{"id":6301,"date":"2016-02-05T03:20:52","date_gmt":"2016-02-05T08:20:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/maranatha\/"},"modified":"2016-02-05T03:20:52","modified_gmt":"2016-02-05T08:20:52","slug":"maranatha","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/maranatha\/","title":{"rendered":"MARANATHA"},"content":{"rendered":"<p>(arameo, marana\u2020\u2122athah, \u00c2\u00a1Nuestro Se\u00f1or viene!). Una expresi\u00f3n que significa \u2020\u0153Nuestro Se\u00f1or viene\u2020\u009d (1Co 16:22). Pablo us\u00f3 esta palabra en contraste con anathema, la maldici\u00f3n que llega a los id\u00f3latras.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>(el Senor viene).<\/p>\n<p> As\u00ed\u00ad termina Pablo 1Co 16:22. Es la \u00faltima expresi\u00f3n de la Biblia en Rev 22:20, as\u00ed\u00ad luego se saludaban y animaban los primeros cristianos, y muchos cristianos de hoy dia.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Cristiano<br \/>\nDr. J. Dominguez<\/p>\n<p>http:\/\/biblia.com\/diccionario\/<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Cristiano<\/b><\/p>\n<p>[9170]<br \/>\n   Forma aramea, religiosa y escatol\u00f3gica, que aparece en el Nuevo Testamento (1 Cor. 16. 22) y en documentos antiguos como la Didaj\u00e9, y que alude al deseo de que el Se\u00f1or regrese.<\/p>\n<p>    Se us\u00f3 por los escritores lit\u00fargicos antiguos y se usa todav\u00ed\u00ada en los recientes, por su eco hist\u00f3rico. Se identifica con una invocaci\u00f3n a Cristo, en cuya venida se espera, al estilo de otras que aparecen en la Biblia, por ejemplo en Apoc. 22.20, y a las que eran dados los primeros cristianos.<\/p>\n<p>Pedro Chico Gonz\u00e1lez, Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00ed\u00ada Religiosa, Editorial Bru\u00f1o, Lima, Per\u00fa 2006<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00eda Religiosa<\/b><\/p>\n<p>(Se\u00f1or). Oraci\u00f3n antigua de la Iglesia, conservada en arameo: \u00abSi alguien no ama al Se\u00f1or sea anatema. Mara\u00f1a tha, \u00c2\u00a1ven Se\u00f1or!\u00bb (1 Cor 16.22); \u00abVenga la gracia y pase este mundo. Hosanna al Dios de David. El que sea santo, que se acerque, el que no lo sea, que haga penitencia. Maranatha. Am\u00e9n\u00bb (Dicl 10,6). La misma f\u00f3rmula puede hallarse en el di\u00e1logo final del Apocalipsis, \u00abS\u00ed\u00ad, yo vengo pronto; as\u00ed\u00ad sea, ven Se\u00f1or Jes\u00fas\u00bb (Ap 22,20), aunque la palabra aparezca traducida al griego, no en arameo. Esta es una oraci\u00f3n b\u00e1sica para entender el origen y sentido del cristianismo.<\/p>\n<p>(1) En el origen del cristianismo. Esta es la plegaria de unos cristianos que invocan a Jes\u00fas, llam\u00e1ndole Se\u00f1or (en arameo Mar\/Maran), sabiendo que se encuentra presente y que viene (\u00c2\u00a1pidi\u00e9ndole que venga!). Mara\u00f1a (de Mar\/Se\u00f1or, con sufijo personal) significa \u00abNuestro Se\u00f1or\u00bb, en palabra que resalta el se\u00f1or\u00ed\u00ado de Jes\u00fas sobre el conjunto de los fieles, pero el t\u00e9rmino puede interpretarse tambi\u00e9n en sentido absoluto, indicando que Jes\u00fas es El Se\u00f1or (el Kyrios absoluto), con un t\u00e9rmino que los jud\u00ed\u00ados aplicaban al mismo Yahv\u00e9, cuyo nombre no dec\u00ed\u00adan y que traduc\u00ed\u00adan como Adonai (en hebreo), Maran (en arameo) o Kyrios (en griego). Pues bien, los cristianos invocan a Jes\u00fas como Kyrios porque han descubierto en \u00e9l la presencia salvadora de Dios; le esperan porque reconocen y agradecen su presencia; le llaman porque quieren que venga del todo. De esa forma han creado su m\u00e1s antigua plegaria pascual, tha, ven Se\u00f1or! (1 Cor 16,22), traduciendo y aplicando a Jes\u00fas la misma oraci\u00f3n donde Jes\u00fas llamaba al Padre pidiendo \u00c2\u00a1venga tu Reino! (Lc 11,2). Esta invocaci\u00f3n (\u00c2\u00a1ven Se\u00f1or!) se expande pronto en f\u00f3rmulas de tipo afirmativo (\u00c2\u00a1el Se\u00f1or viene!), como suponen textos muy antiguos del  Nuevo Testamento que anuncian la inminente parus\u00ed\u00ada de Jes\u00fas (1 Tes 2,19; 3,13; 5,23; Flp 4,5). S\u00f3lo porque tiene ya la autoridad de Dios se puede afirmar que \u00abel mismo Se\u00f1or descender\u00e1 del cielo&#8230; y nosotros seremos arrebatados a su encuentro\u00bb (1 Tes 4,16-17). L\u00f3gicamente, son cristianos aquellos que invocan a Jes\u00fas como Se\u00f1or (cf. 1 Cor 1,2; Hch 9,14; 22,16; 2 Tim 2,22), en palabra que traduce la experiencia clave de J1 3,5, como muestran varios textos del credo cristol\u00f3gico: \u00abSi confesares con tu boca \u00c2\u00a1Jes\u00fas es el Se\u00f1or!