{"id":5609,"date":"2016-02-08T19:11:06","date_gmt":"2016-02-09T00:11:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/sermones\/reina-valera-1990\/"},"modified":"2016-02-08T19:11:06","modified_gmt":"2016-02-09T00:11:06","slug":"reina-valera-1990","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/reina-valera-1990\/","title":{"rendered":"Reina Valera 1990"},"content":{"rendered":"<div>En sus primeras p&#225;ginas se hablan de ciertos distintivos de esta Biblia. All&#237; se nos dice que \u00abEsta versi&#243;n de la Santa Biblia no es una traducci&#243;n m&#225;s. Es la antigua y cl&#225;sica Reina-Valera, cuya revisi&#243;n de 1909 ha sido ahora actualizada y esclarecida por el trabajo coordinado de expertos b&#237;blicos cat&#243;licos, evang&#233;licos y hebreos. Una obra cordialmente ecum&#233;nica, ya que la B&#237;blia es el libro de Dios para todos los seres humanos. La Biblia Reina-Valera es una versi&#243;n hist&#243;rica. Es una versi&#243;n hist&#243;rica. Es la m&#225;s antigua de las versiones hispanas actuales. Es la Biblia modelo del idioma castellano, de reconocida fidelidad al original y de tradicional belleza literaria. Ha sido llamada \u00abmonumental\u00bb, \u00abde primera calidad\u00bb.<\/div>\n<div style=\"text-align:justify; color:#3d3d3d;\">La versi&#243;n Reina-Valera tiene m&#225;s de 400 a&#241;os de existencia. Fue el tit&#225;nico trabajo de Casiodoro de Reina, que emple&#243; diez a&#241;os para completar su traducci&#243;n. Fue publicada por primera vez en 1569, en pleno siglo de oro de la literatura espa&#241;ola.<\/p>\n<p>M&#225;s tarde, Cipriano de Valera. ex-compa&#241;ero de monasterio de Reina, dedic&#243; 20 a&#241;os a revisar y mejorar esta gran traducci&#243;n. Por eso, esta versi&#243;n se conoce con el nombre de Reina-Valera, en honor a su primer traductor y a su primer revisor. Y desde entonces, a&#241;o tras a&#241;o, &#233;sta ha sido y es la versi&#243;n b&#237;blica m&#225;s querida y m&#225;s le&#237;da. Mientras otras versiones han desaparecido, &#233;sta es la &#250;nica que ha persistido.<\/p>\n<p>A trav&#233;s de los a&#241;os, la versi&#243;n Reina-Valera ha sido revisada de nuevo en varias ocasiones. Una de las &#250;ltimas revisiones fue la de 1909. Y ahora, despu&#233;s de siete a&#241;os de intenso trabajo, la revisi&#243;n de 1909 fue vuelta a refinar. Aun as&#237;, sigue siendo la misma antigua, cl&#225;sica y hermosa Reina-Valera, ahora remozada. Esta actualizaci&#243;n procur&#243; dos fines: 1\/ Dar al texto la mayor exactitud, claridad y concisi&#243;n posible. 2\/ Conservar su estilo, y realzar su atractivo literario.<\/p>\n<p>Despu&#233;s, el nuevo texto refinado fue sometido al estudio y revisi&#243;n de 49 eruditos b&#237;blicos de 12 confesiones y de 10 pa&#237;ses. La gran mayor&#237;a de ellos son doctores, profesores y autores distinguidos. Algunos se hallan entre los mejores traductores de nuestro tiempo. Y por lo menos tres de ellos son tambi&#233;n correspondientes de la Real Academia de la lengua espa&#241;ola&#8230;.<\/p>\n<p>Rectificaciones<\/p>\n<p>Tres clases de rectificaciones fueron hechas en el texto b&#237;blico de 1909, rectificaciones esp&#237;rituales, doctrinales y gramaticales. Siguen dos ejemplos.