{"id":14955,"date":"2016-08-18T01:42:54","date_gmt":"2016-08-18T06:42:54","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/sermons\/themanger-and-the-inn-the-cultural-background-of-luke-27\/"},"modified":"2016-08-18T01:42:54","modified_gmt":"2016-08-18T06:42:54","slug":"themanger-and-the-inn-the-cultural-background-of-luke-27","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/themanger-and-the-inn-the-cultural-background-of-luke-27\/","title":{"rendered":"THE\nMANGER AND THE INN: \nTHE CULTURAL BACKGROUND OF LUKE 2:7"},"content":{"rendered":"<p class=MsoNormal align=center style='text-align:center;line-height:normal'><b>Kenneth E. Bailey<\/b><\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'><i>[Dr. Kenneth E. Baily is Professor of New Testament; Director of the Institute for Middle Eastern New Testament Studies, Near East School of Theology, Beirut, Lebanon.]<\/i><\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>Why would Joseph \u201cof the lineage of David,\u201d in the city of his family\u2019s origin, have to seek shelter in an inn and be turned out into a stable? Recently this question was put to me here in Beirut. This paper presents an answer. In this brief study I will attempt to demonstrate that Jesus was born in a private home and that the \u201cinn\u201d of Luke 2:7 is best understood as the guest room of the family in whose house the birth took place. Recent studies have primarily focused on Luke\u2019s theological interests.1 Our concern here is the Palestinian cultural background of verses 6\u20137 which we understand to be traditional material. Indeed, a more precise analysis of that background is critical for both a clearer understanding of the original tradition as well as for any interpretation of its use within the Lucan framework.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>The Palestinian background of the entire text (vs. 1\u20137) is clear and strong. Five striking Middle Eastern details mark the passage. First, the author reflects an accurate knowledge of Palestinian geography when he has the Holy Family \u201cgo up\u201d from Nazareth to Bethlehem. Second, the custom of \u201cswaddling\u201d infants is a Palestinian village custom which is observable as early as Ezekiel 16:4 and is still practiced today. Third, the extended family of David is referred to in the oriental <\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 75<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>fashion as a \u201chouse.\u201d This is then amplified for the non-Middle Eastern reader with the fuller phrase, \u201chouse and lineage of David.\u201d Fourth, a Davidic Christology informs the text. Finally, Bethlehem is given two names, \u201ccity of David\u201d (which presupposes some knowledge of Old Testament history), and \u201cBethlehem.\u201d Given the Palestinian nature of the material we will attempt to examine the Middle Eastern cultural background of the story with care.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>The cultural assumptions of this text are particularly critical because the story comes to us through a long Church tradition. Most modern versions of that story are as follows: the Holy Family arrives late in the night. The local inn has its \u201cno vacancy\u201d sign clearly displayed. The tired couple seeks alternatives and finds none. With no other option, wearied from their journey, desperate for any shelter because of the imminent delivery, they spend the night in a stable where the child is born. But the cornerstone of this popular pageantry is flatly denied in the text of Luke. Popular tradition affirms that the child was born the night the family arrived. But in 2:4 we are told that Mary and Joseph \u201cwent up\u201d to Bethlehem. The verse assumes their arrival. Then in verse six we are told, \u201cAnd <i>while they were there,<\/i> the days were fulfilled for her to be delivered.\u201d Thus the text affirms a time lapse between the arrival in Bethlehem and the birth of Jesus. Mary \u201cfulfilled her days\u201d in Bethlehem.2 We can easily assume a few weeks, perhaps even a month or more. Thus the birth took place in shelter found by Joseph during those weeks. Was Joseph so totally incompetent that he could provide <i>nothing<\/i> by way of adequate housing after a significant number of days of searching? Was Bethlehem so hardhearted that, after days and days of intense negotiation, a man with a pregnant wife is turned out by everyone? Surely not. How then is the text to be understood? Two questions emerge: Where was the manger? and What was the inn? These questions will be discussed in turn.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>For centuries large sections of the Church have assumed that the manger was in an animal stable. Three questions here overlap and of necessity must be discussed together. These questions are:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Was the place a cave?<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Was it a stable or a private home?<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Was it inside or outside the village?<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>I will try to demonstrate that the place was likely a private home in the village and that it may have been a cave.