&#8230; ser\u00e1s salvado\u00bb (Rom 10,9); \u00abtoda lengua confiese \u00c2\u00a1Jesucristo es el Se\u00f1or!\u00bb (Flp 2,11); \u00abnadie puede decir \u00c2\u00a1Jes\u00fas Se\u00f1or! si no es por el Esp\u00ed\u00adritu Santo\u00bb (1 Cor 12,3).<\/p>\n<p>(2) Sentido. Esta es la primera aclamaci\u00f3n cultual que conocemos. El centro de la liturgia cristiana consist\u00ed\u00ada en confesar a Jes\u00fas como el Se\u00f1or. El t\u00ed\u00adtulo Mes\u00ed\u00adas (Cristo) resultaba restringido; Hijo del Humano es funci\u00f3n m\u00e1s que t\u00ed\u00adtulo; Hijo de Dios es demasiado gen\u00e9rico. De manera muy normal, los cristianos se definieron y distinguieron a s\u00ed\u00ad mismo porque invocaban a Jes\u00fas como su Kyrios, su Maran. Jes\u00fas no es simplemente Hijo del Se\u00f1or (de Yahv\u00e9), sino que recibe por la pascua el nombre divino de Se\u00f1or: Precisamente all\u00ed\u00ad donde los jud\u00ed\u00ados tradicionales sit\u00faan a Yahv\u00e9, Kyrios divino, en nombre que no puede pronunciarse, ponen los cristianos a Jes\u00fas, Se\u00f1or mesi\u00e1nico, que tiene autoridad divina por la entrega de la vida. Jes\u00fas no es Se\u00f1or por imponerse sobre los dem\u00e1s, por dominio o grandeza ego\u00ed\u00adsta, sino porque se ha dado por los otros, siendo as\u00ed\u00ad expresi\u00f3n (presencia total) del verdadero Dios que es Padre, entregando su vida. All\u00ed\u00ad donde la vida se hace don, donde el poder se expresa como entrega por los otros, viene a desvelarse el verdadero se\u00f1or\u00ed\u00ado: se expresa Jes\u00fas como Kyrios (cf. Hch 19,34). Ciertamente, los cristianos siguen invocando a Dios, como supone Flp 2,11: \u00c2\u00a1para gloria de Dios Padre! Pero descubren ya la presencia de Dios en Jesucristo y por eso confiesan su se\u00f1or\u00ed\u00ado. De esa forma se mantienen fieles al evangelio de Jes\u00fas a quien celebran como Kyrios divino.<\/p>\n<p>Cf. A. Amato, Jes\u00fas el Se\u00f1or, BAC, Madrid 1998; W. BOUSSET, Kyrios Christos. Geschichte des Christnsglanbens von den Anfangen des Christentnms bis Irenens, Vandenhoeck, Gotinga 1913; O. CULLMANN, Cristolog\u00ed\u00ada del Nnevo Testamento, S\u00ed\u00adgueme, Salamanca 1997; F. HAHN, Christologische Hoheitstitel. Ibre Geschichte im fr\u00fchen Christentum, FRLANT, 83, Gotinga 1962; X. PIKAZA, Ese es el hombre. Cristolog\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica, Sec. Trinitario, Salamanca 1997.<\/p>\n<p>PIKAZA, Javier, Diccionario de la Biblia. Historia y Palabra, Verbo Divino, Navarra 2007<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Historia y Palabra<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>(arameo, marana\u2020\u2122athah, \u00c2\u00a1Nuestro Se\u00f1or viene!). Una expresi\u00f3n que significa \u2020\u0153Nuestro Se\u00f1or viene\u2020\u009d (1Co 16:22). Pablo us\u00f3 esta palabra en contraste con anathema, la maldici\u00f3n que llega a los id\u00f3latras. Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano (el Senor viene). As\u00ed\u00ad termina Pablo 1Co 16:22. Es la \u00faltima expresi\u00f3n de la Biblia en Rev 22:20, as\u00ed\u00ad luego se &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/maranatha\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMARANATHA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-6301","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6301","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6301"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6301\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6301"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6301"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6301"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}