{"id":7758,"date":"2016-02-05T04:09:22","date_gmt":"2016-02-05T09:09:22","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/oxirrinco-papiros-de\/"},"modified":"2016-02-05T04:09:22","modified_gmt":"2016-02-05T09:09:22","slug":"oxirrinco-papiros-de","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/oxirrinco-papiros-de\/","title":{"rendered":"OXIRRINCO, PAPIROS DE"},"content":{"rendered":"<p>En la \u00faltima d\u00e9cada del siglo XIX y en la primera d\u00e9cada del siglo XX numerosos documentos de papiros se han recobrado de las arenas de Egipto. Uno de los sitios m\u00e1s productivos que fue excavado fue Oxirrinco, la moderna Behnesa, ubicada en el l\u00ed\u00admite des desierto occidental  ca.  193  kms.  al sur de El Cairo y  ca.  16  kms.  al occidente del Nilo. La primera excavaci\u00f3n de este sitio tuvo lugar en 1897 principalmente bajo la direcci\u00f3n de B.P. Grenfell y A.S. Hunt. Estos hombres y otros han encontrado muchos miles de manuscritos y fragmentos que a\u00fan est\u00e1n en el proceso de ser publicados. Estos han ido apareciendo en una serie de vol\u00famenes bajo el t\u00ed\u00adtulo de Oxyrhynchus Papyrl, habiendo aparecido el primer volumen en 1898 y el \u00faltimo (volumen 29) en 1963. El n\u00famero total de art\u00ed\u00adculos a publicarse en estos veintinueve vol\u00famenes es de 2506. La mayor\u00ed\u00ada de \u00e9stos est\u00e1n fechados en los primeros nueve siglos de nuestra era.<br \/>\nI. El Contenido. Algunos de los papiros contienen textos b\u00ed\u00adblicos: OP 208 y 1781 P 5 (siglo III); OP 1228 = P22 (siglo III); OP 1355 = P27 (siglo III); OP 1598 = P30 (siglo III); OP 2 = Pl (siglo III); OP 1596 = P28 (siglo IV); OP 657 = P13 (\u00faltima parte del siglo III); OP 209 = P10 (siglo IV); OP 1008 = P15 (siglo IV); OP 1227 = P21 (siglo V); OP 2383 = P69 (siglo III); OP 1229 = P23 (siglo IV); OP 1171= P20 (siglo III); OP 1009 = P16 (siglo IV); OP 1079 = P18 (\u00faltima parte del siglo III). La mayor\u00ed\u00ada de \u00e9stos son fragmentos que contienen s\u00f3lo porciones del texto b\u00ed\u00adblico. Cuatro papiros contienen colecciones de dichos de Jes\u00fas que no se encuentran en los Evangelios can\u00f3nicos: OP 1; OP 654; OP 655; OP 840 (v\u00e9ase m\u00e1s abajo). Una gran porci\u00f3n de los papiros son documentos no literarios que tratan de asuntos privados y p\u00fablicos. Los documentos privados incluyen asuntos como cartas personales, recibos, testamentos, invitaciones, memor\u00e1ndums, acuerdos, cuentas y listas. Los documentos p\u00fablicos consisten de edictos, \u00f3rdenes, peticiones, asuntos judiciales, c\u00f3digos y regulaciones, contratos, nominaciones y nombramientos, anuncios p\u00fablicos, actos oficiales y declaraciones. La colecci\u00f3n tambi\u00e9n incluye muchos papiros literarios que contienen porciones de la poes\u00ed\u00ada y prosa griegas de todos los per\u00ed\u00adodos. Fragmentos de trabajos de autores cl\u00e1sicos han a\u00f1adido considerable material nuevo para los estudios textuales de estos trabajos. Algunos de estos fragementos contienen trabajos previamente desconocidos; otros indican un texto mucho m\u00e1s antiguo que los manuscritos existentes. A causa de la gran variedad de materiales, los papiros oxirrincos son de inter\u00e9s para el clasisista, el historiador, el te\u00f3logo, el economista y el soci\u00f3logo.<br \/>\nII. Importancia de los Papiros Oxirrincos para los Estudios Biblicos. El descubrimiento de numerosos documentos de papiro en Egipto en los \u00faltimos setenta a\u00f1os ha producido una revoluci\u00f3n en el campo de los estudios del Nuevo Testamento. Las siguientes son algunas de las \u00e1reas afectadas poresta notable contribuci\u00f3n arqueol\u00f3gica.