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>In the second century Justin tells us that Jesus was born in a cave outside the city of Bethlehem. The problem is not the cave as such, but rather Justin\u2019s placing of it \u201coutside the village.\u201d Many Palestinian village homes are built into caves.3 Yet Justin\u2019s overall statement seems less than reliable. Due to the influence this text has had it will require examination. The statement reads.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 76<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>But when the child was born in Bethlehem, since Joseph could not find a lodging in that village, he took up his quarters in a certain cave near the village; and while they were there Mary brought forth the Christ and placed Him in a manger, and here the Magi came from Arabia and found Him. I have repeated to you&#8230;what Isaiah foretold about the sign which foreshadowed the Cave.4 <\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>The Isaiah passage alluded to is Is. 33:16 which in its LXX version reads, \u201cHe shall dwell in a high cave of a strong rock.\u201d One is obliged to suspect that Plummer is right where he accuses Justin of a tendency to \u201cturn prophecy into history.\u201d5 Indeed, all through his dialogue Justin tries very hard to convince his antagonist that Jesus is the Messiah by citing prooftexts from the Old Testament. The above passage is no exception. We see the same methodology in his dealing with Gen. 49:11 which talks of tying a colt to a vine. In his commentary on Luke\u2019s account of the passion in 19:30\u201333 suddenly a vine appears. Justin writes, \u201cFor the foal of an ass stood bound to a vine at the entrance of the village.\u201d6 Yet in another place Justin uses the same Old Testament verse but applies his allegories in a different fashion and the vine disappears.7 Thus it would appear that tradition is created or at least shaped to fit \u201cprophecy.\u201d<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>On the positive side we note that the late-night-arrival story is nowhere present. Justin has taken seriously the fact that the text clearly affirms an extended presence in the village before the birth. But the reader is left with two problems. First, the phrase \u201cwhile they were there\u201d is applied to the cave outside the village rather than to the village itself (as in Luke 2:4). Secondly, we are told that Bethlehem turned them out and thus they turned to a cave outside the village. The latter is very problematic on two counts. Mary\u2019s relative Elizabeth, whom she has just visited (Luke 1:39), lives somewhere near by in the \u201chill country of Judea.\u201d If Joseph is rejected in Bethlehem, and if he has no remaining family in the area, he can turn to <i>her<\/i> family and easily find shelter. Then secondly, Luke tells us that the shepherds visited the baby and were overjoyed at all that they had heard and seen (Luke 2:20). As Middle Eastern peasants they surely would have noticed the accommodations offered the Holy Family. If they had been inadequate, as good villagers they would immediately have helped the family make other arrangements. The text gives no hint that anyone was displeased. Thus Justin\u2019s exegesis and his direct and indirect violation of the clear statements of Luke lead us to have grave suspicions regarding the accuracy of his account of a birth outside the village in spite of its antiquity.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>At the same time, the cave tradition itself may be historical. As we indicated, many peasant homes in Palestine in the past were or began as caves. Thus Justin\u2019s \u201ccave\u201d and Matthew\u2019s \u201chouse\u201d (Matt. 2:11) could be the same place. The manger is not a problem, as we will see. The same cave tradition (again outside the village) is repeated in the <i>Protoevangelium of James<\/i> along with the addition of the late-night-arrival myth. In the <i>Protoevangelium<\/i> the \u201cdays were fulfilled\u201d not in the cave but <i>along the way.<\/i> Joseph and Mary have to stop because, as Mary says, \u201cthe child within me presses me, to come forth.\u201d They are in a desert and Joseph finds a cave (17:3\u201318:1) where the child is born and a number of gynecological wonders take <\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 77<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>place.8 Here we have clearly moved from typology to exaggerated myth. Among other things, the hill country of Judea is hardly a desert. (The pressure in both texts to have the birth take place outside of Bethlehem may be theological as we will observe.) Thus, having judged the outside-the-village tradition as textually inaccurate and historically unreliable, and having found no objections to the cave, we turn to an examination of the internal evidence of the text itself.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>All of the internal cultural evidence from the story points to a birth in a private home. This data is of two kinds: the first is the make up of the Middle Eastern extended family, and the second, the physical structure of the Palestinian peasant home.