{"id":16302,"date":"2022-09-28T04:57:22","date_gmt":"2022-09-28T09:57:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/aged\/"},"modified":"2022-09-28T04:57:22","modified_gmt":"2022-09-28T09:57:22","slug":"aged","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/aged\/","title":{"rendered":"Aged"},"content":{"rendered":"<h2>Aged<\/h2>\n<p>In Phm 1:9 the writer speaks of himself as   (Authorized Version and Revised Version Paul the aged, Revised Version margin ambassador). In strictness the translation ambassador requires , a word which does not occur in the NT. The two forms may have been confused in transcription or in common use. The translation ambassador is more fitting because Philemon, as father of Archippus, who was old enough to hold some ministry in the Church (Col 4:17), must have been the equal, or nearly the equal, of St. Paul in age; and there would be little or no ground for an appeal based on considerations of age. It is also to be noticed that the phrase ambassador and  prisoner of Jesus Christ is practically repeated in Eph 6:20, an ambassador in bonds. Taking the word as meaning ambassador, the appeal would have in it a note of authority. It is not a relevant objection to say that St. Paul is beseeching Philemon for loves sake (Phm 1:9). It is the peculiarity of the Christian ambassador that he beseeches those whom he addresses. Love and authority are commingled in his mission, as in 2Co 5:14; 2Co 5:20. The likelihood of ambassador being the right translation is strengthened by the fact that here as elsewhere (2Co 5:20, Eph 6:20) St. Paul uses a verbal and not a noun form to express his position as an ambassador. See J. B. Lightfoot, Com. on Col. and Philemon3, 1879, in loc.; and cf. article Ambassador.<\/p>\n<p>John Reid.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Dictionary of the Apostolic Church<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Aged<\/h2>\n<p>   Gospel invitation to<\/p>\n<p style='margin-left:0.9em'>  <span class='bible'>Mat 20:5-6<\/span> <span class='dict'>Old Age<\/span> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Nave&#8217;s Topical Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Aged<\/h2>\n<\/p>\n<p> &#8220;an elderly man,&#8221; is a longer form of presbus, the comparative degree of which is presbuteros, &#8220;a senior, elder,&#8221; both of which, as also the verb presbeuo, &#8220;to be elder, to be an ambassador,&#8221; are derived from proeisbaino, &#8220;to be far advanced.&#8221; The noun is found in <span class='bible'>Luk 1:18<\/span>, &#8220;an old man;&#8221; <span class='bible'>Tit 2:2<\/span>, &#8220;aged men,&#8221; and <span class='bible'>Phm 1:9<\/span>, where the RV marg., &#8220;Paul an ambassador,&#8221; is to be accepted, the original almost certainly being presbeutes (not presbutes), &#8220;an ambassador.&#8221; So he describes himself in <span class='bible'>Eph 6:20<\/span>. As Lightfoot points out, he is hardly likely to have made his age a ground of appeal to Philemon, who, if he was the father of Archippus, cannot have been much younger than Paul himself. See OLD. <\/p>\n<\/p>\n<p> the feminine of No. 1, &#8220;an aged woman,&#8221; is found in <span class='bible'>Tit 2:3<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> from geras, &#8220;old age,&#8221; signifies &#8220;to grow old,&#8221; <span class='bible'>Joh 21:18<\/span> (&#8220;when thou shalt be old&#8221;) and <span class='bible'>Heb 8:13<\/span> (RV, &#8220;that which&#8230; waxeth aged,&#8221; AV, &#8220;old&#8221;). See OLD. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vine&#8217;s Dictionary of New Testament Words<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Aged In Phm 1:9 the writer speaks of himself as (Authorized Version and Revised Version Paul the aged, Revised Version margin ambassador). In strictness the translation ambassador requires , a word which does not occur in the NT. The two forms may have been confused in transcription or in common use. The translation ambassador is &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/aged\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Aged&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-16302","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-encyclopedic-dictionary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16302","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16302"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16302\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16302"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16302"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16302"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}