{"id":79426,"date":"2022-09-29T08:57:54","date_gmt":"2022-09-29T13:57:54","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/reputation\/"},"modified":"2022-09-29T08:57:54","modified_gmt":"2022-09-29T13:57:54","slug":"reputation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/reputation\/","title":{"rendered":"Reputation"},"content":{"rendered":"<h2>Reputation<\/h2>\n<p>This word occurs in four passages of the Authorized Version . In each ease it is employed as a rendering of a different Greek adjective or verb, and in each case the Revised Version uses some other expression which translates the Greek somewhat more literally and exactly.<\/p>\n<p>1. Act 5:34 speaks of Gamaliel as a     . Authorized Version renders this: had in reputation among all the people, Revised Version more literally, had is honour of all the people.<\/p>\n<p>2. Gal 2:2 tells of St. Pauls visit to Jerusalem, when he communicated the gospel which he preached to the Gentiles    . Authorized Version renders this: privately to them which were of reputation; Revised Version -in almost identical terms, but again with a degree of greater exactness-who were of repute.   is in itself a term of honour, and is used as such here. The meaning, however, may vary with the context, and in Gal 2:6 it is depreciatory, not of the worth of the apostles, but of the extravagant claims advanced by some on their behalf.<\/p>\n<p>3. Php 2:7 says of Christ that He  . Authorized Version renders this: made himself of no reputation; the Revised Version emptied himself is obviously more exact. The import of this mysterious predicate is discussed in article Philippians, Epistle to the, above, p. 226 f.<\/p>\n<p>4. Php 2:29 is the passage in which St. Paul, commending Epaphroditus to his Philippian friends, bids them    . Authorized Version renders this: hold such in reputation. The Revised Version hold such in honour is equally clear and maintains closer correspondence with the Greek adjective.<\/p>\n<p>Dawson Walker.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Dictionary of the Apostolic Church<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Reputation<\/h2>\n<p>rep-u-tashun: the King James Version uses reputation where modern English would use repute, as connoting prominence rather than moral character. Hence, the Revised Version&#8217;s change to repute in Gal 2:2 (for , dokeo, seem, perhaps with a slightly sarcastic touch). The Revised Version&#8217;s alteration of reputation into have in honor (Act 5:34; Phi 2:29) is to secure uniformity of translation for the derivatives of , time, honor, but the Revised Version (British and American) retains reputation in Susanna, verse 64. The King James Version&#8217;s made himself of no reputation in Phi 2:7 is a gloss. See KENOSIS. On Ecc 10:1 see the commentaries.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: International Standard Bible Encyclopedia<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Reputation<\/h2>\n<p>   Good<\/p>\n<p style='margin-left:0.9em'>  <span class='bible'>Pro 22:1<\/span>; <span class='bible'>Ecc 7:1<\/span> <span class='dict'>Character<\/span>; <span class='dict'>Name<\/span> <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Nave&#8217;s Topical Bible<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Reputation This word occurs in four passages of the Authorized Version . In each ease it is employed as a rendering of a different Greek adjective or verb, and in each case the Revised Version uses some other expression which translates the Greek somewhat more literally and exactly. 1. Act 5:34 speaks of Gamaliel as &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/reputation\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Reputation&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-79426","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-encyclopedic-dictionary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79426","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=79426"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/79426\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=79426"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=79426"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=79426"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}