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>In Luke 2 we are told that Joseph is returning to the village of Bethlehem from which his family originated. The Middle Easterner is profoundly attached to his village of family origin. Indeed, his home village is an integral part of his identity.9 A man need not have been born in the home village. Even if he has never been there he can appear suddenly at the home of a distant cousin, recite his genealogy and he is among friends. Joseph need only say, \u201cI am Joseph, son of Jacob, son of Matthan, son of Eleazar, the son of Eliud,\u201d and the immediate response must be, \u201cYou are welcome. What can we do for you?\u201d If Joseph does have some member of the extended family resident in the village he is honor bound to seek them out. On the other hand, if he does not have family or friends in the village, <i>still,<\/i> as a member of the famous house of David, for the \u201csake of David,\u201d he will be welcome in almost any village home. Yet, if we reject both of these alternatives and assume that Joseph did not have family or friends, and that he did not appeal to the name of David, even if he is a total stranger appearing in a strange village \u2014 still he will be able to find shelter for the birth of a child. Indeed, the birth of a child is a special occasion in any culture anywhere in the world. The idea that a woman about to give birth cannot find shelter and assistance from the village women in a Middle Eastern village, even if she is a total stranger, staggers the imagination. We are pressed to affirm on the basis of everything we know of Middle Eastern village life that Joseph most likely sought out and found adequate shelter in Bethlehem. This shelter, we assume, was an <i>occupied<\/i> private home for it had a guest room that was full (as we will discover). What then of the \u201cmanger.\u201d<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>The text tells us, \u201cShe gave birth to her first son, wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger.\u201d The traditional understanding of this verse in the Western world moves along the following path. Jesus was laid in a manger. Mangers are naturally found in animal stables. Ergo, Jesus was born in a stable. However, in the one room peasant home of Palestine and Lebanon, the manger is built into the floor of the house. The standard one room village home is as follows:<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 78<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>A. Living area for the family (Arabic-ma&#7779;taba)<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>B. Mangers built into the floor for feeding the animals (mostly at night)<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>C. Small area about <i>four feet lower<\/i> than the upper living area into which the family cow or donkey is brought at night (Arabic-<i>ka\u2019al-bayt<\/i>)<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>The text of the New Testament itself assumes the one room peasant home in Matt. 5:15 where we are told that a lamp is put on a lampstand so that it \u201cgives light to <i>all<\/i> who are in the house.\u201d Obviously, the house must be one room if one lamp shines on everyone in it. Furthermore, the one room house with a lower end for the animals is presupposed in Luke 13:10\u201317. The family ox and\/or donkey is brought into the house at night and taken out early each morning. Thus everyone knows that <i>every<\/i> family with any animals carries out this simple domestic chore at the start of each new day. To leave the animals in the house during the day is socially and culturally unthinkable. All of this is presupposed by the text. Jesus knows the head of the synagogue has untied his animals that very morning and led them out of the house. With calm assurance Jesus can announce to his face that he <i>did<\/i> in fact lead his animals out that very morning, confident that there will be no reply. Were animals kept in a separate stable the head of the synagogue could have saved face by asserting firmly, \u201cI never touch the animals on the Sabbath.\u201d But if he tries to claim that he leaves the animals <i>in the house<\/i> all day the people in the synagogue will respond with loud ridiculing laughter! In short, no one will believe him. Thus the debate ends simply,\u201d As he said this, all his adversaries were put to shame\u201d (v.17). Thus, in the case of Luke 2:7, any Palestinian reading the phrase, \u201cShe laid him in a manger,\u201d would immediately assume that the birth took place in a private home, because he knows that mangers are built into the floor of the raised terrace of the peasant home.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>This assumption is an important part of the story. The shepherds are told that the presence of the baby in a manger is a sign for them. Shepherds were near the bottom of the social ladder and indeed, their profession was declared unclean by some of their rabbis.10 Many places will not welcome them. In many homes they will feel their poverty and be ashamed of their low estate. But no \u2014 they will face no humiliation as they visit <i>this<\/i> child for <i>he<\/i> is laid in a manger. That is, he is born in a simple peasant home with the mangers in the family room. He is one of them. With this assurance they go with haste.