<br \/>\nA. Cr\u00ed\u00adtica Textual. Los papiros oxirrincos no han contribuido material conmensurable en tama\u00f1o y antig\u00fcedad al de los *papiros Chester Beatty o los *papiros de Bodmer, pero numerosos fragmentos de los siglos III y IV han provisto una informaci\u00f3n valiosa de ciertos pasajes espec\u00ed\u00adficos en muchos de los libros del Nuevo Testamento.<br \/>\nB. Dichos de Jes\u00fas. Cuatro de los papiros de Oxirrinco contienen dichos atribuidos a Jes\u00fas por la simple f\u00f3rmula, \u2020\u0153Jes\u00fas dice \u2020\u00a6\u2020\u009d Estos son OP 1, OP 654, OP 655 y OP 840. Los 3 primeros han sido asignados al siglo III. OP 1 contiene 7 dichos de Jes\u00fas, 6 de los cuales son bien legibles. Tres de \u00e9stos son modificaciones de los dichos can\u00f3nicos y 3 son completamente nuevos. OP 654 fue m\u00e1s dif\u00ed\u00adcil de reconstruir y contiene dichos s\u00f3lo remotamente relacionados con los dichos can\u00f3nicos. OP 655 contiene ampliaciones del material en Mateo 6 y Lucas 11. OP 840 es un documento singular que data de  ca.  500  d. de J.C.  Contiene un di\u00e1logo entre Jes\u00fas y un sumo sacerdote en el templo concerniente a los asuntos de purificaci\u00f3n y contaminaci\u00f3n. No tiene paralelo en el Nuevo Testamento. J. Jeremias lo acepta como aut\u00e9ntico, pero Schurer, Grant y Freedman lo rechazan.<br \/>\nEl descubrimiento de estas colecciones de dicho comfirm\u00f3 la opini\u00f3n sostenida por alg\u00fan tiempo de que en la iglesia primitiva hab\u00ed\u00ada una logia de Jes\u00fas en circulaci\u00f3n, adem\u00e1s de aquellas encontradas en los Evangelios. La relaci\u00f3n de \u00e9stas a la logia de Papias est\u00e1 a\u00fan en debate, pero estas colecciones bien pudieron haber sido la fuente de la agrapha encontrada en Hechos 20:35 y 1 Ts. 4:16 y sigtes.<br \/>\nUn renovado inter\u00e9s en los dichos de Oxirrinco se produjo por el descubrimiento y publicaci\u00f3n del Evangelio de Tom\u00e1s en 1959 como parte de una gran biblioteca gn\u00f3stica encontrada en 1946 cerca de *Nag Hammadi (antiguo Chenoboski\u00f3n). Los papiros de Oxirrinco est\u00e1n relacionados con este documento que contiene 114 dichos atribuidos a Jes\u00fas. OP 1 contiene los dichos 27, 28, 30\u201334, 77 del Evangelio de Tom\u00e1s; OP 654, el prefacio y los primeros seis dichos; OP 655, dichos 37\u201340. El descubrimiento de este Evangelio Gn\u00f3stico ha arrojado nueva luz a la reeconstrucci\u00f3n e interpretaci\u00f3n de los materiales de Oxirrinco. La versi\u00f3n griega parece ser anterior y no tan fuertemente orientada al gnosticismo como el Evangelio C\u00f3ptico de Tom\u00e1s.<br \/>\nC. Estudios Filol\u00f3gicos del Nuevo Testamento. El erudito alem\u00e1n Gustav Adolf Deissmann agudamente se\u00f1al\u00f3 la pertinencia del estudio de los papiros para la investigaci\u00f3n gramatical y l\u00e9xica del Nuevo Testamento. El ha tenido un papel de tal importancia en este aspecto que algunos se sienten inclinados a dividir la historia de tales estudios en preDeissmann y postDeissmann. Deissmann empez\u00f3 un estudio del griego del Nuevo Testamento en t\u00e9rminos de los papiros recientemente descubiertos. Dos de sus mayores trabajos en esta \u00e1rea est\u00e1n disponibles en traducciones al ingl\u00e9s (Bible Studies, Edinburgh: T and T. Clark, 1903 y Light from the Ancient East, London: Hodder and Stoughton, 1910.)