{"id":3398,"date":"2016-05-09T22:05:03","date_gmt":"2016-05-10T03:05:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/noticias\/pueblo-en-myanmar-ahora-tiene-la-biblia-en-su-idioma\/"},"modified":"2016-05-09T22:05:03","modified_gmt":"2016-05-10T03:05:03","slug":"pueblo-en-myanmar-ahora-tiene-la-biblia-en-su-idioma","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/pueblo-en-myanmar-ahora-tiene-la-biblia-en-su-idioma\/","title":{"rendered":"Pueblo en Myanmar ahora tiene la Biblia en su idioma"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\">Despu\u00e9s de 182 a\u00f1os de espera, un grupo de cristianos que viven en un pueblo de Myanmar han traducido con \u00e9xito el Nuevo Testamento a su lengua materna, y por primera vez pueden leer la Palabra en su propio idioma. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Hace casi dos siglos, los misioneros llegaron al pueblo con el Evangelio, pero no hab\u00eda ninguna traducci\u00f3n de las Escrituras disponibles, por lo que tuvieron que estudiar la Palabra de Dios en un idioma extranjero. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">La traducci\u00f3n ha sido posible gracias al programa de ayuda movilizada Traducci\u00f3n (MAST en ingl\u00e9s), un m\u00e9todo creado por Wycliffe Associates, que permite a traductores nativos trabajar estrat\u00e9gicamente para traducir porciones significativas de la Biblia durante meses en lugares ocultos de apoyo. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">El resultado es asombroso, porque en s\u00f3lo dos semanas, tradujeron 18 libros del Nuevo Testamento. El grupo de traductores, creyentes nativos formados por los misioneros, trabajaron en peque\u00f1os grupos, elaborando diferentes vers\u00edculos, y utilizando un proceso de cinco pasos para comprobar su veracidad. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">El nombre del pueblo y los nombres de los traductores se han ocultado por motivos de seguridad. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\u00abHan soportado la persecuci\u00f3n, han luchado para ense\u00f1ar las Escrituras a sus j\u00f3venes en otros idiomas. Siempre hab\u00edan o\u00eddo que las generaciones ten\u00edan que seguir esperando hasta que los occidentales pudieran traducir la Biblia para ellos\u00bb, explicaba Bruce Smith, presidente y CEO de Wycliffe Associates. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">El grupo de traductores planea completar la traducci\u00f3n con el Antiguo Testamento a finales de 2016. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Los habitantes de este pueblo en el sudeste de Asia, son parte de los 14 grupos de personas en el mundo que representan a 17 millones de personas que nunca han le\u00eddo la Biblia en su propio idioma. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\u00abEn mis 30 a\u00f1os de trabajo en las misiones internacionales, a menudo he o\u00eddo que habr\u00e1 un d\u00eda en que la iglesia local tomar\u00e1 su lugar. Este es ese d\u00eda\u00bb, afirm\u00f3 Smith. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">M\u00e1s de 2.000 traducciones est\u00e1n en curso en todo el mundo. Wycliffe Associates estima que m\u00e1s de 3.300 traducciones todav\u00eda tienen que comenzar.   <\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Despu\u00e9s de 182 a\u00f1os de espera, un grupo de cristianos que viven en un pueblo de Myanmar han traducido con \u00e9xito el Nuevo Testamento a su lengua materna, y por primera vez pueden leer la Palabra en su propio idioma. Hace casi dos siglos, los misioneros llegaron al pueblo con el Evangelio, pero no hab\u00eda &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/pueblo-en-myanmar-ahora-tiene-la-biblia-en-su-idioma\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPueblo en Myanmar ahora tiene la Biblia en su idioma\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-3398","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3398","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3398"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3398\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3398"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3398"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/noticias\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3398"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}