{"id":14916,"date":"2022-09-28T04:19:05","date_gmt":"2022-09-28T09:19:05","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/about\/"},"modified":"2022-09-28T04:19:05","modified_gmt":"2022-09-28T09:19:05","slug":"about","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/about\/","title":{"rendered":"About"},"content":{"rendered":"<h2>About<\/h2>\n<p>a-bout: The use of this word as a preposition, in the sense of around, is confined to the Old Testament. In the New Testament, generally an adverb, for Greek , hos or hose. The Revised Version (British and American) adopts it in several idiomatic translations of , mello, referring to what is about to be, i.e. on the point of occurring, or immediately impending, amending the King James Version, in Act 5:35; Act 27:2; Rev 12:4, etc.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: International Standard Bible Encyclopedia<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>About<\/h2>\n<p> * Besides prepositions, the following signify &#8220;about&#8221;:&#8211; <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;round about, or all round&#8221; (from kuklos, &#8220;a circle, cycle&#8221;), is found in the Apocalypse only, <span class='bible'>Rev 4:3-4<\/span>, <span class='bible'>Rev 4:8<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> the dative case of kuklos (see above), means &#8220;round about,&#8221; lit., &#8220;in a circle.&#8221; It is used in the same way as No. 1, <span class='bible'>Mar 3:34<\/span>; <span class='bible'>Mar 6:6<\/span>, <span class='bible'>Mar 6:36<\/span>; <span class='bible'>Luk 9:12<\/span>; <span class='bible'>Rom 15:19<\/span>; <span class='bible'>Rev 4:6<\/span>; <span class='bible'>Rev 5:11<\/span>; <span class='bible'>Rev 7:11<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> an indefinite particle, signifying &#8220;somewhere, somewhere about, nearly,&#8221; has a limiting force, with numerals, e.g., <span class='bible'>Rom 4:19<\/span>. In referring to a passage in the OT, it is translated &#8220;somewhere,&#8221; in the RV of <span class='bible'>Heb 2:6<\/span>; <span class='bible'>Heb 4:4<\/span> (AV, &#8220;in a certain place&#8221;); by not mentioning the actual passage referred to, the writer acknowledged the familiar acquaintance of his readers with the OT. See PLACE. <\/p>\n<\/p>\n<p> usually means &#8220;as.&#8221; Used with numerals it signifies &#8220;about,&#8221; e.g., <span class='bible'>Mar 5:13<\/span>; <span class='bible'>Mar 8:9<\/span> <span class='bible'>Joh 1:40<\/span>; <span class='bible'>Joh 6:19<\/span>; <span class='bible'>Joh 11:18<\/span>; <span class='bible'>Act 1:15<\/span>; <span class='bible'>Rev 8:1<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;as if,&#8221; before numerals, denotes &#8220;about, nearly, something like,&#8221; with perhaps an indication of greater indefiniteness than No. 4, e.g., <span class='bible'>Mat 14:21<\/span>; <span class='bible'>Luk 3:23<\/span>; <span class='bible'>Luk 9:14<\/span>, <span class='bible'>Luk 9:28<\/span>; <span class='bible'>Act 2:41<\/span>; with a measure of space, <span class='bible'>Luk 22:41<\/span>, &#8220;about a stone&#8217;s cast.&#8221; See LIKE. <\/p>\n<\/p>\n<p> signifies (a) &#8220;of intention, to be about to do something,&#8221; e.g., <span class='bible'>Act 3:3<\/span>; <span class='bible'>Act 18:14<\/span>; <span class='bible'>Act 20:3<\/span>; <span class='bible'>Heb 8:5<\/span>; (b) &#8220;of certainty, compulsion or necessity, to be certain to act,&#8221; e.g., <span class='bible'>Joh 6:71<\/span>. See ALMOST, BEGIN, COME, INTEND, MEAN, MIND, POINT OF (at), READY, SHALL, SHOULD, TARRY. <\/p>\n<p> Note: Zeteo, &#8220;to seek,&#8221; is translated &#8220;were about&#8221; in the AV of <span class='bible'>Act 27:30<\/span>; RV, correctly, &#8220;were seeking to.&#8221; <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vine&#8217;s Dictionary of New Testament Words<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>About a-bout: The use of this word as a preposition, in the sense of around, is confined to the Old Testament. In the New Testament, generally an adverb, for Greek , hos or hose. The Revised Version (British and American) adopts it in several idiomatic translations of , mello, referring to what is about to &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/about\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;About&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-14916","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-encyclopedic-dictionary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14916","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14916"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14916\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14916"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14916"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14916"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}