NEGAR

Gen 18:15 Sara negó, diciendo: No me reí; porque
Lev 6:2 y negare a su prójimo lo encomendado o
Job 31:28 porque habría negado al Dios soberano
Pro 3:27 no te niegues a hacer el bien a quien es
Pro 30:9 no sea que me sacie, y te niegue, y diga
Mat 10:33; Luk 12:9 el que me niegue .. le negaré
Mat 16:24; Mar 8:34; Luk 9:23 niéguese a sí mismo
Mat 26:34, 75


Entre las múltiples significaciones que este verbo tiene, en los evangelios aparece preferentemente con la de no aceptar o no reconocer a Jesucristo públicamente. El que no quiera reconocerle tampoco será reconocido por El (Mt 10,33; Lc 12,9). Pedro cometió el gran pecado de no reconocer a Jesucristo en el trance supremo de la pasión, a pesar de que habí­a jurado no negarle nunca (Mt 26,34.57.61; Jn 13,38; 18,25.27). Aparece también una vez con el significado de renunciar a los propios intereses y a la propia persona para seguir a Jesucristo (Mt 16,24; Mc 8,34; Lc 9,23). ->pasión.

E. M. N.

FERNANDEZ RAMOS, Felipe (Dir.), Diccionario de Jesús de Nazaret, Editorial Monte Carmelo, Burbos, 2001

Fuente: Diccionario de Jesús de Nazaret

1. arneomai (ajrnevomai, 720), significa: (a) decir no, contradecir (p.ej., Mc 14.70; Joh 1:20; 18.25, 27; 1 Joh 2:2); (b) negar, en el sentido de rechazar a una persona, como, p.ej., al Señor Jesús como propio Señor (p.ej., Mat 10:33; Luk 12:9; Joh 13:38; 2Ti 2:12); o, por otra parte, del mismo Cristo, negando que alguien sea seguidor de El (Mat 10:33; 2Ti 2:12); o negar al Padre y al Hijo, apostatando y diseminando enseñanzas perniciosas, negar a Jesucristo como dueño y Señor mediante inmoralidad bajo una guisa de religión (2Pe 2:1; Jud_4); (c) negarse a uno mismo, ya en buen sentido, descuidando los propios intereses (Luk 9:23), o en mal sentido, ser falso a uno mismo, actual de manera diferente a como se es (2Ti 2:13); (d) abrogar, abandonar o renunciar a algo, sea malo (Tit 2:12 “renunciando”), o bueno (1T 5.8; 2Ti 3:5; Rev 2:13; 3.8); (e) no aceptar, rechazar algo ofrecido (Act 3:14; 7.35: “habí­a rechazado”; Heb 11:24 “rehusó”. Véanse REHUSAR, RECHAZAR, RENUNCIAR. 2. aparneomai (ajparnevomai, 533), forma intensificada de Nº 1, con apo, de -ablativo, como prefijo (Lat., abnego), significa: (a) negar totalmente, abjurar, afirmar que no se tiene relación alguna con alguien, como en la negación de Cristo por parte de Pedro (Mat 26:34,35,75; Mc 14.30,31,72; Luk 22:34,61; en TR aparece en Joh 13:38, en lugar de Nº 1, que aparece en los mss. más comúnmente aceptados). Esta forma más intensificada es la que se utiliza en la declaración del Señor anunciando la negación de Pedro, y en las protestas de fidelidad de Pedro; el verbo simple (Nº 1) se usa en todos los registros de su negación factual. La forma intensificada del verbo se utiliza en la advertencia del Señor acerca de ser negados en presencia de los ángeles (Luk 12:9); en la cláusula precedente, “el que me negare delante de los hombres”, se utiliza el verbo simple arneomai; por ello, la traducción deberí­a ser: “el que me negare delante de los hombres será totalmente negado delante de los ángeles de Dios”; (b) negarse uno a sí­ mismo para seguir a Cristo (Mat 16:24; Mc 8.34; Luk 9:23).¶ 3. antilego (ajntilevgw, 483), significa hablar en contra, contradecir. En Luk 20:27, aparece en TR, y se traduce “niegan” (RV, RVR); esta lectura es sostenida también por el texto de Nestlé y de las Sociedades Bí­blicas; el texto de Westcott y Hort acepta la variante del verbo simple lego, que se sigue en VM, Besson y RVR77: “sostienen que no hay resurrección”. Para antilego, véanse CONTRADECIR, A, Nº 1, OPONERSE, REBATIR, RESPONDER. 4. apostereo (ajposterevw, 650), véase DEFRAUDAR, Nº 1, se traduce “no os neguéis” (1Co 7:5; RV, VM, VHA: “defraudéis”; RVR77, Besson: “privéis”). Véase también PRIVAR. 5. koluo (kwluvw, 2967), impedir, retener, prohibir, frecuentemente traducido prohibir e impedir. Se traduce “le niegues” en Luk 6:29: Véase PROHIBIR.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento