{"id":8836,"date":"2016-02-05T05:23:42","date_gmt":"2016-02-05T10:23:42","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mene-mene-tekel-uparsin\/"},"modified":"2016-02-05T05:23:42","modified_gmt":"2016-02-05T10:23:42","slug":"mene-mene-tekel-uparsin","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mene-mene-tekel-uparsin\/","title":{"rendered":"MENE, MENE, TEKEL, UPARSIN"},"content":{"rendered":"<p>Inscripci\u00f3n en la pared hecha por \u2020\u0153los dedos de una mano de hombre\u2020\u009d en el palacio real caldeo mientras Belsasar hac\u00ed\u00ada una gran fiesta. El rey hab\u00ed\u00ada mandado a buscar \u2020\u0153los vasos de oro y de plata\u2020\u009d que hab\u00ed\u00ada tra\u00ed\u00addo Nabucodonosor del \u2020\u00a2templo de Jerusal\u00e9n para beber en ellos. Estando borracho con sus grandes y sus mujeres, alabando a sus dioses, tuvo lugar el fen\u00f3meno. Los sabios de la corte no pudieron leer la inscripci\u00f3n ni interpretarla. Daniel, llamado para el caso, lo pudo hacer. El sabio jud\u00ed\u00ado vio en lo escrito una alusi\u00f3n a signos monetarios de uso en la \u00e9poca, relacionados con una balanza que era lo que se usaba para atestiguar el peso de las monedas.<\/p>\n<p>\u2020\u0153Mene\u2020\u009d significa \u2020\u0153contado\u2020\u009d. Daniel interpret\u00f3: \u2020\u0153Cont\u00f3 Dios tu reino, y le ha puesto fin\u2020\u009d (Dan 5:26). \u2020\u0153Tekel\u2020\u009d era una medida de peso. Daniel interpret\u00f3: \u2020\u0153Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto\u2020\u009d (Dan 5:27). \u2020\u0153Uparsin\u2020\u009d es la palabra parsin (divisiones, roturas) con la conjunci\u00f3n aramea u delante, equivalente a la \u2020\u0153y\u2020\u009d del castellano. RV60 lo transliter\u00f3 como \u2020\u0153Uparsin\u2020\u009d, pero expertos ling\u00fcistas se\u00f1alan que deber\u00ed\u00ada ser \u2020\u0153y parsin\u2020\u009d. Hay un juego de palabras con el t\u00e9rmino peres, que significa divisi\u00f3n, que se parece mucho a paras, que era como llamaban a los persas. Parsin es el plural de peres. Daniel interpret\u00f3: \u2020\u0153Tu reino ha sido roto, y dado a los medos y a los persas\u2020\u009d (Dan 5:28).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>La escritura que apareci\u00f3 en la pared durante la fiesta de Belsasar (Dn. 5.25, <\/span><span lang=ES style='font-size: 10.0pt;;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0bj<\/span><span lang=ES style=';text-transform: uppercase'> mene, mene, tequel<\/span><span lang=ES style=' '> y <span style='text-transform:uppercase'>parsin<\/span>, debido a que la <i>u<\/i> de <\/span><span style='font-family: \"Charis SIL\"'>u-parsin<\/span><span lang=ES style=''> es la conjunci\u00f3n \u201cy\u201d, despu\u00e9s de la cual la <i>p <\/i>se convierte en la aspirada <i>f<\/i>. En la interpretaci\u00f3n de Daniel (vv. 26\u201328) <\/span><span style=''>m<sup>e<\/sup>n&#275;&#722;<\/span><span lang=ES style=''> deriva del arm. <\/span><span style=''>m<sup>e<\/sup>n&#257;\u2019<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018contar\u2019, lo que indica que los d\u00edas del imperio caldeo hab\u00edan sido <i>contados<\/i> y llegaban a su fin; <\/span><span style=''>t<sup>e<\/sup>q&#275;l<\/span><span lang=ES style=''> deriva del arm. <\/span><span style=''>t<sup>e<\/sup>qal<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018pesar\u2019 (cf. el heb. <\/span><span style=''>\u0161&#257;qal<\/span><span lang=ES style=''>, de donde deriva \u201csiclo\u201d), que indica que Belsasar hab\u00eda sido <i>pesado<\/i> en la balanza divina y encontrado en falta; y el plural <\/span><span style=' '>pars&#305;&#770;n<\/span><span lang=ES style=''> fue remplazado por el singular <\/span><span style=''>p<sup>e<\/sup>r&#275;s<\/span><span lang=ES style=''>, que deriva del arm. <\/span><span style=''>p<sup>e<\/sup>ras<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018dividir\u2019, lo que indica que el imperio ser\u00eda <i>dividido<\/i> entre los medos y los persas (<\/span><span style=''>p&#257;r&#257;s<\/span><span lang=ES style=''>, con un ulterior juego de palabras mediante la ra\u00edz <\/span><span style=' '>prs<\/span><span lang=ES style=' '> (<\/span><span lang=ES style='font-size: 10.0pt;;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=''>, <\/span><etiqueta id=\"#_ftn405\" name=\"_ftnref405\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0vm<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=''>, \u201c <span style='text-transform:uppercase'>peres<\/span> \u201d).