<br \/>\nLa contribuci\u00f3n de los papiros a los estudios filol\u00f3gicos del Nuevo Testamento puede entenderse mejor a la luz de la situaci\u00f3n en el per\u00ed\u00adodo preDeissmann. La identificaci\u00f3n precisa del griego del Nuevo Testamento ha preocupado por a\u00f1os a los eruditos. Sus diferencias con el griego cl\u00e1sico fueron completamente evidentes para todos . Algunos eruditos se atrevieron a sugerir que el griego del Nuevo Testamento era un \u2020\u0153lenguaje especial del Esp\u00ed\u00adritu Santo\u2020\u009d. Otros trataron de explicar sus caracter\u00ed\u00adsticas no cl\u00e1sicas en t\u00e9rminos de la influencia sem\u00ed\u00adtica. Aun otros trataron de imponer categor\u00ed\u00adas del griego cl\u00e1sico en el lenguaje del Nuevo Testamento. M\u00e1s de 500 palabras del Nuevo Testamento no ten\u00ed\u00adan paralelo en ning\u00fan otro documento griego, haciendo extremadamente dif\u00ed\u00adcil la interpretaci\u00f3n y el an\u00e1lisis de estas palabras. Ciertas construcciones gramaticales del Nuevo Testamento violaban el uso cl\u00e1sico. Mir\u00e1nadolo como un todo, el griego del Nuevo Testamento presentaba un verdadero rompecabezas para el estudiante de la gram\u00e1tica griega.<br \/>\nEl descubrimiento de los papiros a fines del siglo XlX y principios del siglo XX brind\u00f3 las respuestas a muchos de los problemas encontrados en los estudios filol\u00f3gicos del Nuevo Testamento. En general, estos documentos ilustran el posterior lenguaje coloquial contempor\u00e1neo con el Nuevo Testamento. Este lenguaje fue usado por los escritores del Nuevo Testamento. Su expresi\u00f3n m\u00e1s literaria se encuentra en Hebreos; su aspecto m\u00e1s coloquial en Apocalipsis . Los nuevos descubrimientos conten\u00ed\u00adan una forma no literaria del koin\u00e9 (el griego del primer siglo de nuestra era) en contraste con el koin\u00e9 literario y los trabajos de los aticistas. Los materiales del Nuevo Testamento deben ser colocados primordialmente con el primero de ellos. Las contribuciones del nuevo material se encuentran b\u00e1sicamente entres \u00e1reas mayores: vocabulario, lexicograf\u00ed\u00ada y gram\u00e1tica.<br \/>\n1. Vocabulario. La lista de expresiones que se encuentran s\u00f3lo en el Nuevo Testamento (hapax legomena) como se da en el Greek-English Lexicon (1889) de Thayer contiene m\u00e1s de 500 palabras. En contraste, el Greek-English Lexicon (1957) de Arndt-Gingrich-Bauer menciona s\u00f3lo  ca.  70 de tales palabras, con este comentario: \u2020\u0153El hecho de que los avances de nuestro conocimiento hayan liberado una tras otra de estas palabras de su aislamiento y demostrado que son parte de un lenguaje viviente nos obliga a aceptar la conclusi\u00f3n de que la gran masa de palabras b\u00ed\u00adblicas para las cuales a\u00fan no setiene evidencia secular tambi\u00e9n pertenece a ese lenguaje\u2020\u009d (p\u00e1g. xvi). Naturalmente, siempre quedar\u00e1n ciertas palabras peculiares del Nuevo Testamento a causa de sus contenidos \u00fanicos, pero la nueva evidencia apunta conclusivamente al hecho de que los autores del Nuevo Testamento usaron el lenguaje com\u00fan de su dia m\u00e1s o menos coloquialmente. Esto fue indudablemente un factor grande en el r\u00e1pido desarrollo del cristianismo de los primeros siglos.