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>The fact of the one room peasant home with its manger in the floor has not gone unnoticed. William Thomson, long term Presbyterian missionary in Lebanon, Syria and Palestine, wrote in 1857,<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 79<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>It is my impression that the birth actually took place in an ordinary house of some common peasant, and that the baby was laid in one of the mangers, such as are still found in the dwellings of farmers in this region.11 <\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>The two leading twentieth century authorities on Palestinian life and the New Testament are Gustaf Dalmann and E.F.F. Bishop. Bishop comments on v. 7 and writes,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>Perhaps&#8230; recourse was had to one of the Bethlehem houses with the lower section provided for the animals, with mangers \u201chollowed in stone,\u201d the dias being reserved for the family. Such a manger being immovable, filled with crushed straw, would do duty for a cradle. An infant might even be left in safety, especially if swaddled, when the mother was absent on temporary business.12 <\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>Dalmann, in his study of the same verse, records,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>In the East today the dwelling place of man and beast is often in one and the same room. It is quite the usual thing among the peasants for the family to live, eat, and sleep on a kind of raised terrace (Arab. <i>mastaba<\/i>) in the one room of the house, while the cattle, particularly the donkeys and oxen, have their place below on the actual floor (<i>ka\u2019 al-bet<\/i>) near the door&#8230;. On this floor the mangers are fixed either to the floor or to the wall, or to wall, or at the edge of the terrace.13 <\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>Dalmann himself has nearly a hundred pages of photographs and scale drawings of a wide variety of such peasant homes, all of which fit his two level description given above.14 Thus a peasant home is the natural place for the Holy Family to have found shelter and the expected place to find a manger. In the case of Luke 2:7 the home which entertained the Holy Family presumably was not expecting a baby and did not have a cradle, but with a manger built into the floor there was little need for one.15 So why has this rather obvious alternative remained obscured? In some cases it would seem that the cultural assumptions of the exegetes have set it aside.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>In spite of the above quotation Dalmann defends the traditional \u201clonely birth in a stable\u201d for culturally revealing reasons. Dalmann feels that Joseph could have had space in the inn, but that \u201cno room for them\u201d means \u201cno <i>suitable<\/i> room for the birth\u201d (italics mine).16 Dalmann argues that neither \u201cinn\u201d nor \u201cguest house\u201d nor \u201cprivate home\u201d would have provided the necessary privacy and thus Joseph must have sought out and found an empty stable. In defense of his views Dalmann writes, <\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>Anyone who has lodged with Palestinian peasants knows that notwithstanding their hospitality the lack of privacy is unspeakably painful. One cannot have a room to oneself, and one is never alone by day or by night. I myself often fled into the open country simply in order to be able to think.17 <\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 80<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>The amazing part of Dalmann\u2019s remarkable discussion is the assumption that the Holy Family <i>wants<\/i> to be alone. Rather, it is the German professor who finds the lack of privacy \u201cunspeakably painful,\u201d not the Palestinian peasant. For the Middle Eastern peasant the exact opposite is true. <i>To be alone is unspeakably painful.<\/i> He does <i>his<\/i> thinking <i>in a crowd.<\/i> Naturally, in the case of a birth, the men will sit with the neighbors. But the room will be full of women assisting the midwife.18 A private home would have bedding, facilities for heating water and all that is required for any peasant birth. Dalmann\u2019s Western sense of the need for privacy has led him to misread his own meticulously gathered data. His conclusion that a sense of the need for privacy would have forced Mary and Joseph to reject the option of either inn or home in preference for an empty stable is truly incredible when seen from a Middle Eastern point of view.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>Brown observes that in inns people slept on a raised terrace with the animals in the same room. He remarks, \u201cThe public inns of the time should not be pictured as snug or comfortable according to medieval or modern standards.19 This we grant. But our point is that a room full of people sleeping together with the animals on a lower level in the same room <i>is<\/i> snug and comfortable in the eyes of the traditional Middle Eastern gregarious peasant, even in modern times. These reservations can be set aside and we can say in summary that all aspects of the story, from the precise requirements of the text, to the structure of the peasant home, to the dynamics of the extended family, to the sociology of the peasant village point to a birth in a private home.