{"id":81039,"date":"2022-09-29T09:48:55","date_gmt":"2022-09-29T14:48:55","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/sabachthani\/"},"modified":"2022-09-29T09:48:55","modified_gmt":"2022-09-29T14:48:55","slug":"sabachthani","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/sabachthani\/","title":{"rendered":"Sabachthani"},"content":{"rendered":"<h2>Sabachthani<\/h2>\n<p>[many sabachtha&#8217;ni] (, a Graecized form of the Chaldee shebakta&#8217;ni, , thou hast left me), quoted by our Lord upon the cross (Matthew 17:46; Mar 15:34) from the Targum on Psa 22:2 (where the Heb. has azabta&#8217;ni, , thou hast forsaken me). See Petersen, Erforschung des Wortes  (s.l. 1701). SEE AGONY.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Sabachthani<\/h2>\n<p>thou hast forsaken me, one of the Aramaic words uttered by our Lord on the cross (<span class='bible'>Matt. 27:46<\/span>; <span class='bible'>Mark 15:34<\/span>).<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Easton&#8217;s Bible Dictionary<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Sabachthani<\/h2>\n<p>SABACHTHANI.See Eloi, Eloi, etc.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Hastings&#8217; Dictionary of the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Sabachthani<\/h2>\n<p>See Eli Eli Lama Sabachthani.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: The Poor Mans Concordance and Dictionary to the Sacred Scriptures<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Sabachthani<\/h2>\n<p>sat-baktha-ne. See ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: International Standard Bible Encyclopedia<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Sabachthani<\/h2>\n<p>[Sabachtha&#8217;ni]<\/p>\n<p>An Aramaic word, signifying, &#8220;hast thou forsaken me?&#8221; uttered by the Lord when on the cross as the sin-bearer. Mat 27:46; Mar 15:34.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Concise Bible Dictionary <\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Sabachthani<\/h2>\n<p>Sabachthani (sa-bk&#8217;tha-n, or s&#8217;bak-th&#8217;n), thou hast forsaken me. One of the words uttered by Christ on the cross. Mat 27:46; Mar 15:34. It is part of the phrase which is in Syro-Chaldee.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: People&#8217;s Dictionary of the Bible<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Sabachthani<\/h2>\n<p>Sabachtha&#8217;ni or Sabach&#8217;thani. (why hast thou forsaken me?). Part of Christ&#8217;s fourth cry on the cross. Mat 27:46; Mar 15:34. This, with the other words uttered with it, as given in Mark, is Aramaic, (Syro-Chaldaic), the common dialect of the people of Palestine in Christ&#8217;s time, and the whole is a translation of the Hebrew, (given in Matthew), Mat 27:46, of the first words of the 22nd Psalm. &#8212; Editor. Psa 22:1.<\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Smith&#8217;s Bible Dictionary<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Sabachthani<\/h2>\n<\/p>\n<p> an Aramaic word signifying &#8220;Thou hast forsaken Me,&#8221; is recorded as part of the utterance of Christ on the Cross, <span class='bible'>Mat 27:46<\/span>; <span class='bible'>Mar 15:34<\/span>, a quotation from <span class='bible'>Psa 22:1<\/span>. Recently proposed renderings which differ from those of the AV and RV have not been sufficiently established to require acceptance. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vine&#8217;s Dictionary of New Testament Words<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sabachthani [many sabachtha&#8217;ni] (, a Graecized form of the Chaldee shebakta&#8217;ni, , thou hast left me), quoted by our Lord upon the cross (Matthew 17:46; Mar 15:34) from the Targum on Psa 22:2 (where the Heb. has azabta&#8217;ni, , thou hast forsaken me). See Petersen, Erforschung des Wortes (s.l. 1701). SEE AGONY. Fuente: Cyclopedia of &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/sabachthani\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Sabachthani&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-81039","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-encyclopedic-dictionary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/81039","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=81039"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/81039\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=81039"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=81039"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=81039"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}