<br \/>\n2. Lexicograf\u00ed\u00ada. El descubrimiento de un gran cuerpo de material contempor\u00e1neo con el Nuevo Testamento provee un gran n\u00famero y variedad de contextos en los cuales el vocabulario del Nuevo Testamento puede encontrarse. A trav\u00e9s de un examen de estos nuevos contextos la connotaci\u00f3n y denotaci\u00f3n de las palabras han sido refinadas. De esta manera se han presentado nuevas posibilidades de interpretaci\u00f3n y en algunos casos es posible recobrar con confianza el concepto exacto que el escritor del Nuevo Testamento ten\u00ed\u00ada en mente. Por ejemplo, a\u00f1ora es obvio que Pablo estaba usando la terminolog\u00ed\u00ada del proceso de liberac\u00ed\u00adon de esclavos en su descripci\u00f3n de la redenci\u00f3n (Deissmann, LAE, p\u00e1gs. 332-34). Esto a\u00f1ade una dimensi\u00f3n nueva al significado de tales t\u00e9rminos como \u2020\u0153redimir\u2020\u009d, \u2020\u0153esclavo\u2020\u009d, \u2020\u0153precio\u2020\u009d, \u2020\u0153libertad\u2020\u009d, \u2020\u0153rescate\u2020\u009d, como son usados por Pablo.<br \/>\nLos siguientes son unos cuantos ejemplos de la iluminaci\u00f3n que se ha adquirido en cuanto al significado de los t\u00e9rminos y conceptos del Nuevo Testamento. En He. 11:1 hypostasis ha sido traducida indistintamente: \u2020\u0153seguridad\u2020\u009d, \u2020\u0153substancia\u2020\u009d. En los papiros ocurre en el sentido de \u2020\u0153t\u00ed\u00adtulo-escritura\u2020\u009d. Usar este t\u00e9rmino para describir fe en He. 11:1 es muy atractivo a la luz del contexto inmediato. Interpretar la palabra griega apecho en Mateo 6:2, 5, 16; Filipenses 4:18; Filem\u00f3n 15; y posiblemente en Marcos 14:41 en el sentido de \u2020\u0153dar un recibo\u2020\u009d indicando as\u00ed\u00ad un pago completo, ciertamente hace estos pasajes inteligibles. El significado del uso del griego exaleipho en lugar de chiazo en Colosenses 2:14 est\u00e1 ilustrado en los papiros. Ambos t\u00e9rminos son apropiados para describir la cancelaci\u00f3n de una deuda. Sin embargo, el t\u00e9rmino usado aqu\u00ed\u00ad por Pablo tiene la connotaci\u00f3n adicional de \u2020\u0153destruir\u2020\u009d, esto es, una completa remoci\u00f3n sin dejar trazas del escrito original, en vez de una cancelaci\u00f3n tachando las l\u00ed\u00adneas (la letra griega chi de donde proviene chiazo tiene la forma de una \u2020\u0153x\u2020\u009d). As\u00ed\u00ad tambi\u00e9n en la obra redentora de Cristo todo vestigio de nuestra deuda ha sido completamente borrado o anulado. Pablo describe al Esp\u00ed\u00adritu Santo como un arrabon en Efesios 1:14; 2 Corintios 1:22; 5:5. Esto ha sido traducido \u2020\u0153arras\u2020\u009d,. \u2020\u0153garant\u00ed\u00ada\u2020\u009d y \u2020\u0153promesa\u2020\u009d. En los papiros, este t\u00e9rmino se usa en un contexto donde el significado es de un pago inicial. En t\u00e9rminos del \u00e9nfasis de Pablo sobre la presente experiencia de la nueva vida y era, tiene sentido hablar des Esp\u00ed\u00adritu Santo como \u2020\u0153pago inicial\u2020\u009d o \u2020\u0153Primer pago\u2020\u009d de la herencia (vida) venidera.<br \/>\nEl significado de los papiros en la lexicograf\u00ed\u00ada del Nuevo Testamento griego puede verse en las citas frecuentes de los papiros en el lexic\u00f3n Arndt-Gingrich &#8211; Bauer<br \/>\nJ. H. Moulton y G. Milligan han hecho dosponibles estas contribuciones en una obra titulada The Vocabulary of the Greek Testament, Illustrated from the Papyri and Others Non-literary Sources (Londres, 1929; reimpresi\u00f3n, Grand Rapids: Eerdmans, 1949).