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>This brings us to the second half of our inquiry. What then was the \u201cinn\u201d? The traditional understanding of Luke 2:7b, \u201cFor there was no place for them in the <i>kataluma\u201d<\/i>(inn?), is that Joseph went to the local commercial inn and was turned away and then sought shelter in a stable, perhaps the stable of the inn itself. This understanding is seen here as inadequate, from both a cultural and a linguistic point of view. In this section we will try to demonstrate that the crowded <i>kataluma<\/i> was most probably the \u201cguest room\u201d of the home in which the Holy Family found lodging.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>This key word <i>kataluma,<\/i> which in the West is traditionally translated \u201cinn,\u201d has at least five meanings. Three of these are worth considering in connection with Luke 2:7. These are:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;inn<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;house<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-top:0cm;margin-right:0cm;margin-bottom:0cm; margin-left:18.0pt;margin-bottom:.0001pt;text-indent:-18.0pt;line-height:normal'>3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;guest room<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>Each of these options must be examined in turn.<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 81<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>First is the traditional \u201cinn.\u201d An inn by definition is a commercial establishment for strangers and travelers. Brown feels that some kind of a commercial inn is likely because<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>In NT times the religious feeling about hospitality to strangers (characteristic of tribal and nomadic cultures) had declined, so that if the traveler did not have friends or relatives in an area, he had to seek more impersonal shelter.20 <\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>His only evidence for this remarkable statement is the fact that Romans built stopping places for merchants and that synagogues sometimes provided hospitality. However, the present author\u2019s thirty year experience with villagers in the Middle East is that the intensity of the honor shown to the passing guest is still very much in force, especially when it is a returning son of the village that is seeking shelter. We have observed cases where a complete village has turned out in a great celebration to greet a young man who has suddenly arrived unannounced in the village which his grandfather had left many years before. Naturally differences of language, custom and politics oblige Roman imperialists to make their own arrangements. We grant that occasionally overflow Jewish guests must sleep in the synagogue. But this does not detract from the special hospitality that the Middle Eastern villager in past and present extends to guests in general and to one of his own in particular. Thus we can affirm that the presence of Roman <i>mansions<\/i> and the opening of synagogues for Jewish guests in no way demonstrates a significant decline of the Middle Eastern traditional hospitality, especially if the guest claims the village as his ancestral home.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>But more than this, the very idea of the inn is problematic on many grounds. First, Luke uses <i>pandokheion<\/i> for a commercial inn (cf. Luke 10:36). This common word for an inn is not found in our text. Second, the only other use of the noun <i>kataluma<\/i> in the Gospels is in Luke 22:11 (and its parallel passage in Mark 14:14) where it clearly does not mean an inn. Then third, as we have observed, a man returning to his home village insults his family or friends by going to an inn. Fourth, it remains quite uncertain as to whether or not Bethlehem would have had a commercial inn. Jeremiah tells of a company of people who stayed at \u201cGeruth Chimham <i>near<\/i> Bethlehem\u201d (Jer. 41:17). The word \u201cGeruth\u201d may well mean a lodging place. But even so, this hardly demonstrates that such a place was still in business and <i>in<\/i> Bethlehem 500 years later after the area had been overrun by Babylonians, Greeks, Ptolemies, Seleucids and Romans. We are not aware of any evidence for a commercial inn near or in the village after the exile. Inns, then as now, are found on major roads. No major Roman road passed through Bethlehem. Small villages on minor roads have no inns. Brown\u2019s phrase, \u201cthe well-known traveler\u2019s inn at or near Bethlehem\u201d is hardly justified.21 Fifth, any type of inn is culturally unacceptable as a place for the birth of a child. It is not a matter of privacy (against Dalmann), but rather the deeply felt sense that a birth should take place in a home. The text does not say that the <i>kataluma<\/i> was not <i>fit,<\/i> but rather that it was <i>full.