tienden a significar el jefe, la cabeza de una partida de personas, civiles o militares pero mayormente \u00e9stos \u00faltimos. Usualmente se utilizaba para se\u00f1alar al que se pon\u00ed\u00ada al frente de un grupo de personas, como en Num 14:4 : \u2020\u0153&#8230; dec\u00ed\u00adan el uno al otro: Designemos un c., y volv\u00e1monos a Egipto\u2020\u009d. El n\u00famero de las personas debajo de un capit\u00e1n pod\u00ed\u00ada variar mucho, como en Num 31:14 : \u2020\u0153Y se enoj\u00f3 Mois\u00e9s contra los capitanes del ej\u00e9rcito, contra los jefes de millares y de centenas que volv\u00ed\u00adan de la guerra\u2020\u009d. A veces, pues, la palabra c. se usa para se\u00f1alar al l\u00ed\u00adder principal de un ej\u00e9rcito, como en Jue 4:2 : \u2020\u0153Jab\u00ed\u00adn rey de Cana\u00e1n, el cual rein\u00f3 en Hazor; y el c. de su ej\u00e9rcito se llamaba S\u00ed\u00adsara\u2020\u009d.<\/p>\n<p>En tiempos de Sa\u00fal el ej\u00e9rcito ya se hab\u00ed\u00ada organizado en compa\u00f1\u00ed\u00adas de mil personas (1Sa 17:18). David organiz\u00f3 milicias en divisiones de veinticuatro mil personas que serv\u00ed\u00adan cada mes del a\u00f1o (1Cr 27:1-15), cada una con su jefe. En 2Re 1:9 se se\u00f1ala la cantidad de soldados que comandaba un c.: \u2020\u0153Luego envi\u00f3 [Ocoz\u00ed\u00adas] a \u00e9l [El\u00ed\u00adas] un c. de cincuenta con sus cincuenta\u2020\u009d (2Re 1:9). Lo cual parece indicar que un c. comandaba esa cantidad de personas. En 2Re 11:19 se nos dice: \u2020\u0153Despu\u00e9s tom\u00f3 [Joiada] a los jefes de centenas, los capitanes, la guardia y todo el pueblo de la tierra&#8230;\u2020\u009d En el NT se utiliza la nomenclatura romana y se dec\u00ed\u00ada quiliarcos, o comandante de mil hombres, traducido \u2020\u0153tribuno\u2020\u009d en varios lugares (Jua 18:12; Hch 21:31, etc\u00e9tera) los cuales ten\u00ed\u00adan bajo su mando a centuriones, o c. de cien hombres.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>tip, EJER OFIC FUNC<\/p>\n<p>vet, Jefe militar, empleado civil, tribuno, y en general un jefe superior. Designa jefes militares de diversa importancia (Gn. 21:22; 2 S. 18:2; Nm. 31:14; Dn. 2:14). En el Nuevo Testamento equivale a tribuno (Jn. 18:12) y jefe de una legi\u00f3n (Hch. 28:18), superior al centuri\u00f3n (Hch. 21:31).<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico Ilustrado<\/b><\/p>\n<p>quiliarcos (ciliarcos) (cilivarco\u00bb, 5506), denotando un comandante de 1000 soldados (de quilios, un millar, y arco, regir), era la palabra griega para designar a un visir persa, y para un tribuno romano, o comandante de una cohorte romana (p.ej., Joh 18:12; Act 21:31-33, 37). Uno de estos comandantes estaba siempre encargado de la guarnici\u00f3n romana en Jerusal\u00e9n. Esta palabra vino tambi\u00e9n a ser usada para cualquier comandante militar, p.ej., un capit\u00e1n o capit\u00e1n mayor (Mc 6.21, etc.). Se traduce \u00abcapitanes\u00bb, en plural, en Rev 19:18: V\u00e9ase TRIBUNO.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>El equivalente <etiqueta id=\"#_ftn284\" name=\"_ftnref284\" title=\"\">heb. que m\u00e1s se aproxima es <\/etiqueta><\/span><span style=''>&#347;ar<\/span><span lang=ES style=''>, que puede denotar al jefe de millares, de centenas, o de cincuentenas (Ex. 18.25; 1 S. 8.12). <\/span><span style=''>r\u00f4\u2019\u0161<\/span><span lang=ES style=''> (\u2018cabeza\u2019) puede ocasionalmente traducirse \u201ccapit\u00e1n\u201d como en Nm. 14.4. En el reinado de Sa\u00fal la maquinaria militar israelita no se encontraba todav\u00eda en la cumbre de su eficiencia, pero ya se hab\u00eda establecido la base de su organizaci\u00f3n; el ej\u00e9rcito consist\u00eda en compa\u00f1\u00edas encabezadas por \u201cjefes de los mil\u201d (<\/span><etiqueta id=\"#_ftn285\" name=\"_ftnref285\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=' '>; \u201ccapitanes\u201d, <\/span><etiqueta id=\"#_ftn286\" name=\"_ftnref286\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0vrv1<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=''>) (1 S. 17.18). El ej\u00e9rcito permanente de David estaba al mando de \u201clos treinta\u201d, comandantes que