<br \/>\n3. Gram\u00e1tica. Muchas de las anomalies y construcciones gramaticales no cl\u00e1sicas en el Nuevo Testamento se han explicado por la gram\u00e1tica griega usada en los papiros. Cualquier gram\u00e1tica griega del Nuevo Testamento escrita antes de 1900 es inadecuada y fuera de vigencia como resultado del descubrimiento de los papiros. James H. Moulton empez\u00f3 una nueva corriente con la publicaci\u00f3n del primer volumen de A Grammar of New Testament Greek en 1906. El segundo volumen fue completado por W. F. Howard y el tercero por Turner. En 1914 la primera edici\u00f3n de A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research por A. T. Robertson, apareci\u00f3 (la quinta edici\u00f3n fue publicada en 1931). Casi cada p\u00e1gina de este inmenso volumen testifica de la influcencia de los papiros. En Alemania la publicaci\u00f3n principal del siglo XX es el trabajo de Friedrich Blass, continuamente revisado por Albert Debrunner (d\u00e9cima edici\u00f3n, 1959) bajo el t\u00ed\u00adtulo Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, R. W. Funk ha preparado una traducci\u00f3n inglesa de \u00e9ste con adiciones con el t\u00ed\u00adtulo A Greek Grammar of the New Testament (Chicago; University of Chicago Press, 1961).<br \/>\nEl siguiente es un ejemplo del entendimiento m\u00e1s completo do la gram\u00e1tica del griego del Nuevo Testamento provisto por los nuevos papiros. El uso del modo indicativo con la conjunci\u00f3n griega ean en el Nuevo Testamento puede ahora ser comparado en los papiros y est\u00e1 reconocido como una construcci\u00f3n leg\u00ed\u00adtima del primer siglo. De una manera similar, el uso occasional en el Nuevo Testamento de esta palabra ean en lugar de an en cl\u00e1usulas relatives parece ser de uso normal en los papiros. Ha sido claramente substanciado que las cl\u00e1usulas hina tienen un uso y significado m\u00e1s amplios en el per\u00ed\u00adodo del Nuevo Testamento que en el per\u00ed\u00adodo cl\u00e1sico. Tales cl\u00e1usulas, que expresan primordialmente prop\u00f3sito en el griego cl\u00e1sico, pueden funcionar como cl\u00e1usulas de resultado (ej., Jn. 9:2; 1 Jn. 1:9) o como cl\u00e1usulas sustantivas despu\u00e9s de verbos imperatives, de dicho o de exhortaci\u00f3n. La falta de uso refinado de las part\u00ed\u00adculas griegas en el Nuevo Testamento, como se encuentra en los autores cl\u00e1sicos, aparece claramente en los papiros. La tendencia del Nuevo Testamento de expresar verbos en forma activa y pasiva en vez de la voz mediat tamb\u00e9n puede verse en los papiros. Las terminaciones inflexionales raras de los sustantivos y verbos y el deletreo singular del Nuevo Testamento se encuetnran tambi\u00e9n en los papiros, lo que demuestra que \u00e9stos eran los usos normales del siglo I.<br \/>\nEsta breve revisi\u00f3n de las contribuciones de los papiros a los estudios filol\u00f3gicos del Nuevo Testamento indica que ning\u00fan estudiante de la Biblia puede ignorar este almacenaje de datos e informaci\u00f3n. Algunos tal vez han sido demasiado entusiastas en este punto y han enfatizado demasiado el car\u00e1cter no literario del griego del Nuevo Testamento. Este tiene una afinidad decisive con el koin\u00e9 no literario, pero a veces tiene rasgos definitivamente literarios. Por otra parte, no puede ser ignorado su trasfondo sem\u00ed\u00adtico. La influencia aramea se puede encontrar en varios grados. En conclusi\u00f3n, en algunos aspectos el Nuevo Testamento permanecer\u00e1 siempre \u00fanico a causa de su mensaje nuevo y forma de vida que presenta.<br \/>\nD. Trasfondos del Nuevo Testamento. Estos documentos del primer siglo tambi\u00e9n brindan informaci\u00f3n para la reconstrucci\u00f3n del trasfondo y ambiente del Nuevo Testamento. Algunas de las costumbres y usos reflejados en el Nuevo Testamento pueden ser ahora clarificados por los papiros. El formato de una carta paulina es similar al que se encuentra en numerosas cartas del Oxirrinco. Las l\u00ed\u00adneas de fecha en los papiros claramente muestran que la referencia de Lucas al a\u00f1o d\u00e9cimoquinto de Tiberio (Lucas 3:1) puede ser fechada en el a\u00f1o 28\/29  d. de J.C.  