<\/i> Thus the <i>kataluma<\/i> was a place where the birth could appropriately have taken place, and an inn is not such a place. Finally, the Arabic and Syriac versions for 1900 years have never translated <i>kataluma<\/i> with the word inn. This translation is our Western heritage. Thus, from many points of view, \u201cinn\u201d is inadequate as a translation of <i>kataluma.<\/i> What then of \u201chouse\u201d?<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 82<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>The <i>New English Bible<\/i> translates <i>kataluma<\/i> as house. This understanding is an encouraging move in the right direction. With it the culturally unacceptable translation of \u201cinn\u201d is abandoned and the Holy Family is assumed to be under the protection and shelter of a private home. Yet the translation \u201chouse\u201d creates two unsurmountable problems. First, the manger is <i>in<\/i> the house so why should we be told that Mary is driven out of the place where mangers are located and then be told that she placed her child in a manger? Then second, if they are welcomed into a home, the master of the home will <i>never<\/i> turn an expectant mother out into a stable. These considerations effectively eliminate this option. What then of our third alternative?<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>In Luke 2:7 <i>kataluma<\/i> is best understood as \u201cguest room.\u201d This is clearly what the word means in Luke 22:11 and Mark 14:14. With external linguistic evidence uncertain, it would seem appropriate to give greater weight to internal evidence. Bishop writes. \u201cIf <i>kataluma<\/i> means <i>guest room<\/i> in Mk. and Lk. at the end of the Lord\u2019s life why not at the start in Bethlehem?\u201d22 This suggestion has recently been defended by Miguens.23 Brown rejects Miguens proposal and leaves the problem unsolved. Brown argues first against <i>kataluma<\/i> being a \u201cprivate home\u201d of some relative because of lack of \u201csome explanation for the lack of hospitality to an in-law about to bear a child.\u201d24 He rejects a \u201croom in a house\u201d because that argument has been attached by some scholars to an unconvincing additional argument about a cradle slung from the ceiling and because the <i>kataluma<\/i> has the definite article. In regard to Brown\u2019s reasoning, we can reply that the private home he suggests may or may not be a relative. No unkindness or lack of hospitality is implied when the Holy Family is taken into the main family room of the home in which they are entertained. The guest room is full. The host is not expected to ask prior guests (or a recently married son) to leave. Such would be quite unthinkable and, in any case, unnecessary. The large family room is more appropriate in any case. We grant that the suggestion of a cradle slung from the ceiling is linguistically and culturally unconvincing, but the option of \u201cguest room\u201d for <i>kataluma<\/i> should be separated from it in any case. In regard to the definite article, the \u201cguest room\u201d of Luke 22:11 also has the definite article and there the meaning \u201cguest room\u201d is unmistakable. We would counter that the presence of the definite article reinforces our contention. It is not \u201ca room\u201d but rather <i>\u201cthe<\/i> guest room.\u201d Of what? Of the home, naturally. This option fulfills admirably both the linguistic requirements of the text and the cultural requirements of the village scene. This translation allows us to understand the following: Joseph and Mary arrive in Bethlehem; Joseph finds shelter with a family; the family has a separate guest room but it is full. The couple is accommodated among the family in acceptable village style. The birth takes place there on the raised terrace of the family home and the baby is laid in a manger.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>The text is cryptic and we long for some additional information. Yet, if we assume a Palestinian reader, the present form of the verse makes good sense. This can be seen as follows:<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>The author records,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>\u201cAnd she gave birth to her first-born son and wrapped him in swaddling cloths, and laid him in a manger.\u201d<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 83<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>The reader instinctively thinks,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>\u201cManger \u2014 oh \u2014 they are in the main family room. Why not the guest room?\u201d<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>The author instinctively replies,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>\u201cBecause there was no place for them in the guest room.\u201d<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>The reader concludes,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>\u201cAh, yes \u2014 well, the family room is more appropriate anyway.\u201d<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>Thus, with the translation \u201cguest room,\u201d all of the cultural, historical and linguistic pieces fall into place.