<\/p>\n<p>Amor. Siempre ha aparecido extra&#241;o que la palabra \u00abamor\u00bb fuera tan escasa en el Antiguo Testamento. En cambio, es frecuente el vocablo \u00abmisericordia\u00bb, traducci&#243;n de \u00abchesed\u00bb que ocurre 245 veces en el texto hebreo. En las &#250;ltimas d&#233;cadas se ha comprendido que \u00abchesed\u00bb tiene un sentido m&#225;s vasto y m&#225;s hermoso que s&#243;lo misericordia. De ah&#237; que las versiones recientes, con frecuencia traducen este t&#233;rmino como: amor, amor constante, amor invariable.<\/p>\n<p>Ahora al leer esta Nueva Reina-Valera, uno se siente m&#225;s confortado, porque abunda la grata palabra \u00abamor\u00bb. S&#243;lo en los Salmos aparece 118 veces&#8230;.<\/p>\n<p>Alma. Notemos la incisiva pregunta de Jes&#250;s, seg&#250;n el texto viejo: \u00ab&#191;De qu&#233; aprovecha al hombre, si granjeare todo el mundo, y perdiere su alma\u00bb (Mateo 16:26)<\/p>\n<p>Aqu&#237;, el t&#233;rmino \u00abalma\u00bb est&#225; usado en sentido figurado. No alude a un alma que exista dentro de la persona, sino a la persona misma, a su vida&#8230;Esta Nueva Reina-Valera aclara este pasaje as&#237;: \u00ab&#191;Qu&#233; aprovecha al hombre, si gana todo el mundo y pierde su vida? (el subyarrado es m&#237;o).<\/p>\n<p>Otros distintivos de esta Versi&#243;n.<\/p>\n<p>&#8230;El conmovedor grito de angustis de Jes&#250;s en el Getseman&#237;: \u00abMi alma est&#225; triste, hasta la muerte\u00bb, en esta versi&#243;n queda m&#225;s impresionante: \u00abEstoy abrumado de tristeza, hasta el punto de morir\u00bb (el subrayado es m&#237;o)<\/p>\n<p>5\/ Palabras extra&#241;as. Sin extremar demasiado, se trat&#243; de precindir de las palabras extra&#241;as al idioma espa&#241;ol, que confunden a muchos; como \u00abmaranata\u00bb, \u00abseol\u00bb, \u00abhades\u00bb. Estas palabras fueron traducidas como \u00absepulcro\u00bb, ya que &#233;se es su sentido (el subrrayado es m&#237;o).<\/p>\n<p>13\/ Par&#233;ntesis, corchetes. Todo lo que va entre par&#233;ntesis en esta versi&#243;n, no pertenece al texto b&#237;blico; ha sido incluido para dar m&#225;s informaci&#243;n. Los corchetes indican frases del Nuevo Testamento qu se hallan en unos manuscritos y faltan en otros.<\/p>\n<p>TEXTOS BIBLICOS RELEVANTES DE LA VERSION REINA-VALERA 1990<\/p>\n<p>\u00abY cuando exhal&#243; su &#250;ltimo suspiro, lo llam&#243; Benon&#237; (hijo de mi dolor). Pero su madre lo llam&#243; Benjam&#237;n\u00bb . G&#233;nes&#237;s 35:18 (Reina-Valera 1990).<\/p>\n<p>\u00bb Y aconteci&#243; que al sal&#237;rsele el alma (pues muri&#243;), llam&#243; su nombre Benoni; mas su padre lo llam&#243; Benjam&#237;n\u00bb G&#233;nesis 35.18 (Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abEntonces Jes&#250;s le contest&#243;: \u00abAcu&#233;rdate de m&#237; cuando vengas en tu reino\u00bb Lucas 23:43. (Reina-Valera 1990). Adem&#225;s, en este vers&#237;culo aparece una nota explicativa, que dice as&#237;: Este vers&#237;culo est&#225; traducido literalmente. El \u00abque\u00bb, que aparece en algunas versiones, no se halla en el original. Jes&#250;s no pod&#237;a haber prometido llevar al ladr&#243;n al para&#237;so en ese mismo d&#237;a por dos razones evidentes: Primero, el ladr&#243;n no muri&#243; en ese mismo d&#237;a. Segundo, el Se&#241;or no ascendi&#243; al cielo hasta el tercer d&#237;a. As&#237; lo afirman Juan 20:17 y Juan 19:31-33. Adem&#225;s, el malhechor mismo no pidi&#243; a Jes&#250;s que lo llevara al para&#237;so en ese