{"id":71036,"date":"2022-09-29T04:50:16","date_gmt":"2022-09-29T09:50:16","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/now\/"},"modified":"2022-09-29T04:50:16","modified_gmt":"2022-09-29T09:50:16","slug":"now","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/now\/","title":{"rendered":"Now"},"content":{"rendered":"<h2>Now<\/h2>\n<\/p>\n<p> is used (a) of time, the immediate present, whether in contrast to the past, e.g., <span class='bible'>Joh 4:18<\/span>; <span class='bible'>Act 7:52<\/span>, or to the future, e.g., <span class='bible'>Joh 12:27<\/span>; <span class='bible'>Rom 11:31<\/span>; sometimes with the article, singular or plural, e.g., <span class='bible'>Act 4:29<\/span>; <span class='bible'>Act 5:38<\/span>; (b) of logical sequence, often partaking also of the character of (a), &#8220;now therefore, now however,&#8221; as it is, e.g., <span class='bible'>Luk 11:39<\/span>; <span class='bible'>Joh 8:40<\/span>; <span class='bible'>Joh 9:41<\/span>; <span class='bible'>Joh 15:22<\/span>, <span class='bible'>Joh 15:24<\/span>; <span class='bible'>1Co 5:11<\/span>, RV marg., &#8220;as it is.&#8221; <\/p>\n<p> Note: Under (a) comes the phrase in <span class='bible'>2Co 8:14<\/span>, with kairos, &#8220;a time,&#8221; all governed by en, &#8220;in,&#8221; or &#8220;at,&#8221; AV, &#8220;now at this time&#8221; (RV, &#8220;at this present time&#8221;). <\/p>\n<\/p>\n<p> a strengthened form of No. 1, is used (a) of time, e.g., <span class='bible'>Act 22:1<\/span> (in the best mss.); <span class='bible'>Act 24:13<\/span>; <span class='bible'>Rom 6:22<\/span>; <span class='bible'>Rom 15:23<\/span>, <span class='bible'>Rom 15:25<\/span>; (b) with logical import, e.g., <span class='bible'>Rom 7:17<\/span>; <span class='bible'>1Co 13:13<\/span>, which some regard as temporal (a); but if this is the significance, &#8220;the clause means, &#8216;but faith, hope, love, are our abiding possession now in this present life.&#8217; The objection to this rendering is that the whole course of thought has been to contrast the things which last only for the present time with the things which survive. And the main contrast so far has been between love and the special [then] present activity of prophecy, tongues, knowledge. There is something of disappointment, and even of bathos, in putting as a climax to these contrasts the statement that in this present state faith, hope, love abide; that is no more than can be said of [the then existing] prophecies, tongues and knowledge. If there is to be a true climax the &#8216;abiding&#8217; must cover the future as well as the present state. And that involves as a consequence that nuni must be taken in its logical meaning, i.e., &#8216;as things are,&#8217; &#8216;taking all into account&#8217; &#8230; This logical sense of nuni &#8230; is enforced by the dominant note of the whole passage&#8221; (R. St. John Parry, in the Camb. Greek Test.). <\/p>\n<p> It is certain that love will continue eternally; and hope will not cease at the Parousia of Christ, for hope will ever look forward to the accomplishment of God&#8217;s eternal purposes, a hope characterized by absolute assurance; and where hope is in exercise faith is its concomitant. Faith will not be lost in sight. <\/p>\n<\/p>\n<p> denotes &#8220;already, now already,&#8221; &#8220;the subjective present, with a suggested reference to some other time, or to some expectation&#8221; (Thayer), e.g., <span class='bible'>Mat 3:10<\/span>; <span class='bible'>Mat 14:24<\/span>; <span class='bible'>Luk 11:7<\/span>; <span class='bible'>Joh 6:17<\/span>; <span class='bible'>Rom 1:10<\/span>; <span class='bible'>Rom 4:19<\/span>; <span class='bible'>Rom 13:11<\/span>; <span class='bible'>Phi 4:10<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> expressing &#8220;coincidence,&#8221; and denoting &#8220;strictly present time,&#8221; signifies &#8220;just now, this moment,&#8221; in contrast (a) to the past, e.g., <span class='bible'>Mat 11:12<\/span>; <span class='bible'>Joh 2:10<\/span>; <span class='bible'>Joh 9:19<\/span>, <span class='bible'>Joh 9:25<\/span>; <span class='bible'>Joh 13:33<\/span>; <span class='bible'>Gal 1:9-10<\/span>; (b) to the future, e.g., <span class='bible'>Joh 13:37<\/span>; <span class='bible'>Joh 16:12<\/span>, <span class='bible'>Joh 16:31<\/span>; <span class='bible'>1Co 13:12<\/span> (cp. No. 2 in <span class='bible'>1Co 13:13<\/span>); <span class='bible'>2Th 2:7<\/span>; <span class='bible'>1Pe 1:6<\/span>, <span class='bible'>1Pe 1:8<\/span>; (c) sometimes without necessary reference to either, e.g., <span class='bible'>Mat 3:15<\/span>; <span class='bible'>Mat 9:18<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:53<\/span>; <span class='bible'>Gal 4:20<\/span>; <span class='bible'>Rev 12:10<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> sometimes written