El ciclo de catorce a\u00f1os paralos censos establecido por los papiros de Oxirrinco muestra que la fecha m\u00e1s antigua posible para el nacimiento de Cristo es el a\u00f1o 9  a. de J.C.  La autenticaci\u00f3n de una carta por el saludo y firma del autor se ve en los papiros y explica la pr\u00e1ctica de Pablo en 1 Corintios 16:21; Colosenses 4:18; 2 Tesalonicenses 3:17; y G\u00e1latas 6:13 (\u2020\u0153grandes letras\u2020\u009d).<br \/>\nEn conclusi\u00f3n, debe observarse que el impacto total de los papiros no ha sido sentido totalmente en los estudios del Nuevo Testamento. Ciertas \u00e1reas de investigaci\u00f3n deben ser a\u00fan investigadas. Primero que todo, est\u00e1 el problema de la asimilaci\u00f3n del nuevo material. M\u00e1s de 10 vol\u00famenes de los Oxyrhynchus Papyri han aparecido desde la fecha en que Moulton y Milligan publicaron su Vocabulary of the Greek Testament. Este material, al igual que los futuros vol\u00famenes adicionales prometidos, trata de una gran cantidad de material no publicado que debe ser analizado. Debiera haber m\u00e1s estudios gramaticales y lexicogr\u00e1ficos que traten con aspectos espec\u00ed\u00adficos. Aunque \u00e9stos tender\u00e1n a ser t\u00e9cnicos en su naturaleza, sus conclusiones pueden ser de gran valor para el ex\u00e9geta. Una \u00e1rea espec\u00ed\u00adfica que necesita estudiarse es la \u2020\u0153epistolograf\u00ed\u00ada\u2020\u009d. Un estudio definitivo del uso de los amanuenses como est\u00e1 demostrado en los papiros puede contribuir considerablemente a los problemas de los autores del Nuevo Testamento. Un mejor refinamiento de la distinci\u00f3n de Deissmann entre \u2020\u0153carta\u2020\u009d y \u2020\u0153ep\u00ed\u00adstola\u2020\u009d puede brindar al int\u00e9rprete valiosas l\u00ed\u00adneas directrices al tratar con los materiales del Nuevo Testamento. El descubrimiento de los papiros y especialmente el gran hallazgo en Oxirrinco ha dado y continuar\u00e1 dando contribuciones fenomenales a los estudios del Nuevo Testamento.<br \/>\nBIBLIOGRAFIA: B. P. Grenfell., A. S. Hunt, et al., Oxyrhynchus Papyri Volumes Iff., Egypt Exploration Fund, London, 1898 ff. A. Deissmann, Light from the Ancient East, Hodder and Stoughton, London, 1927; Bible Studies, T. and T. Clark, Edinburgh, 1903. Joachim Jeremias, Unknown Sayings of Jesus, S. P. C. K., London, 1958.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Arqueol\u00f3gico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En la \u00faltima d\u00e9cada del siglo XIX y en la primera d\u00e9cada del siglo XX numerosos documentos de papiros se han recobrado de las arenas de Egipto. Uno de los sitios m\u00e1s productivos que fue excavado fue Oxirrinco, la moderna Behnesa, ubicada en el l\u00ed\u00admite des desierto occidental ca. 193 kms. al sur de El &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/oxirrinco-papiros-de\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abOXIRRINCO, PAPIROS DE\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-7758","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7758","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7758"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7758\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7758"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7758"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7758"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}