d&#237;a, sino \u00abcuando vengas en tu reino\u00bb. La Escritura ense&#241;a que la vida eterna no se da al morir, sino al regreso de Cristo, V&#233;ase Mateo 16:27 y 2 Timoteo 4:8&#8243;<\/p>\n<p>\u00abEntonces Jes&#250;s le dijo: De cierto te digo que hoy estaras conmigo en el para&#237;so\u00bb Lucas 23:43. (Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>NOTA: Creo que este es el &#250;nico sitio del Nuevo Testamento donde han intercalado una nota explicativa de este manera. Se v&#233; que el texto, tal como aparece en la mayor&#237;a de la versiones, no les gusta&#8230;<\/p>\n<p>\u00abNadie tiene poder sobre el aliento para retenerlo, ni poder sobre el d&#237;a de la muerte\u00bb Eclesiastes 8:8 (Versi&#243;n Reina-Valera 1990).<\/p>\n<p>\u00bb No hay hombre que tenga potestad sobre el esp&#237;ritu para retener el esp&#237;ritu, ni potestad sobre el d&#237;a de la muerte\u00bb Eclesiastes 8:8 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abSe midi&#243; sobre el ni&#241;o tres veces, y clam&#243; al Eterno: \u00abOh Eterno, Dios m&#237;o, te ruego que vuelva la vida a este ni&#241;o. Y el Eterno oy&#243; la voz de El&#237;as, y la vida del ni&#241;o volvi&#243; a &#233;l, y revivi&#243;\u00bb I Reyes 17:21-22 (Versi&#243;n Reina-Valera 1990)<\/p>\n<p>\u00bb Y se tendi&#243; sobre el ni&#241;o tres veces, y clam&#243; a Jehov&#225; y dijo: Jehov&#225; Dios m&#237;o, te ruego que hagas volver el alma de este ni&#241;o a &#233;l- Y Jehov&#225; oy&#243; la voz de El&#237;as, y el alma del ni&#241;o volvi&#243; a &#233;l, y revivi&#243;\u00bb I Reyes 17:21-22 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abDesde la tumba, los poderosos jefes dir&#225;n de los egipcios y sus aliados: \u00abDescendieron, yacen con los incircuncisos muertos a espada\u00bb Ezequiel 32:21 (Versi&#243;n Reina-Valera 1990)<\/p>\n<p>\u00abDe en medio del Seol hablar&#225;n a &#233;l los fuertes de los fuertes, con los que le ayudaron, que descendieron y yacen con los incircuncisos muertos a espada\u00bb Ezequiel 32:21 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abLa tumba abajo est&#225; toda agitada para recibirte a tu llegada. Por ti despierta a los muertos, levanta de sus sillas a los pr&#237;ncipes de la tierra, a todos los reyes de las naciones\u00bb Isa&#237;as 14:9 (Versi&#243;n Reina-Valera 1990)<\/p>\n<p>\u00abEl Seol abajo se espant&#243; de t&#237;; despert&#243; muertos que en tu llegada saliesen a recibirte, hizo levantar de sus sillas a todos los pr&#237;ncipes de la tierra, a todos los reyes de las naciones\u00bb Isa&#237;as 14:9 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abQue la muerte sorprenda a mis enemigos, desciendan vivos al sepulcro, porque maldades hay en su morada\u00bb Salmos 55:15 (Versi&#243;n Reina-Valera 1990)<\/p>\n<p>\u00abQue la muerte les sorprenda; Desciendan vivos al Seol, porque hay maldades en sus moradas, en medio de ellos\u00bb Salmos 55:15 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abPorque tu amor hac&#237;a m&#237; es grande, y me libraste de caer en el sepulcro\u00bb Salmos 86:13 (Versi&#243;n Reina-Valera 1990)<\/p>\n<p>\u00abPorque tu misericordia es grande para conmigo, Y has librado mi alma de las profundidades del Seol\u00bb Salmos 86:13 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960)<\/p>\n<p>\u00abY no saben que all&#237; est&#225;n los muertos, que sus convidados van hacia la profunda sepultura\u00bb Proverbios 9:18<\/p>\n<p>\u00abY no saben que all&#237; est&#225;n los muertos; Que sus convidados est&#225;n en lo profundo del Seol\u00bb Proverbios 9:18 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abAunque desciendan a la tumba, de all&#225; los tomar&#225; mi mano; aunque suban al cielo, de all&#225; los har&#233; descender\u00bb Am&#243;s 9:2 (Versi&#243;n Reina-Valera 1990).