{"id":51387,"date":"2022-09-28T20:31:13","date_gmt":"2022-09-29T01:31:13","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/goodman\/"},"modified":"2022-09-28T20:31:13","modified_gmt":"2022-09-29T01:31:13","slug":"goodman","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/goodman\/","title":{"rendered":"Goodman"},"content":{"rendered":"<h2>Goodman<\/h2>\n<p>GOODMAN.The only occurrence of this Eng. word in the OT is Pro 7:19 the goodman is not at home. The Heb. is simply the man; but as the reference is to the womans husband, goodman, still used in Scotland for husband, was in 1611 an accurate rendering. In the NT the word occurs 12 times (always in the Synop. Gospels) as the trans. of oikodespots, master of the house. The same Gr. word is translated householder in Mat 13:27; Mat 13:52; Mat 20:1; Mat 21:33, and master of the house in Mat 10:25, Luk 13:25.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Hastings&#8217; Dictionary of the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Goodman<\/h2>\n<p>goodman (, &#8216;sh; , oikodespotes): The word occurs once in the Old Testament and is a translation of the ordinary word for man, &#8216;sh (Pro 7:19). The goodman is not at home, so the King James Version and the Revised Version (British and American), but the American Standard Revised Version, more correctly, The man is not at home; i.e. the husband is not at home; the Geneva and Douay versions have My husband is not at home: so Wycliffe; while the Vulgate (Jerome&#8217;s Latin Bible, 390-405 ad) has There is not a man in her house. In the New Testament goodman is a translation of oikodespotes. This word occurs 12 times in the Synoptists, and nowhere else. the King James Version and the Revised Version (British and American) have 3 translations of the word, the American Standard Revised Version 2. In 4 places the King James Version has goodman while the American Standard Revised Version has householder or &#8216;master of the house (Mat 20:11; Mat 24:43; Luk 12:39; Luk 22:11). In all the other places, it is translated householder or master of the house. the Revised Version (British and American) retains goodman in Mar 14:14 and Luk 22:11. The word liteerally means master of the house, or husband. The adjective is a mark of respect, and is used somewhat as our word Mr., an appellative of respect or civility. Relationship by marriage was distinguished by this epithet, as good-father, good-sister, both in England and Scotland. Later the adjective lost its distinguishing force and was swallowed up in the word.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: International Standard Bible Encyclopedia<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Goodman<\/h2>\n<p>&#8216;Master of the house.&#8217; Pro 7:19; Mat 20:11; Mat 24:43; Mar 14:14; Luk 12:39; Luk 22:11.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Concise Bible Dictionary <\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Goodman<\/h2>\n<\/p>\n<p> denotes &#8220;the master of a house&#8221; (oikos, &#8220;a house,&#8221; despotes, &#8220;a master&#8221;), &#8220;a householder.&#8221; It occurs only in the Synoptists and there 12 times. It is rendered &#8220;goodman&#8221; in <span class='bible'>Luk 22:11<\/span>, where &#8220;of the house&#8221; is put separately; in <span class='bible'>Mat 20:11<\/span>, where the AV has &#8220;the goodman of the house&#8221; for the one word, the RV renders it by &#8220;house-holder,&#8221; as in <span class='bible'>Mat 20:1<\/span>; in <span class='bible'>Mat 24:43<\/span>, &#8220;master;&#8221; so in <span class='bible'>Luk 12:39<\/span>; in <span class='bible'>Mar 14:14<\/span>, both have &#8220;the goodman of the house.&#8221; See HOUSEHOLDER, MASTER. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vine&#8217;s Dictionary of New Testament Words<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Goodman GOODMAN.The only occurrence of this Eng. word in the OT is Pro 7:19 the goodman is not at home. The Heb. is simply the man; but as the reference is to the womans husband, goodman, still used in Scotland for husband, was in 1611 an accurate rendering. In the NT the word occurs 12 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/goodman\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Goodman&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-51387","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-encyclopedic-dictionary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51387","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=51387"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/51387\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=51387"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=51387"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=51387"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}