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>This brings us to a further question. Namely, do simple one room homes have guest rooms? The objection could be raised that a one room home is surely too simple to have a guest room. The assumption behind such a question is that of course no one <i>wants<\/i> the animals in the house, and anyone who could build a guest room would surely first build a stable and get the animals out of the house. But such is not the case. The traditional Middle Eastern farmer lives close to nature and in fact does want the animals in his house for at least two reasons he can verbalize. First, the animals help heat the house in winter.25 Second, when they are in the same room the villager sleeps assured that they will not be stolen. Surely the head of a synagogue in Luke 13:15 could be classed socially a bit above the average farmer. Yet as we observed, the text assumes that he has animals in the house. It is we in the West who have decided that life with these great gentle beasts is culturally unacceptable. The raised terrace on which the family eats, sleeps and lives is unsoiled by the animals. These animals are taken out each day and the lower level cleaned. Their presence is in no way an offense. Furthermore, Dalmann gives a number of detailed drawings of village homes which precisely document our point. In his plate n.31 the family room is a great long room requiring three sets of pillars to support the roof. Still, the home is one room with the family living-room terrace (<i>Wohnterrasse<\/i>) and a lower level (<i>Hausboden<\/i>) with mangers (<i>Futtertroger<\/i>) built into the floor of the former. This same house has an adjoining special guest room (<i>Gastehaus<\/i>). Such a home precisely fits the requirements of Luke 2:7.26 <\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>This leads us to ask whether or not this option has been considered by modern scholars other than Bishop, Dalmann, Thompson and Miguens.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>Scholarship for a long time has noted \u201cguest room\u201d as a primary meaning for <i>kataluma.<\/i> Moulton and Milligan suggest \u201clodging place\u201d for Luke 2:7 and observe, \u201cElsewhere in Biblical Greek, e.g. I Kings 1:13 (sic. 1:18), Mk 14:14, it has rather the sense of \u2018guest room\u2019.\u201d27 Plummer long ago questioned the translation \u201cinn\u201d for <i>kataluma.<\/i> He writes, \u201cIt is possible that Joseph had relied upon the hospitality of some friends in Bethlehem, whose \u2018guest chamber\u2019 however was already full when he and Mary arrived. See on xxii. 11.\u201d28 Leaney translated with \u201clodging house\u201d <\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 84<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>but does not discuss the question.29 Marshall and Danker reject \u201cinn\u201d in preference to \u201croom in a house,\u201d but then affirm the birthplace to be some place for animals.30 Brown leaves the question unsolved and translates \u201clodgings\u201d for <i>kataluma.31 <\/i>In short, Luke\u2019s own meaning of \u201cguest room\u201d has long been recognized but not used in translations due to an inadequate understanding of the wider cultural background of the Palestinian village home with its mangers in the family room.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>This brings us to an important final question which is, how has the text been understood in the Middle East itself? Presumably the culture surrounding the text would be understood here in the Middle East and reflected in translation and commentary. What then do we find?<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>We have observed that Justin allows for time spent in the village and then insists that Joseph found nothing and resorted to a cave outside the village. The cave tradition we have accepted. But why the insistence by Justin and the <i>Protoevangelium of James<\/i> that the birth took place outside the village rather than in it as Luke simply states? After reading a number of Arabic and Syriac fathers on the question, one has the distinct feeling that there is an unspoken subjective pressure to understand the birth as having taken place without witnesses, because of the sacred nature of the \u201cmother of God\u201d giving birth to the \u201cSon of God.\u201d Even as the sacraments are consecrated in utter seclusion behind an altar screen, that the eyes even of the faithful might not look on the holy event, even so Middle Eastern Christology, Mariology and piety seem to combine to insist that the birth take place where no eye beholds the divine mystery. For this to be possible the story <i>must<\/i> take place <i>outside<\/i> the village in some secluded spot. Is it not possible to assume Justin\u2019s outside-the-village account coming from this kind of theological pressure? We can add to this the early allegorization of the text of the New Testament, where attention is focused on the mystical and allegorical meanings behind words and the exegete is not interested in the humanness of the incarnation in its Palestinian setting. A revealing retelling of Justin\u2019s account, combined with elaborate allegory, can be seen in the great twelfth century commentator of the Syriac church, ibn &#7778;al&#299;b&#299;. He interprets Luke 2:7b by saying,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>Spiritually interpreted, the wrapping with cloths and wraps signifies that the Christ bore our sins and that He was nailed to the Cross in order to cleanse the old man by His blood. Also the cloths and wraps are a sign of poverty and freedom from this world and its goods. He allowed Himself to be put down in a manger so that He could arise on behalf of the human race which is like beasts and animals in that it committed the crime of base rebellion. Thus Christ endured all of this to return us to Himself and to give us the power of life and the drink of the wine of joy.