MAGISTRADO

v. Juez
Luk 12:11 cuando os trajeren a .. ante los m y las
Luk 12:58 cuando vayas al m con tu adversario
Act 16:22 los m .. ordenaron azotarles con varas
Rom 13:3 los m no están para infundir temor al


(heb., shephat, juez; gr., archon, soberano, strategos, comandante). Gobernante (Ezr 7:25; Luk 12:58; Act 16:20, Act 16:22, Act 16:35-36, Act 16:38), especialmente de una colonia romana.

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

Persona que tiene la autoridad de decidir en cuestiones civiles, especialmente en el orden judicial. Los mencionados en Dan 3:2-3 y 6:7 eran gobernadores o administradores de provincias. En el NT se usa cuatro veces la palabra griega arcón, que se traduce como †œprincipal†, o †œprí­ncipe†. Ejm: †œprí­ncipe [arcón] de los demonios† (Mat 12:24). Pero en varias ocasiones se ha traducido como m. Ejm.: †œCuando vas al m.† (Luc 12:58); †œlos m. y el pueblo† (Luc 23:13); †œlos trajeron al foro, al m.† (Hch 16:19); †œlos m. no son para temor…† (Rom 13:3). En otros diez casos se traduce con m. el término griego strategos. Ejm.: †œlos m. del templo† (Luc 22:52); †œfue el m. con los ministros† (Hch 5:26), etcétera. En el caso del encarcelamiento de Pablo en Filipos, dieron las ordenes unos m. (Hch 16:20, Hch 16:35). El término, pues, se usa para aludir de manera general a personas con autoridad, muchas veces prescindiendo del tí­tulo especí­fico u oficial del cargo. (Citas tomadas de RV 1909).

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

tip, FUNC

vet, Traducción de diferentes términos heb. y gr. Moisés, David y Esdras establecieron magistrados y jueces en Israel para que ejercieran la autoridad civil y judicial (Dt. 16:18; 1 Cr. 23:4; Esd. 7:25). Lucas, con su habitual precisión, especí­fica que los magistrados: de Filipos eran “archontes” (Hch. 16:19), los de Tesalónica “politarcas” (Hch. 17:6, 8; este tí­tulo, tí­picamente macedonio, estaba en efecto en uso en esta y alguna otra ciudad); en Efeso, el término justo para designar a los magistrados era el de “asiarcas” (Hch. 19:31). Jesús previene a Sus discí­pulos que serán llevados ante los magistrados, y les da una promesa especial (Lc. 12:11, 12). Señalemos que no se habla aquí­ de la predicación habitual del Evangelio, para lo que es indispensable una meditación y una preparación serias (1 Ti. 4:13-16; Jos. 1:7-8).

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

[810]

Persona que ejerce la magistratura, es decir que representa una autoridad legal y legalizada en la sociedad a la que se pertenece. Se aplica el termino preferentemente a los campos docentes, judiciales o gubernativos.

Implica una responsabilidad, aunque suele ser entendida como una dignidad social que los demás reconocen, respetan o admiran.

Pedro Chico González, Diccionario de Catequesis y Pedagogí­a Religiosa, Editorial Bruño, Lima, Perú 2006

Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagogía Religiosa

En Babilonia, los magistrados eran funcionarios civiles de los distritos jurisdiccionales. Estaban versados en la ley y tení­an autoridad judicial limitada. Entre los oficiales a los que se reunió para inclinarse delante de la imagen de oro de Nabucodonosor también habí­a magistrados. (Da 3:2, 3.)
La administración del gobierno en las colonias romanas estaba en manos de magistrados civiles, por lo general conocidos en latí­n como duumviri (duunviros). La junta de magistrados podí­a componerse de tres, cuatro, generalmente cinco o incluso diez o doce miembros. Estos tení­an la responsabilidad de mantener el orden, administrar las finanzas, interrogar y juzgar a los que transgredí­an la ley y dar la orden de que se ejecutara el castigo. A veces aparecen sus nombres y tí­tulos en las monedas que la ciudad acuñaba. A los magistrados se les asignaban alguaciles, o lictores, para cumplir sus órdenes. (Véase ALGUACIL.)
Los magistrados civiles de la colonia romana de Filipos (Hch 16:12) pusieron a Pablo y a Silas en el cepo sin haberlos juzgado. Al dí­a siguiente enviaron alguaciles para soltarlos, pero a fin de vindicar pública y legalmente las buenas nuevas que predicaba, Pablo pidió que fuesen los magistrados mismos quienes les soltasen. Estos, temiendo dificultades con Roma por haber azotado a ciudadanos romanos, ofrecieron sus excusas a Pablo y Silas, y los soltaron. (Hch 16:19-39.)

Fuente: Diccionario de la Biblia

1. arque (ajrchv, 746), poder, dominio. Se traduce “magistrados” en Luk 12:11: Véase PRINCIPIO, etc. 2. strategos (strathgov”, 4755), además de su aplicación al jefe de la guardia del templo (véase JEFE), denota magistrado o gobernador (Act 16:20,22,35,36,38). Estos magistrados eran, en la terminologí­a latina, los duumviri o praetores, así­ llamados en la ciudades que eran colonias romanas. Eran asistidos por los lictores o “alguaciles”, que ejecutaban sus órdenes. En las circunstancias de Hechos 16 se excedieron en sus poderes, al dar órdenes para que se azotara a unos ciudadanos romanos; debido a ello tuvieron que pedir humildes excusas. Véase JEFE. 3. arcon (a[rcwn, 758), gobernante. Denota, en Luk 12:58, una autoridad local, un magistrado, actuando con la competencia de uno que recibí­a quejas, y poseyendo una autoridad superior a la de juez, a quien el magistrado remite el caso. Véanse GOBERNANTE, PRINCIPAL SOBERANO, etc.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

Algunas vss. (p. ej. °ci) traducen así el heb. šôfēṭ, ‘juez’, en Esd. 7.25 (°vrv2 “juez”). Igualmente, en Jue. 18.7 av tiene “no había magistrado en el país”, y parafraseando la expresión idiomática heb. yāraš ˓eṣer, ‘poseer autodominio’ (°vrv2 “sin que nadie … les perturbase en cosa alguna”, mientras que °vm dice “no había … autoridad”, y °ci “sin que nadie vituperase nada en el país a quien ejercía el poder”). Dn. 3.2–3 menciona magistrados (arm. tiftāye˒) entre los funcionarios citados por Nabucodonosor.

En el NT Lucas emplea en su evangelio (12.11, 58) las voces arjē y arjōn (‘gobierno’ y gobernante’) para referirse a las autoridades civiles en general. Pablo fue flagelado, encarcelado y posteriormente liberado por los magistrados de Filipos (Hch. 16.20, 22, 35–36, 38). Aquí el término gr. es stratēgoi, que literalmente significa generales o jefes militares, pero luego se usó en un contexto político como equivalente de la voz lat. praetores. Este último es el título que se ha encontrado en algunas inscripciones como designación popular para los hombres prominentes de la colonia, aunque su título correcto es duoviri. En CIL, 3. 633, 654, 7339, 1420615 hay pruebas de los títulos de los magistrados en Filipos. (* Sanedrín; * Alguaciles )

D.H.W.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico