{"id":6412,"date":"2016-02-16T20:04:08","date_gmt":"2016-02-17T01:04:08","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/sermones\/biografia-de-william-tyndale\/"},"modified":"2016-02-16T20:04:08","modified_gmt":"2016-02-17T01:04:08","slug":"biografia-de-william-tyndale","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/biografia-de-william-tyndale\/","title":{"rendered":"Biograf\u00eda de William Tyndale"},"content":{"rendered":"<p>William Tyndale naci\u00f3 en Inglaterra, en la frontera de Gales, probablemente en el condado de Gloucestershire, si bien no es posible precisar la localidad ni la fecha exactas se cree que su nacimineto fue el a\u00f1o 1594. El hombre que dio a los ingleses su Biblia, labor que le vali\u00f3 el martirio. &#191;Por qu\u00e9?<\/p>\n<p>William Tyndale descoll\u00f3 en el estudio del griego y el lat\u00edn. En julio de 1515, con 21 a\u00f1os de edad a lo sumo, se gradu\u00f3 como Maestro en Artes por la Universidad de Oxford. En 1521 fue ordenado sacerdote cat\u00f3lico. En aquellos a\u00f1os cund\u00eda la agitaci\u00f3n entre los cat\u00f3licos alemanes a causa de las labores de Mart\u00edn Lutero. Inglaterra, sin embargo, permaneci\u00f3 fiel al catolicismo hasta que el rey Enrique VIII rompi\u00f3 con Roma en 1534.<\/p>\n<p>En la \u00e9poca de Tyndale, la educaci\u00f3n no se impart\u00eda en ingl\u00e9s, la lengua vulgar, sino en lat\u00edn, el idioma de la Iglesia y de la Biblia. En 1546, el Concilio de Trento reiter\u00f3 que la Vulgata latina, que realiz\u00f3 Jer\u00f3nimo en el siglo V, era la \u00fanica versi\u00f3n que deb\u00eda utilizarse, pese a que solo pod\u00eda leerla la gente ilustrada. &#191;Por qu\u00e9 deb\u00eda privarse al pueblo de Inglaterra del derecho de tener la Biblia en ingl\u00e9s y leerla sin trabas? &#8220;Jer\u00f3nimo tambi\u00e9n tradujo la Biblia a su lengua materna. &#191;Por qu\u00e9 nosotros no?&#8221;, alegaba Tyndale.<\/p>\n<p>Act\u00faa con fe<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de acabar su instrucci\u00f3n en Oxford, y posiblemente sus estudios suplementarios en Cambridge, Tyndale trabaj\u00f3 dos a\u00f1os en Gloucestershire como preceptor de los hijos peque\u00f1os de John Walsh. Durante esta etapa aliment\u00f3 el deseo de verter la Biblia al ingl\u00e9s, y muy probablemente tuvo la oportunidad de pulir sus dotes de traductor con la ayuda del nuevo texto b\u00edblico de Erasmo, que conten\u00eda el texto griego y el latino en columnas paralelas. En 1523, Tyndale dej\u00f3 a los Walsh y march\u00f3 a Londres. Aspiraba a que Cuthbert Tunstall, obispo de Londres, le otorgara el permiso para realizar su versi\u00f3n.<\/p>\n<p>La autorizaci\u00f3n era imprescindible, pues las Constituciones de Oxford (los estatutos de un s\u00ednodo celebrado en esa ciudad en 1408) prohib\u00edan la traducci\u00f3n y lectura de la Biblia en lengua vern\u00e1cula, salvo que mediara permiso episcopal. Por atreverse a contravenir esta prohibici\u00f3n, gran n\u00famero de lolardos (predicadores itinerantes) acabaron en la hoguera inculpados de herej\u00eda. En su caso, le\u00edan y distribu\u00edan la Biblia de John Wiclef, una versi\u00f3n inglesa de la Vulgata. Tyndale cre\u00eda que ya era tiempo de traducir del griego los escritos cristianos, de hacer para su Iglesia y su pueblo una versi\u00f3n nueva y aut\u00e9ntica.<\/p>\n<p>El obispo Tunstall era un docto que hab\u00eda hecho mucho en apoyo de Erasmo. Como prueba de su propia competencia, Tyndale tradujo uno de los discursos de Is\u00f3crates, un texto griego bastante complejo, en un esfuerzo por obtener la aprobaci\u00f3n de Tunstall. Abrigaba la esperanza de granjearse su amistad y mecenazgo, y de que aceptara su propuesta de traducir las Escrituras. &#191;Qu\u00e9 har\u00eda el obispo?