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>It is said that the manger refers to the tomb because the master will die and be buried in a tomb that looks like a manger. Luke explains the placing of the Christ in a manger by saying that there was no place for Mary and Joseph in any of the lodging places or houses because of the many travelers from the house of David coming for the registration. So the two of them were obliged to go to a cave near Bethlehem which was a shelter for animals32 (my translation).<\/p>\n<p class=MsoNormal align=right style='margin-bottom:6.0pt;text-align:right; line-height:normal'><i>BSP<\/i> 10:3-4 (Summer-Autumn 1981) p. 85<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>Here we enter an entirely different exegetical world. This venerable father\u2019s account is rich in the spirituality of his age and his tradition is well worth reading. It is of little help, however, in our attempt at recovering the original Palestinian intent of the material. The Arabic and Syriac versions, like Brown, have opted for neutral words, such as \u201clodgings,\u201d as their traditions focus on the allegories of the medieval period. What then does all of this mean for the faithful as we look forward to the recollection of the miracle of the incarnation?<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>We all face the enormous weight of church tradition which surrounds us with the \u201cno room at the inn\u201d mythology. If our conclusions are valid, thousands of good Christmas sermons, plays, film strips, films, poems, songs and books will have to be discarded. But is the traditional myth of a lonely birth in a stable a help or a hindrance to the reality the text proclaims? Surely a more authentic cultural understanding enhances the meaning of the story, rather than diminishing it. Jesus is rejected at His birth by Herod. But the Bethlehem shepherds welcomed Him with great joy, as do the common people in later years. The city of David was true to its own, and the village community provided for Him. He was born among them, in the natural setting of the birth of any village boy, surrounded by helping hands and encouraging women\u2019s voices. For centuries Palestinian peasants have all been born on the raised terraces of the one room family homes. The birth of Jesus was no different. His incarnation was authentic. His birth most likely took place in the natural place where every peasant is born \u2014 in a peasant home.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;text-indent:18.0pt;line-height: normal'>We can and should theologize on the glorious resurrected Christ who meets us in the Eucharist. But a proper understanding of the story of His birth forces us to not lose sight of the One who \u201ctook upon himself the form of a servant and was found in the likeness of man.\u201d And, after all, it is still possible for us to sing,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>Ox and ass before him bow,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>For He is in the manger now,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>Christ is born to save,<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:6.0pt;line-height:normal'>Christ is born to save.<\/p>\n<p class=MsoNormal style='margin-bottom:3.0pt;line-height:normal'>(Reprinted by permission from the <i>Theological Review<\/i> of the Near East School of Theology, Vol. 2, No. II, November 1979.)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kenneth E. Bailey [Dr. Kenneth E. Baily is Professor of New Testament; Director of the Institute for Middle Eastern New Testament Studies, Near East School of Theology, Beirut, Lebanon.] Why would Joseph \u201cof the lineage of David,\u201d in the city of his family\u2019s origin, have to seek shelter in an inn and be turned out &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/themanger-and-the-inn-the-cultural-background-of-luke-27\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;THE<br \/>\nMANGER AND THE INN:<br \/>\nTHE CULTURAL BACKGROUND OF LUKE 2:7&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-14955","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-sermons"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14955","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14955"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14955\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14955"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14955"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/sermons\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14955"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}