<\/p>\n<p>\u00abAunque cavasen hasta el Seol de all&#225; los tomar&#225; mi mano; y aunque subieren hasta el cielo, de all&#225; los har&#233; descender\u00bb Am&#243;s 9:2 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abDijo: \u00abEn mi angustia invoqu&#233; al Eterno, y &#233;l me oy&#243;. Desde el seno del sepulcro clam&#233; y o&#237;ste mi voz\u00bb Jon&#225;s 2:2. (Versi&#243;n Reina-Valera 1990)<\/p>\n<p>\u00aby dijo: Invoqu&#233; en mi angustia a Jehov&#225;, y &#233;l me oy&#243;; Desde el seno del Seol clam&#233;; Y mo voz o&#237;ste\u00bb Jon&#225;s 2:2 (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>\u00abLa multitud de los que hab&#237;an cre&#237;do era de un coraz&#243;n y un pensamiento. Y ninguno dec&#237;a ser suyo nada de lo que pose&#237;a, sino que ten&#237;an todas las cosas en com&#250;n\u00bb Hechos 4:32 (Versi&#243;n Reina-Valera 1990)<\/p>\n<p>\u00abY la multitud de los que hab&#237;an cre&#237;do era de un coraz&#243;n y un alma; y ninguno dec&#237;a ser suyo propio nada de lo que pose&#237;a, sino que ten&#237;an todas las cosas en com&#250;n\u00bb Hechos 4:32. (Versi&#243;n Reina-Valera 1960).<\/p>\n<p>PROMESAS DE VIDA<\/p>\n<p>En esta secci&#243;n, los puntos 17 y 18 nos hablan de que la salvaci&#243;n es por obras y de someterse a la Ley.<\/p>\n<p>LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO<\/p>\n<p>Apocalipsis. El ap&#243;stol Juan, desterrado en la isla de Patmos, despu&#233;s de haber recibido estas grandiosas visiones en un \u00abd&#237;a del Se&#241;or\u00bb (Ap 1:10, lo que seg&#250;n Isa&#237;as 58:13 es el s&#225;bado)&#8230; El subyarrado es m&#237;o.<\/p>\n<p>El grupo religioso \u00abAdventistas del S&#233;ptimo D&#237;a\u00bb han editado una B&#237;blia bajo el nombre de \u00abSanta Biblia Nueva Reina-Valera 1990\u00bb. Sociedad B&#237;blica Emanuel, Miami, EEUU.<\/p><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En sus primeras p&#225;ginas se hablan de ciertos distintivos de esta Biblia. All&#237; se nos dice que \u00abEsta versi&#243;n de la Santa Biblia no es una traducci&#243;n m&#225;s. Es la antigua y cl&#225;sica Reina-Valera, cuya revisi&#243;n de 1909 ha sido ahora actualizada y esclarecida por el trabajo coordinado de expertos b&#237;blicos cat&#243;licos, evang&#233;licos y hebreos. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/reina-valera-1990\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abReina Valera 1990\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-5609","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5609","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5609"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5609\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5609"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5609"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5609"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}