{"id":6153,"date":"2016-02-05T02:45:44","date_gmt":"2016-02-05T07:45:44","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/injertar\/"},"modified":"2016-02-05T02:45:44","modified_gmt":"2016-02-05T07:45:44","slug":"injertar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/injertar\/","title":{"rendered":"INJERTAR"},"content":{"rendered":"<p>v. Implantada<br \/>\nRom 11:17 t\u00fa .. has sido injertado en lugar de ellas<\/p>\n<hr>\n<p>Un proceso hort\u00ed\u00adcola por el cual se cortan las ramas del olivo silvestre para que se puedan insertar ramas de un olivo cultivado y que se lleve a cabo un injerto. Pablo usa esta pr\u00e1ctica a la inversa (Rom 11:17-24) al visualizar un proceso opuesto; es decir, injertar las ramas silvestres, los gentiles, en el cepo bueno del \u00e1rbol progenitor, los hijos de Israel.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>enkentrizo (ejgkentrivzw, 1461) denota injertar (en, en; kentrizo, injertar), insertar un esqueje de un \u00e1rbol cultivado en un \u00e1rbol silvestre. En Rom 11:17,19,23,24, sin embargo, se usa la met\u00e1fora \u00abcontra naturaleza\u00bb (v. 24), de injertar una rama de olivo silvestre, el gentil, en el buen olivo, los jud\u00ed\u00ados. El hecho de que los jud\u00ed\u00ados incr\u00e9dulos, ramas del buen \u00e1rbol, fueran desgajados a fin de injertar a los gentiles no constituye una ocasi\u00f3n para que estos \u00faltimos se glor\u00ed\u00aden sobre los primeros. Tanto el jud\u00ed\u00ado como el gentil deben gozar de las bendiciones por la sola fe. As\u00ed\u00ad que los jud\u00ed\u00ados que no permanezcan en la incredulidad ser\u00e1n, como \u00abramas naturales\u00bb; \u00abinjertados en su propio olivo\u00bb.\u00c2\u00b6 INJURIADOR, INJURIOSO, INJURIAR A. NOMBRE jubristes (uJbristhv\u00bb, 5197), hombre violento, insolente (relacionado con jubris (v\u00e9anse AFRENTA, PERJUICIO). Se traduce \u00abinjuriosos\u00bb (Rom 1:30); \u00abinjuriador\u00bb (1Ti 1:13).\u00c2\u00b6 B. Verbos 1. blasfemeo (blasfhmevw, 987) se traduce con el verbo injuriar (Mat 27:39  \u00abinjuriaban\u00bb; Mc 15.29; Luk 22:65  \u00abinjuri\u00e1ndole\u00bb; 23.29: \u00abinjuriaba\u00bb); v\u00e9ase BLASFEMAR, B, etc. 2. loidoreo (loidorevw, 3058) denota agraviar, insultar (Joh 9:28  \u00abinjuriaron\u00bb; Act 23:4  \u00abinjurias\u00bb; 1Co 4:12  \u00abnos maldicen\u00bb; 1Pe 2:23  \u00able maldec\u00ed\u00adan\u00bb). V\u00e9ase MALDECIR.\u00c2\u00b6 3. oneidizo (ojneidivzw, 3679), reprochar, reconvenir. Se traduce con el verbo injuriar en Mat 27:44; Mc 15.32. V\u00e9anse RECONVENIR, REPROCHAR, VITUPERAR, ZAHERIR, etc. INJUSTICIA, INJUSTO (SER), INJUSTAMENTE A. NOMBRE adikia (ajdikiva, 93) denota: (a) injusticia (Luk 18:6, lit.: \u00abel juez de injusticia\u00bb; Rom 9:14); (b) irrectitud, iniquidad (p.ej., Luk 16:8, lit.: \u00abel mayordomo de irrectitud\u00bb), esto es, caracterizado por no ser recto; Rom 1:18, 29; 2.8; 3.5; 6.13: \u00abiniquidad\u00bb; 1Co 13:6; 2Th 2:10, lit.: \u00aben cada enga\u00f1o de injusticia\u00bb, esto es, enga\u00f1o del que usa la ausencia de rectitud, y ello en todas las variedades; el anticristo y sus ministros no se