separately, ap&#8217;arti, i.e., apo, &#8220;from,&#8221; and No. 4, denotes &#8220;from now, henceforth,&#8221; <span class='bible'>Joh 13:19<\/span>; <span class='bible'>Joh 14:7<\/span>; <span class='bible'>Rev 14:13<\/span>. See HENCEFORTH. <\/p>\n<\/p>\n<p> the neuter of loipos, &#8220;the rest, from now,&#8221; is used adverbially with the article and translated &#8220;now&#8221; in <span class='bible'>Mar 14:41<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;therefore, so then,&#8221; is sometimes used in continuing a narrative, e.g., <span class='bible'>Act 1:18<\/span>; <span class='bible'>1Co 9:25<\/span>; or resuming it after a digression, usually rendered &#8220;therefore,&#8221; e.g., <span class='bible'>Act 11:19<\/span>; <span class='bible'>Act 25:1<\/span>, RV (AV, &#8220;now&#8221;). In the following it is absent from the best mss., <span class='bible'>Mar 12:20<\/span>; <span class='bible'>Luk 10:36<\/span>; <span class='bible'>Joh 16:19<\/span>; <span class='bible'>Joh 18:24<\/span>; <span class='bible'>Joh 19:29<\/span>. <\/p>\n<p> Note: In <span class='bible'>2Co 5:20<\/span> oun is simply &#8220;therefore,&#8221; as in RV (AV, &#8220;now then&#8221;). <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;but, and, now,&#8221; often implying an antithesis, is rendered &#8220;now&#8221; in <span class='bible'>Joh 19:23<\/span>; <span class='bible'>1Co 10:11<\/span>; <span class='bible'>1Co 15:50<\/span>; <span class='bible'>Gal 1:20<\/span>; <span class='bible'>Eph 4:9<\/span>; in <span class='bible'>Act 27:9<\/span> (1st part), RV, &#8220;and&#8221; (AV, &#8220;now&#8221;); in <span class='bible'>Gal 4:1<\/span>, RV, &#8220;but&#8221; (AV &#8220;now&#8221;). <\/p>\n<\/p>\n<p> a consecutive particle, giving stress to the word or words to which it is attached, sometimes with hardly any exact Eng. equivalent, is translated &#8220;now&#8221; in <span class='bible'>Luk 2:15<\/span>, in the words of the shepherds; in <span class='bible'>Act 15:36<\/span>, RV (AV, &#8220;and&#8221;). Some mss. have it in <span class='bible'>2Co 12:1<\/span>; see RV marg. <\/p>\n<p> Notes: (1) In <span class='bible'>1Co 4:7<\/span>, AV, B, No. 2, followed by kai, and, is translated &#8220;now&#8221; (RV, &#8220;but&#8221;). (2) In <span class='bible'>Rom 14:15<\/span> and <span class='bible'>Phm 1:16<\/span>, AV, ouketi, &#8220;no longer,&#8221; is translated &#8220;now &#8230; not&#8221; and &#8220;not now&#8221; (RV, &#8220;no longer&#8221;); cp. <span class='bible'>Joh 4:42<\/span>; <span class='bible'>Joh 21:6<\/span>, &#8220;now &#8230; not.&#8221; (3) The particle ara, &#8220;then,&#8221; expressing a more informal inference than oun (B, No. 1 above), is often in Paul&#8217;s Epistles coupled with oun, the phrase meaning &#8220;so then,&#8221; as AV and RV in <span class='bible'>Rom 7:3<\/span>, <span class='bible'>Rom 7:25<\/span>; <span class='bible'>Rom 9:16<\/span>; <span class='bible'>Rom 14:12<\/span>; in RV only (AV, &#8220;therefore&#8221;), <span class='bible'>Rom 5:18<\/span>; <span class='bible'>Rom 8:12<\/span>; <span class='bible'>Rom 9:18<\/span>; <span class='bible'>Rom 14:19<\/span>; <span class='bible'>Gal 6:10<\/span>; <span class='bible'>1Th 5:6<\/span>; <span class='bible'>2Th 2:15<\/span>. In <span class='bible'>Eph 2:19<\/span> the AV renders it &#8220;now therefore.&#8221; (4) In <span class='bible'>1Ti 1:4<\/span>, the RV &#8220;so do I now&#8221; (AV, &#8220;so do&#8221;) is added to complete the sentence. (5) In <span class='bible'>Heb 9:9<\/span>, RV, the perfect participle of enistemi, &#8220;to be present,&#8221; is translated &#8220;(the time) now present&#8221; (AV, &#8220;then present,&#8221; which misses the meaning). See COME, (AT) HAND, PRESENT. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vine&#8217;s Dictionary of New Testament Words<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Now is used (a) of time, the immediate present, whether in contrast to the past, e.g., Joh 4:18; Act 7:52, or to the future, e.g., Joh 12:27; Rom 11:31; sometimes with the article, singular or plural, e.g., Act 4:29; Act 5:38; (b) of logical sequence, often partaking also of the character of (a), &#8220;now therefore, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/now\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Now&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-71036","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-encyclopedic-dictionary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71036","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=71036"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/71036\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=71036"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=71036"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=71036"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}