se hab\u00edan hecho acreedores a su posici\u00f3n cuando David hu\u00eda de Sa\u00fal. David tambi\u00e9n organiz\u00f3 una milicia y 1 Cr. 27.1\u201315 indica que estaba dividida en 12 batallones, cada uno de los cuales serv\u00eda durante un mes al a\u00f1o bajo la direcci\u00f3n de su capit\u00e1n. El vocablo \u201ccapit\u00e1n\u201d se usa tambi\u00e9n en relaci\u00f3n con los carros del reino del N en el ss. IX (1 R. 16.9, \u201ccapit\u00e1n [<\/span><span style=''>&#347;ar<\/span><span lang=ES style=''>] de la mitad de sus carros\u201d, <\/span><etiqueta id=\"#_ftn287\" name=\"_ftnref287\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vm<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=' '>). En el NT <\/span><span style=''>jiliarjos<\/span><span lang=ES style=''>, <etiqueta id=\"#_ftn288\" name=\"_ftnref288\" title=\"\">lit. \u2018comandante de mil hombres\u2019, se <\/etiqueta><etiqueta id=\"#_ftn289\" name=\"_ftnref289\" title=\"\">trad. \u201ccapit\u00e1n\u201d en Jn. 18.12, <\/etiqueta><\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;; color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0vm<\/span><span lang=ES style=';text-transform:uppercase'> <etiqueta id=\"#_ftn290\" name=\"_ftnref290\" title=\"\">mg<\/etiqueta><\/span><span lang=ES style=''> (<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=' '>, \u201ctribuno\u201d). Es tambi\u00e9n el t\u00e9rmino que se usa para el tribuno militar romano en Hch. 21.31\u201333, 37, y puede emplearse para cualquier oficial del ej\u00e9rcito (Mr. 6.21). <\/span><span style=' '>strat&#275;gos<\/span><span lang=ES style=''>, que originalmente se refer\u00eda al comandante de ej\u00e9rcito, es el t\u00e9rmino que emplea Lucas para los capitanes del templo de linaje lev\u00edtico o sacerdotal (Lc. 22.4, 52; Hch. 4.1, etc.; \u201cjefe\u201d en <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;; color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=''>). <\/span><span style=''>orj&#275;gos<\/span><span lang=ES style=''>, trad. \u201ccapit\u00e1n\u201d en He. 2.10, <\/span><etiqueta id=\"#_ftn291\" name=\"_ftnref291\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>av<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=' '> (\u201cjefe\u201d, <\/span><etiqueta id=\"#_ftn292\" name=\"_ftnref292\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0emn<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=''>; <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=' '>, \u201cautor\u201d), se trad. mejor \u201cpionero\u201d (as\u00ed <\/span><etiqueta id=\"#_ftn293\" name=\"_ftnref293\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0nbe<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=''>). <\/span><span style=''>stratopedarjos<\/span><span lang=ES style=''> en algunos ms(s). de Hch. 28.16 se trad. \u201cprefecto militar\u201d en <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=' '> (\u201ccapit\u00e1n de la guardia\u201d en <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>av<\/span><span lang=ES style=' '> ); la cl\u00e1usula principal se considera secundaria y por consiguiente se omite en <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0nbe<\/span><span lang=ES style=' '> (v\u00e9ase <etiqueta id=\"#_ftn294\" name=\"_ftnref294\" title=\"\">n. en <\/etiqueta><\/span><etiqueta id=\"#_ftn295\" name=\"_ftnref295\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;; color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0ba<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=''>).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=';text-transform:uppercase'>Bibliograf\u00eda.<\/span><span lang=ES style=''> H. P. M\u00fcller, \u201cRos\u201d, <etiqueta id=\"#_ftn296\" name=\"_ftnref296\" title=\"\"><i>\u00b0DTMAT<\/i><\/etiqueta>, t(t). II, pp. 883ss.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn297\" name=\"_ftnref297\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green'>R.P.G.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n<p><p style=\"text-align: justify;\">En la Biblia de Douay el t\u00e9rmino \u201ccapit\u00e1n\u201d representa varias diferentes palabras hebreas y latinas, y designa tanto a oficiales civiles como militares.  