<\/p>\n<p>El rechazo y los motivos<\/p>\n<p>Pese a que Tyndale llevaba consigo una carta de presentaci\u00f3n, Tunstall se neg\u00f3 a recibirlo. Tyndale, por tanto, tuvo que solicitar por escrito una entrevista. No est\u00e1 claro si Tunstall acab\u00f3 dign\u00e1ndose a dialogar con \u00e9l. Sea como fuere, le respondi\u00f3 que &#8216;ten\u00eda la casa llena&#8217;. &#191;Qu\u00e9 motiv\u00f3 este desaire tan tajante?<\/p>\n<p>La labor reformadora de Lutero en la Europa continental sembraba gran inquietud en la Iglesia Cat\u00f3lica, con sus l\u00f3gicas repercusiones en Inglaterra. En 1521, el rey Enrique VIII edit\u00f3 un en\u00e9rgico tratado en el que defend\u00eda al Papa y arremet\u00eda contra Lutero. Agradecido, el pont\u00edfice le concedi\u00f3 el t\u00edtulo &#8220;Defensor de la Fe&#8221;. El cardenal Wolsey, a las \u00f3rdenes del monarca, tambi\u00e9n se entregaba con fervor a destruir las obras luteranas que hab\u00edan entrado de contrabando. Como obispo cat\u00f3lico fiel al Papa, al rey y a su cardenal, Tunstall se sent\u00eda obligado a suprimir toda idea que tuviera visos de simpatizar con el rebelde Lutero. Tyndale se hallaba entre los m\u00e1s sospechosos. &#191;Por qu\u00e9?<\/p>\n<p>Durante su estancia en casa de la familia Walsh, Tyndale hab\u00eda criticado sin reparo alguno la ignorancia y el fanatismo de los eclesi\u00e1sticos de la zona. Entre ellos figuraba John Stokesley, que conoc\u00eda a Tyndale desde Oxford, y quien acab\u00f3 sucediendo a Cuthbert Tunstall en el obispado londinense.<\/p>\n<p>La oposici\u00f3n a Tyndale se hace asimismo patente por el careo que sostuvo con un alto jerarca eclesi\u00e1stico, quien dijo: &#8220;Mejor nos ir\u00eda sin la ley de Dios que sin la del Papa&#8221;. Tyndale le respondi\u00f3 de forma lapidaria: &#8216;Desaf\u00edo al Papa y todas sus leyes. Si Dios me hace merced de seguir vivo, de aqu\u00ed a no muchos a\u00f1os lograr\u00e9 que el muchacho que gu\u00eda el arado sepa m\u00e1s de la Escritura que vos&#8217;.<\/p>\n<p>Tyndale hubo de comparecer ante el administrador de la di\u00f3cesis de Worcester por falsas acusaciones de herej\u00eda. &#8220;Me amenaz\u00f3 gravemente y me vilipendi\u00f3&#8221;, se\u00f1al\u00f3 Tyndale posteriormente, agregando que lo hab\u00eda tratado como a &#8220;un perro&#8221;. Pero no hubo pruebas para inculparlo de herej\u00eda. Los historiadores creen que se dio notificaci\u00f3n a Tunstall en secreto de todos estos asuntos a fin de influir en su decisi\u00f3n.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de pasar un a\u00f1o en Londres, Tyndale lleg\u00f3 a la siguiente conclusi\u00f3n: &#8220;No solo faltaba espacio para traducir el Nuevo Testamento en el palacio de su Ilustr\u00edsima de Londres, sino en toda Inglaterra&#8221;. As\u00ed era. Ante el clima de represi\u00f3n desencadenado por la obra de Lutero, &#191;qu\u00e9 impresor de Inglaterra iba a atreverse a publicar una Biblia en ingl\u00e9s? Por ello, en 1524, Tyndale cruz\u00f3 el Canal de la Mancha para nunca volver.<\/p>\n<p>Nuevos problemas en la Europa continental<\/p>\n<p>Cargado con sus valiosos libros, hall\u00f3 asilo en Alemania. Dispon\u00eda de 10 libras, gentileza de su amigo Humphrey Monmouth, comerciante londinense muy influyente. En aquellos d\u00edas, este donativo casi le bastaba para imprimir las Escrituras Griegas que quer\u00eda traducir. Monmouth acab\u00f3 detenido por ayudar a Tyndale y por sus supuestas simpat\u00edas hacia Lutero. Fue interrogado y recluido en la Torre de Londres, y solo vio la libertad despu\u00e9s de suplicar el indulto al cardenal Wolsey.<\/p>\n<p>Se desconoce la localidad alemana a la que fue Tyndale. Algunos indicios apuntan a Hamburgo, donde tal vez pas\u00f3 un a\u00f1o. &#191;Se reuni\u00f3 con Lutero? No es seguro, aunque los cargos presentados contra Monmouth as\u00ed lo afirman. Pero algo s\u00ed es indiscutible: Tyndale se entreg\u00f3 por entero a traducir las Escrituras Griegas. &#191;D\u00f3nde podr\u00eda conseguir que publicaran su manuscrito? Confi\u00f3 esta tarea a Pedro Quentell, de Colonia.