ver\u00e1n refrenados por ning\u00fan escr\u00fapulo en el uso de palabras o hechos calculados para enga\u00f1ar; 2Th 2:12, de aquellos que encuentran placer en ello, no un mal intelectual, sino moral; el disgusto hacia la verdad es el precursor de su rechazo; 2Ti 2:19; 1 Joh 1:9, lo que incluye (c); (c) un acto o varios que constituyen una violaci\u00f3n de la ley y de la justicia, virtualmente lo mismo que adikema, un acto injusto (p.ej., Luk 13:27  \u00abmaldad\u00bb; 2Co 12:13  \u00abagravio\u00bb, el agravio de privar a otro de lo que es suyo propio, usado aqu\u00ed\u00ad ir\u00f3nicamente de un favor; Heb 8:12, la cl\u00e1usula: \u00abinjusticias\u00bb; 2Pe 2:13  \u00abinjusticia\u00bb, v. 15: \u00abmaldad\u00bb; 1 Joh 5:17  \u00abinjusticia\u00bb). V\u00e9anse AGRAVIO, INIQUIDAD, N\u00c2\u00ba 2, MALDAD. Nota: En 2Co 6:14, anomia: \u00absin ley\u00bb, se traduce \u00abinjusticia\u00bb (VM: \u00abiniquidad\u00bb). V\u00e9ase INIQUIDAD, N\u00c2\u00ba 1. Adikia es el t\u00e9rmino inclusivo para denotar lo malo, o el mal hacer, como entre personas; anomia, sin ley, es el rechazo de la ley de Dios o el mal cometido en contra de ella. 1. boule (boulhv, 1012), v\u00e9anse ACONSEJAR, CONSEJO, B, N\u00c2\u00ba 1. 2. ennoia (e[nnoia, 1771), primariamente pensamiento, idea, consideraci\u00f3n. Denota prop\u00f3sito, intenci\u00f3n, designio (en, en; nous, mente). Se traduce \u00abintenciones\u00bb en Heb 4:9; \u00abpensamiento\u00bb en 1Pe 4:1: V\u00e9ase PENSAMIENTO.\u00c2\u00b6 3. fronema (frovnhma, 5427) denota lo que uno tiene en la mente, el pensamiento (el contenido del proceso expresado en froneo, tener en mente, pensar); o un objeto del pensamiento; en Rom 8:6  \u00abel ocuparse\u00bb, dos veces (RV: \u00abintenci\u00f3n\u00bb); v. 7: \u00abla mente\u00bb carnal (RV: \u00abla intenci\u00f3n de la carne\u00bb). En el v. 27, se usa de la mente, o intenci\u00f3n, del Esp\u00ed\u00adritu Santo, \u00abintenci\u00f3n\u00bb (RV: \u00abintento\u00bb).\u00c2\u00b6 V\u00e9ase MENTE. Nota: Este t\u00e9rmino tiene que distinguirse de fronesis (v\u00e9ase INTELIGENCIA, N\u00c2\u00ba 1), que denota un entendimiento conducente a una acci\u00f3n correcta, prudencia (Luk 1:17; Eph 1:8).\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Implantada Rom 11:17 t\u00fa .. has sido injertado en lugar de ellas Un proceso hort\u00ed\u00adcola por el cual se cortan las ramas del olivo silvestre para que se puedan insertar ramas de un olivo cultivado y que se lleve a cabo un injerto. Pablo usa esta pr\u00e1ctica a la inversa (Rom 11:17-24) al visualizar &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/injertar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abINJERTAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-6153","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6153","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6153"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6153\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6153"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6153"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6153"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}