Se utiliza sin regla, y a menudo sustituye a otras palabras que se traducen con la misma expresi\u00f3n y el mismo sentido, lo cual es cierto respecto a la  Vulgata Latina as\u00ed como al texto hebreo o griego.  Rara vez se utiliza para designar oficiales civiles, y entonces s\u00f3lo para los de m\u00e1s alto rango.  As\u00ed encontramos \u201ccapit\u00e1n de mi pueblo\u201d (2  Rey. 20,5); \u201cnombremos a un capit\u00e1n (en lugar de Mois\u00e9s);  N\u00fam. 14,4 cf.  Prov. 6,7) ( B.J. \u201cjefe\u201d).  Cuando se aplica a oficiales militares corresponde en muchos casos al hebreo s\u00e1r, y como \u00e9ste, designa a oficiales de todos los rangos, es decir:\n<\/p>\n<ul>\n<li> Generales, \u00abcapitanes de las huestes\u00bb (sar haccaba, strat\u0113gos, h\u0113goumenos, princeps exercitus, dux); pero en muchos casos se usa \u00abgeneral del ej\u00e9rcito\u00bb o \u00abpr\u00edncipe del ej\u00e9rcito\u00bb. <\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Los diversos grados de oficiales de infanter\u00eda: \u00abtribunos\u00bb (s\u00e1r h\u00e3al\u00e3phim, chiliarchos, tribunus); \u00bb centuriones\u00bb (s\u00e1r h\u00e1mme\u00f4th, ekatontarchos, centurio); \u00abcapitanes de cincuenta\u00bb (s\u00e1r ham\u00edshsh\u00eem, pentekontarchos, quinquagenarius); y \u00abdecuriones\u00bb (dekarches, decurio). <\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> \u00abCapitanes de los carros\u00bb (s\u00e1r h\u00e3r\u00e9k\u00e9b).  Los \u201ccapitanes de caballer\u00eda\u201d, Vulgata duces equitatus en 2  Cr\u00f3n. 18,30.31.32; 21,9, debe ser \u201ccapitanes de los carros\u201d) (as\u00ed en B.J.). <\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Los comandantes de la guardia (s\u00e1r h\u00e1tt\u00e1bb\u00e3h\u00eem, s\u00e1r h\u00e3r\u00e3\u00e7\u00eem, traducidos respectivamente \u00abcapit\u00e1n de la tropa\u00bb,  G\u00e9n. 26,26, 37,36, etc., y \u201ccapit\u00e1n de los escuderos\u201d 1 Rey. 14,27).   <\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Por \u00faltimo capit\u00e1n se usa para designar dos clases especiales de oficiales, el  sh\u00f4ter\u00eem, probablemente los funcionarios encargados de la organizaci\u00f3n de las tropas reci\u00e9n reclutadas y del orden del campamento ( Deut. 20,5.9; B.J. escribas) , y el sh\u00e1l\u00eesh\u00eem, cuyo estatus no est\u00e1 claro; bajo los \u00faltimos reyes fueron escuderos reales o edecanes (2 Rey. 9,25; 15,25, cf. 7,2.17).   Tambi\u00e9n se aplica a los jefes de bandas armadas (1 Rey. 2,24).  <\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">En el Nuevo Testamento \u201ccapit\u00e1n\u201d aparece s\u00f3lo una vez,  Mateo 2,6, en la profec\u00eda de Miqueas 2,5 \u201cpues de ti saldr\u00e1 el capit\u00e1n (B.J., caudillo) que apacentar\u00e1 a mi pueblo  Israel\u201d.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Fuente<\/b>:  Bechtel, Florentine. \u00abCaptain (In the Bible).\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 3. New York: Robert Appleton Company, 1908. 16 Nov. 2011 <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/03314c.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por Luz Mar\u00eda Hern\u00e1ndez Medina.\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Caudillo, Jefe, Oficial Gen 37:36 Potifar, oficial de .. c de la guardia Num 14:4 designemos un c, y volv\u00e1monos a Egipto Pro 6:7 la cual no teniendo c, ni gobernador, ni Una palabra que traduce 16 diferentes t\u00e9rminos en el texto original, generalmente expresando liderazgo pero no necesariamente en la milicia (Gen 37:36; &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/capitan\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCAPITAN\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-5843","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5843","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5843"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5843\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5843"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5843"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5843"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}