<\/p>\n<p>Todo fue por buen camino hasta que un enemigo suyo, Juan Dobneck, conocido por el nombre de Cochlaeus, averigu\u00f3 lo que suced\u00eda. Cochlaeus comunic\u00f3 sin dilaci\u00f3n sus hallazgos a un amigo \u00edntimo de Enrique VIII que enseguida hizo gestiones para que se prohibiera la impresi\u00f3n que realizaba Quentell de la versi\u00f3n de Tyndale.<\/p>\n<p>Tyndale y su ayudante, William Roye, escaparon para salvar la vida, llev\u00e1ndose consigo las p\u00e1ginas impresas del Evangelio de Mateo. Remontaron el Rin hasta llegar a Worms, donde finalizaron su trabajo. Con el tiempo, se publicaron seis mil ejemplares de la primera edici\u00f3n del Nuevo Testamento de Tyndale.<\/p>\n<p>Logra su objetivo pese a la oposici\u00f3n<\/p>\n<p>Una cosa era traducir e imprimir el Nuevo Testamento y otra muy distinta introducirlo en Gran Breta\u00f1a. Los agentes eclesi\u00e1sticos y las autoridades civiles estaban decididos a impedir que se hicieran env\u00edos a trav\u00e9s del Canal de la Mancha. La dificultad se super\u00f3 gracias a comerciantes con buena disposici\u00f3n que ocultaron los vol\u00famenes en fardos de telas y de otras mercanc\u00edas, y los introdujeron de contrabando en las costas de Inglaterra, de donde se distribuyeron incluso hasta Escocia. Tyndale cobr\u00f3 \u00e1nimo, pero la batalla no hab\u00eda hecho m\u00e1s que comenzar.<\/p>\n<p>El 11 de febrero de 1526, el cardenal Wolsey, acompa\u00f1ado de 36 obispos y otros prebostes de la Iglesia, se reunieron cerca de la Catedral de San Pablo de Londres &#8220;para ver c\u00f3mo se arrojaban canastos de libros al fuego&#8221;, entre ellos varios ejemplares de la valiosa traducci\u00f3n de Tyndale. Hoy solo quedan dos ejemplares de la primera edici\u00f3n. El \u00fanico completo (solo carece de la portada) se halla en la Biblioteca Brit\u00e1nica. Ir\u00f3nicamente, el otro, al que le faltan 71 p\u00e1ginas, fue descubierto en la Biblioteca de la Catedral de San Pablo. Nadie sabe c\u00f3mo lleg\u00f3 all\u00ed.<\/p>\n<p>Sin amedrentarse, Tyndale hizo nuevas ediciones de su versi\u00f3n, que fueron sistem\u00e1ticamente confiscadas y quemadas por el clero ingl\u00e9s. M\u00e1s tarde, Tunstall cambi\u00f3 de estrategia. Hizo el trato de comprarle al comerciante Augustine Packington todos los libros de Tyndale, incluido el Nuevo Testamento, a fin de quemarlos. Como Packington hab\u00eda llegado antes a un acuerdo con Tyndale, coordin\u00f3 con este la operaci\u00f3n. En su obra Chronicle, Halle explica: &#8220;El obispo tuvo los libros; Packington, las gracias, y Tyndale, el dinero. Despu\u00e9s se imprimieron m\u00e1s Nuevos Testamentos, y entraron a raudales en Inglaterra&#8221;.<\/p>\n<p>&#191;Por qu\u00e9 se opon\u00eda el clero con tanta obstinaci\u00f3n a la versi\u00f3n de Tyndale? A diferencia de la Vulgata, que rodeaba de un halo de misterio el texto sagrado, la versi\u00f3n que hizo Tyndale del texto original griego transmit\u00eda por primera vez el mensaje b\u00edblico en un lenguaje accesible al pueblo ingl\u00e9s. En el cap\u00edtulo 13 de 1 Corintios, por ejemplo, decidi\u00f3 traducir el vocablo griego a&#183;g\u00e1&#183;pe por &#8220;amor&#8221; en vez de &#8220;caridad&#8221;. Insisti\u00f3 en emplear &#8220;congregaci\u00f3n&#8221;, y no &#8220;iglesia&#8221;, a fin de destacar que se refer\u00eda a los fieles, y no a los templos. Pero lo que acab\u00f3 con la paciencia clerical fue la sustituci\u00f3n de &#8220;sacerdote&#8221; por &#8220;anciano&#8221; y de &#8220;hacer penitencia&#8221; por &#8220;arrepentirse&#8221;, lo que despoj\u00f3 al clero de su pretendida autoridad sacerdotal. David Daniell dijo al respecto: &#8220;All\u00ed no aparece el purgatorio; tampoco la confesi\u00f3n auricular y la penitencia. Se hab\u00edan derruido dos pilares de la riqueza y el poder de la Iglesia&#8221;. (William TyndaleA Biography Biograf\u00eda de William Tyndale.) Este fue el desaf\u00edo que lanz\u00f3 la traducci\u00f3n de Tyndale, y la erudici\u00f3n moderna confirma la certeza de su elecci\u00f3n de palabras.