{"id":85594,"date":"2022-09-29T12:18:20","date_gmt":"2022-09-29T17:18:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/smite\/"},"modified":"2022-09-29T12:18:20","modified_gmt":"2022-09-29T17:18:20","slug":"smite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/smite\/","title":{"rendered":"Smite"},"content":{"rendered":"<h2>Smite<\/h2>\n<p>(,  , etc.), to stike, is often used in Scripture for to kill. Thus David smote the Philistine, i.e. he killed Goliath. The Lord smote Nabal and Uzziah, i.e. he put them to death. To smite an army is to conquer it, to rout it entirely. To smite with the tongue is to load with injuries and reproaches, with scandalous reflections. To smite the thigh denotes indignation, trouble, astonishment (Jer 31:19). <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Cyclopedia of Biblical, Theological and Ecclesiastical Literature<\/b><\/i><\/h4>\n<h2>Smite<\/h2>\n<\/p>\n<p> &#8220;to strike, smite,&#8221; is used (I) literally, of giving a blow with the hand, or fist or a weapon, <span class='bible'>Mat 26:51<\/span>, RV, &#8220;smote&#8221; (AV, &#8220;struck&#8221;); <span class='bible'>Luk 22:49-50<\/span>; <span class='bible'>Act 7:24<\/span>; <span class='bible'>Act 12:7<\/span>; (II) metaphorically, (a) of judgment meted out to Christ, <span class='bible'>Mat 26:31<\/span>; <span class='bible'>Mar 14:27<\/span>; (b) of the infliction of disease, by an angel, <span class='bible'>Act 12:23<\/span>; of plagues to be inflicted upon men by two Divinely appointed witnesses, <span class='bible'>Rev 11:6<\/span>; (c) of judgment to be executed by Christ upon the nations, <span class='bible'>Rev 19:15<\/span>, the instrument being His Word, described as a sword. <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;to strike, smite, beat,&#8221; is rendered &#8220;to smite&#8221; in <span class='bible'>Mat 24:49<\/span>, AV (RV, &#8220;beat&#8221;); <span class='bible'>Mat 27:30<\/span>; <span class='bible'>Mar 15:19<\/span>; <span class='bible'>Luk 6:29<\/span>; <span class='bible'>Luk 18:13<\/span>; in some texts in <span class='bible'>Luk 22:64<\/span> (1st part: RV omits; for the 2nd part see No. 3); <span class='bible'>Luk 23:48<\/span>; <span class='bible'>Act 23:2-3<\/span> (twice). See BEAT, No. 2. <\/p>\n<\/p>\n<p> signifies &#8220;to strike or smite&#8221; (a) with the hand or fist, <span class='bible'>Mat 26:68<\/span>; <span class='bible'>Luk 22:64<\/span> (see No. 2); (b) with a sword, <span class='bible'>Mar 14:47<\/span>; <span class='bible'>Joh 18:10<\/span>, AV (RV, &#8220;struck&#8221;); (c) with a sting, <span class='bible'>Rev 9:5<\/span>, &#8220;striketh.&#8221; <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;to flay, to beat,&#8221; akin to derma, &#8220;skin,&#8221; is translated &#8220;to smite&#8221; in <span class='bible'>Luk 22:63<\/span>, AV (RV, &#8220;beat&#8221;); <span class='bible'>Joh 18:23<\/span>; <span class='bible'>2Co 11:20<\/span>. See BEAT, No. 1. <\/p>\n<\/p>\n<p> akin to plege, &#8220;a plague, stripe, wound,&#8221; is used figuratively of the effect upon sun, moon and stars, after the sounding of the trumpet by the fourth angel, in the series of Divine judgments upon the world hereafter, <span class='bible'>Rev 8:12<\/span>. <\/p>\n<\/p>\n<p> primarily &#8220;to strike with a rod&#8221; (rhapis, &#8220;a rod&#8221;), then, &#8220;to strike the face with the palm of the hand or the clenched fist,&#8221; is used in <span class='bible'>Mat 5:39<\/span>; <span class='bible'>Mat 26:67<\/span>, where the marg. of AV and RV has &#8220;with rods.&#8221; Cp. rhapisma, Note (2), below. <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;to cast down,&#8221; is translated &#8220;smitten down&#8221; in <span class='bible'>2Co 4:9<\/span>, RV. See CAST, No. 8. <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;to beat upon,&#8221; is translated &#8220;smote upon&#8221; in <span class='bible'>Mat 7:27<\/span>. See BEAT, No. 6. <\/p>\n<\/p>\n<p> &#8220;to slay,&#8221; is translated &#8220;smitten unto death&#8221; in <span class='bible'>Rev 13:3<\/span>; see KILL, SLAY. <\/p>\n<p> Notes: (1) In <span class='bible'>Mat 26:51<\/span>, AV, aphaireo, &#8220;to take away, take off,&#8221; is translated &#8220;smote off&#8221; (RV, &#8220;struck off&#8221;). (2) The noun rhapisma, &#8220;a blow,&#8221; in the plural, as the object of didomi, &#8220;to give,&#8221; in <span class='bible'>Joh 19:3<\/span> is translated &#8220;smote (Him) with their hands&#8221; (RV, &#8220;struck, etc.&#8221;), lit., &#8220;gave &#8230; blows&#8221; (RV marg., &#8220;with rods&#8221;); in <span class='bible'>Joh 18:22<\/span> (where the phrase is used with the singular of the noun) the RV renders it &#8220;struck &#8230; with his hand&#8221;), (AV, &#8220;struck &#8230; with the palm of his hand&#8221;), marg. of both, &#8220;with a rod.&#8221; The same word is used in <span class='bible'>Mar 14:65<\/span>, &#8220;(received Him) with blows (of their hands),&#8221; RV [AV, &#8220;did strike Him with the palms (of their hands),&#8221; RV margin, &#8220;strokes of rods&#8221;]. See BLOW (Noun). Cp. No. 6, above, <span class='bible'>Mat 26:67<\/span>. <\/p>\n<h4 align='right'><i><b>Fuente: Vine&#8217;s Dictionary of New Testament Words<\/b><\/i><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Smite (, , etc.), to stike, is often used in Scripture for to kill. Thus David smote the Philistine, i.e. he killed Goliath. The Lord smote Nabal and Uzziah, i.e. he put them to death. To smite an army is to conquer it, to rout it entirely. To smite with the tongue is to load &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/smite\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Smite&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-85594","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-encyclopedic-dictionary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/85594","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=85594"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/85594\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=85594"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=85594"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/dictionaries\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=85594"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}