{"id":70112,"date":"2022-09-29T04:23:11","date_gmt":"2022-09-29T09:23:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/never\/"},"modified":"2022-09-29T04:23:11","modified_gmt":"2022-09-29T09:23:11","slug":"never","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/never\/","title":{"rendered":"Never"},"content":{"rendered":"<h2>Never<\/h2>\n<\/p>\n<p> from oude, &#8220;not even,&#8221; and pote, &#8220;at any time,&#8221; is used in definite negative statements, e.g., <span class='bible'>Mat 7:23<\/span>; <span class='bible'>1Co 13:8<\/span>; <span class='bible'>Heb 10:1<\/span>, <span class='bible'>Heb 10:11<\/span>, or questions, e.g., <span class='bible'>Mat 21:16<\/span>, <span class='bible'>Mat 21:42<\/span>; in <span class='bible'>Luk 15:29<\/span> (1st part), RV, &#8220;never&#8221; (AV, &#8220;neither &#8230; at any time&#8221;); AV and RV, &#8220;never&#8221; (2nd part). <\/p>\n<\/p>\n<p> virtually the same as No. 1, the negative me, however, conveying a less strong declarative negation, <span class='bible'>2Ti 3:7<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;not yet,&#8221; is translated &#8220;never (man) yet&#8221; in <span class='bible'>Joh 19:41<\/span> (&#8220;man&#8221; representing the idiomatically used negative pronoun oudeis, &#8220;no one&#8221;); some mss. have it in <span class='bible'>Luk 23:53<\/span>, instead of oupo, &#8220;not yet.&#8221; <\/p>\n<p> Notes: (1) In <span class='bible'>Mar 14:21<\/span>, AV the negative particle ouk, &#8220;not,&#8221; is translated &#8220;never&#8221; (RV, &#8220;not&#8221;); the negative particle me, &#8220;not&#8221; (which suggests non-existence when the existence was after all possible, or even probable, in contrast to ou, which implies non-existence absolutely) is translated &#8220;never&#8221; in <span class='bible'>Joh 7:15<\/span>, AV and RV (2) The phrase eis ton aiona, &#8220;for ever&#8221; (not to be rendered literally, &#8220;unto the age,&#8221; see ETERNAL), preceded by the double negative ou me, denotes &#8220;never,&#8221; <span class='bible'>Joh 4:14<\/span>; <span class='bible'>Joh 8:51-52<\/span>; <span class='bible'>Joh 10:28<\/span>; <span class='bible'>Joh 11:26<\/span>; <span class='bible'>Joh 13:8<\/span>; so preceded by ouk, &#8220;not,&#8221; in <span class='bible'>Mar 3:29<\/span> (3) In <span class='bible'>2Pe 1:10<\/span>, &#8220;never&#8221; is the translation of ou me pote, i.e., &#8220;by no means ever;&#8221; so with the double negative followed by the extended word popote, i.e., &#8220;by no means not even at any time,&#8221; <span class='bible'>Joh 6:35<\/span> (2nd part). (4) Popote follows oudeis, &#8220;no one,&#8221; in the dative case (&#8220;to no man&#8221;); so in <span class='bible'>Luk 19:30<\/span>, where oudeis is in the nominative case, RV, &#8220;no man ever yet&#8221; (AV, &#8220;yet never man&#8221;). <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vine&#8217;s Dictionary of New Testament Words<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Never from oude, &#8220;not even,&#8221; and pote, &#8220;at any time,&#8221; is used in definite negative statements, e.g., Mat 7:23; 1Co 13:8; Heb 10:1, Heb 10:11, or questions, e.g., Mat 21:16, Mat 21:42; in Luk 15:29 (1st part), RV, &#8220;never&#8221; (AV, &#8220;neither &#8230; at any time&#8221;); AV and RV, &#8220;never&#8221; (2nd part). virtually the same as &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/never\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Never&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-70112","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-encyclopedic-dictionary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/70112","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=70112"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/70112\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=70112"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=70112"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=70112"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}