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='text-indent:18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>El ministerio no resid\u00eda en el desciframiento de las voces arm., sino en su significaci\u00f3n. A primera vista denotaban una serie de pesas o unidades monetarias: \u201cuna mina, una mina, un siclo y un medio siclo\u201d (<etiqueta id=\"#_ftn406\" name=\"_ftnref406\" title=\"\">bab. <\/etiqueta><i>parisu<\/i>), o, si consideramos que la primera palabra es un imperativo del verbo <\/span><span style=''>m<sup>e<\/sup>n&#257;<\/span><span lang=ES style=''>, \u201ccontar una mina, un siclo y un medio siclo\u201d. Pero no hab\u00eda contexto que aclarara estas palabras al rey o sus sabios.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>Varios eruditos han realizado, infructuosamente, diversos intentos de relacionar las unidades especificadas a sucesivos gobernantes de babilonia; <etiqueta id=\"#_ftn407\" name=\"_ftnref407\" title=\"\">p. ej.<\/etiqueta> Nabucodonosor (una mina), Belsasar (un siclo), medos y persas (divisiones) (C. S. Clermont-Ganneau, A. H. Sayce); Evil-merodac y Neriglisar (dos minas), Labasi-marduk (un siclo), Nabonido y Belsasar (dos medias minas) (E. G. Kraeling); Nabucodonosor (una mina), Evil-merodac (un siclo), Belsasar (media mina) (H. L. Ginsberg); Nabucodonosor (una mina), Nabonido (un siclo); Belsasar (media mina) (D. N. Freedman, que llega a la conclusi\u00f3n, sobre la base de la <i>Oraci\u00f3n de Nabonido<\/i> de Qumr\u00e1n, que el relato de Daniel originalmente conoc\u00eda estos tres reyes caldeos). Estos esfuerzos resultan fascinantes, pero no son concluyentes.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=';text-transform:uppercase'>Bibliograf\u00eda.<\/span><span lang=ES style=''> \u00b0E. W. Heaton, <i>El libro de Daniel<\/i>, 1961; E. L. Carballosa, <i>Daniel y el reino mesi\u00e1nico<\/i>, 1979; L. Alonso Sch\u00f6kel, <i>Daniel<\/i>, <i>Baruc, Jerem\u00edas, Lamentaciones<\/i>, 1976; <etiqueta id=\"#_ftn408\" name=\"_ftnref408\" title=\"\">id., Los profetas, 1980, <\/etiqueta><etiqueta id=\"#_ftn409\" name=\"_ftnref409\" title=\"\">t(t). II; L. F. Hartman, \u201cDaniel\u201d, <\/etiqueta><i>Comentario b\u00edblico \u201cSan Jer\u00f3nimo\u201d<\/i>, 1971, t(t). II.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>Comentarios sobre Daniel por J. A. Montgomery, 1927, E. W. Heaton, 1956, A Jeffery, <etiqueta id=\"#_ftn410\" name=\"_ftnref410\" title=\"\"><i>IB<\/i><\/etiqueta>, 6, 1956, y J. G. Baldwin, <etiqueta id=\"#_ftn411\" name=\"_ftnref411\" title=\"\"><i>TOTC<\/i><\/etiqueta>, 1978, ad. loc.; C. S. Clermont-Ganneau, <i>Journal Asiatique<\/i>, serie 8.1, 1886, <etiqueta id=\"#_ftn412\" name=\"_ftnref412\" title=\"\">pp. 36s; A.<\/etiqueta> H. Sayce, <i>The Higher Criticism and the Verdict of the Monuments<\/i> 1895, pp. 530s; E. G. Kraeling, <etiqueta id=\"#_ftn413\" name=\"_ftnref413\" title=\"\"><i>JBL<\/i><\/etiqueta> 63, 1944, pp. 11ss; H. L. Ginsbery, <i>Studies in Daniel<\/i>, 1948, pp. 24ss; O. Eissfeldt, \u201cDie Mene-tekel-Inschrift\u201d, <etiqueta id=\"#_ftn414\" name=\"_ftnref414\" title=\"\"><i>ZAW<\/i><\/etiqueta> 62, 1951, pp. 105ss; D. N. Freedman, <etiqueta id=\"#_ftn415\" name=\"_ftnref415\" title=\"\"><i>B<\/i><\/etiqueta><i>ASOR<\/i> 145, febrero de 1957, pp. 31s.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn416\" name=\"_ftnref416\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green'>F.F.B.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Inscripci\u00f3n en la pared hecha por \u2020\u0153los dedos de una mano de hombre\u2020\u009d en el palacio real caldeo mientras Belsasar hac\u00ed\u00ada una gran fiesta. El rey hab\u00ed\u00ada mandado a buscar \u2020\u0153los vasos de oro y de plata\u2020\u009d que hab\u00ed\u00ada tra\u00ed\u00addo Nabucodonosor del \u2020\u00a2templo de Jerusal\u00e9n para beber en ellos. Estando borracho con sus grandes y &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/mene-mene-tekel-uparsin\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMENE, MENE, TEKEL, UPARSIN\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-8836","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8836","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8836"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8836\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8836"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8836"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8836"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}