<\/p>\n<p>Traslado a Amberes, traici\u00f3n y muerte<\/p>\n<p>Entre 1526 y 1528, Tyndale se traslad\u00f3 a Amberes, donde se sent\u00eda a salvo entre los comerciantes ingleses. All\u00ed escribi\u00f3 The Parable of the Wicked Mammon (Par\u00e1bola del malvado Mamm\u00f3n), The Obedience of a Christian Man (La obediencia del cristiano) y The Practice of Prelates (La pr\u00e1ctica de los prelados). Tyndale prosigui\u00f3 con su labor de traductor, y fue el primero en utilizar el nombre de Dios, Jehov\u00e1, en una versi\u00f3n al ingl\u00e9s de las Escrituras Hebreas. El nombre aparece m\u00e1s de veinte veces.<\/p>\n<p>Mientras Tyndale se mantuvo en casa de su amigo y benefactor Thomas Poyntz, en Amberes, estuvo a salvo de las intrigas de Wolsey y sus esp\u00edas. Durante ese tiempo, Tyndale adquiri\u00f3 nombrad\u00eda por cuidar de los enfermos y los indigentes. Pero un ingl\u00e9s llamado Henry Phillips, que logr\u00f3 ganarse con astucia la confianza de Tyndale, lo traicion\u00f3 en 1535. Fue llevado al Castillo de Vilvoorde, a 10 kil\u00f3metros al norte de Bruselas, donde vivi\u00f3 encarcelado diecis\u00e9is meses.<\/p>\n<p>No puede determinarse con certeza qui\u00e9n contrat\u00f3 a Phillips, pero todas las sospechas concurren en el obispo Stokesley, que a la saz\u00f3n se dedicaba con af\u00e1n a quemar &#8220;herejes&#8221; en Londres. En 1539, ya en su lecho de muerte, Stokesley &#8220;se ufan\u00f3 de haber quemado en vida suya a cincuenta herejes&#8221;, dijo W. J. Heaton en su obra The Bible of the Reformation (La Biblia de la Reforma). Entre ellas figur\u00f3 William Tyndale, quien fue estrangulado y luego quemado en p\u00fablico en octubre de 1536.<\/p>\n<p>Integraron la comisi\u00f3n que juzg\u00f3 a Tyndale tres eminentes te\u00f3logos de la universidad cat\u00f3lica de la ciudad de Lovaina, donde hab\u00eda cursado estudios Phillips. Tambi\u00e9n estuvieron presentes tres can\u00f3nigos lovanienses y tres obispos, adem\u00e1s de otros dignatarios, para ver c\u00f3mo se condenaba a Tyndale por herej\u00eda y se le suspend\u00eda del sacerdocio. Con gran regocijo lo vieron morir cuando rondar\u00eda los 42 a\u00f1os.<\/p>\n<p>&#8220;Tyndale &#8212;explic\u00f3 el bi\u00f3grafo Robert Demaus hace m\u00e1s de cien a\u00f1os&#8212; siempre se destac\u00f3 por su sinceridad e intrepidez.&#8221; En una carta a John Frith, colaborador suyo que acab\u00f3 en la hoguera por obra de Stokesley, Tyndale dijo: &#8220;Nunca he alterado ni una s\u00edlaba de la Palabra de Dios contra mi conciencia, ni lo har\u00eda hoy, aunque se me entregara todo lo que est\u00e1 en la Tierra, sea honra, placeres, o riquezas&#8221;.<\/p>\n<p>As\u00ed fue como William Tyndale dio su vida por el privilegio de proporcionar al pueblo ingl\u00e9s una Biblia f\u00e1cil de entender. Pag\u00f3 un precio muy caro, pero &#161;qu\u00e9 inapreciable legado dej\u00f3!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>William Tyndale naci\u00f3 en Inglaterra, en la frontera de Gales, probablemente en el condado de Gloucestershire, si bien no es posible precisar la localidad ni la fecha exactas se cree que su nacimineto fue el a\u00f1o 1594. El hombre que dio a los ingleses su Biblia, labor que le vali\u00f3 el martirio. &#191;Por qu\u00e9? William &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/biografia-de-william-tyndale\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abBiograf\u00eda de William Tyndale\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-6412","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-general"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6412","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6412"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6412\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6412"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6412"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermones\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6412"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}