Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1330 – Números de Strong
Número Strong: G1330
Lexema: διέρχομαι
Transliteración: diérchomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 43 {NA27}; 42 {Byz}; 41 {SBL}; 41 {Tisch}; 41 {WH}; 40 {Treg}; 41 {N1904}; 43 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 152
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: διέρχομαι
Definición Strong:
διέρχομαι
diérjomai; de G1223 y G2064; atravesar (lit.): — (todas) partes, pasar, recorrer, traspasar, venir, visitar, andar, atravesar, extender, ir.
Entrada Louw-Nida: 15.17, 15.21, 15.31, 15.32, 25.279
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK1451
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָהַל H167, בֹּוא H935, הָלַךְ H1980, חָלַף H2498, יָצָא H3318, יָרַד H3381, נָחַל H5157, סָבַב H5437, עָבַר H5674, עוּר H5782, עָמַד H5975, פָּגַע H6293, רָכַב H7392, רָמַס H7429, שׁוּט H7751, שׁוּר H7789, תָּאַר H8388
Raíces: G1223; G2064
Cognados:
G1330 (diérchomai) G565 (apérchomai) G1525 (eisérchomai) G4905 (synérchomai) G4281 (proérchomai) G4022 (periérchomai) G2064 (érchomai) G1904 (epérchomai) G4334 (prosérchomai) G1831 (exérchomai) G3928 (parérchomai) G3922 (pareisérchomai)
Derivados: N/A
Sinónimos: poreúomai G4198; diaporeúomai G1279; periágō G4013; diodeúō G1353; periérchomai G4022; diaperáō G1276; hodoiporéō G3596; peripatéō G4043.
Antónimos: ménō G3306; epiménō G1961; kataménō G2650; paraménō G3887; prosménō G4357; diatríbō G1304; aulízomai G835; agrauléō G63.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Διέλθωμεν) dielthōmen: V-2AAS-1P (3)
(Διήρχετο) diērcheto: V-INI-3S (1)
(Διελθόντες) dielthontes: V-2AAP-NPM (1)
(Διῆλθον) diēlthon: V-2AAI-3P (1)
(διέλθω) dielthō: V-2AAS-1S (1)
(διέρχεσθαι) dierchesthai: V-PNN (2)
(διέρχεται) dierchetai: V-PNI-3S (2)
(διέρχομαι) dierchomai: V-PNI-1S (1)
(διέρχωμαι) dierchōmai: V-PNS-1S (1)
(διήρχετο) diērcheto: V-INI-3S (3)
(διήρχοντο) diērchonto: V-INI-3P (2)
(διελεύσεται) dieleusetai: V-FDI-3S (1)
(διεληλυθότα) dielēlythota: V-2RAP-ASM (1)
(διελθεῖν) dielthein: V-2AAN (6)
(διελθόντα) dielthonta: V-2AAP-ASM (1)
(διελθόντες) dielthontes: V-2AAP-NPM (3)
(διελθὼν) dielthōn: V-2AAP-NSM (3)
(διερχόμενον) dierchomenon: V-PNP-ASM (1)
(διερχόμενος) dierchomenos: V-PNP-NSM (3)
(διῆλθεν) diēlthen: V-2AAI-3S (2)
(διῆλθον) diēlthon: V-2AAI-1S (1)
(διῆλθον) diēlthon: V-2AAI-3P (3)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 1451 διέρχομαι (dierchomai): vb.; ≡ G1330; TDNT Vol. 2, Pg.676 —
1. LouwNida 15.17 avanzar hacia (Hch 11:19);
2. LouwNida 15.21 viajar a través de un área (Luc 9:6);
3. LouwNida 15.31 pasar al otro lado (Luc 8:22);
4. LouwNida 15.32 penetrar, traspasar (Luc 2:35), para otra interpretación, ver siguiente;
5. LouwNida 25.279 τὴν ψυχὴν διέρχεται ῥομφαία (tēn psychēn dierchetai rhomphaia), sentir dolor y tristeza, literalmente, una espada que atraviesa el alma (Luc 2:35 +), para otra interpretación, ver anterior.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
διέρχομαι
dierchomai
Thayer Definición:
1) atravesar, pasar a través de
1a) ir, caminar, viajar, pasan a través de un lugar
1b) recorrer el camino que conduce a través de un lugar, ir, pasar, viajar a través de una región
2) ir a diferentes lugares
2a) de las personas, ir al extranjero
2b) de un informe, difundir, ir al extranjero
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G1223 y G2064
Citando en la TDNT: 2:676, 257.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
διέρχομαι. (imperf. διηρχόμην; fut. διελεύσομαι; 2 aor. διῆλθον; 2 perf. διελήλυθα). Atravesar, pasar por, traspasar, esparcirse, divulgarse, exponer, contar, transcurrir.
A.T.
— אָהַל pi., LXX Isa 13:20. אוּר hi., LXX Éxo 14:20. בּוֹא qal., LXX Núm 31:23. בּוֹא hi., LXX Jer 13:1. הָלַךְ qal., LXX Gén 22:5. הָלַךְ pi. LXX Sal 103:10 (Sal 104:10). הָלַךְ hithpa., LXX Jos 18:4. תַּהֲלוּכה, LXX EsdB 22:31 (Neh 12:31). חָלַף, LXX Isa 21:1. יָצָא, LXX Jos 16:6. יָרַד, LXX Jos 16:3. נָחַל, LXX Pro 28:10. סָבַב ni., LXX Jos 18:14. עָבַר qal., LXX Gén 15:17. עָבַר hi., LXX Núm 31:23. עָמַד; LXX 1Re (1Sa 6:20). פָּגַע, LXX Jos 16:7. רָכַב hi., LXX Est 6:11. רָמַשׂ, LXX Sal 103:20 (Sal 104:20). שׁוּט, LXX 2Re (2Sa 24:2). שׁוּר, LXX Cnt 4:8. תָּאַר, LXX Jos 18:14.
N.T.
Atravesar, pasar por, traspasar, ir, andar, esparcirse, aumentar: Mat 12:43; Mat 19:24; Mar 4:35; Mar 10:25; Luc 2:15; Luc 2:35; Luc 4:30; Luc 5:15; Luc 8:22; Luc 9:6; Luc 11:24; Luc 17:11; Luc 19:1; Luc 19:4; Jua 4:4; Jua 4:15; T.R.,Jua 8:59; Hch 8:4; Hch 8:40; Hch 9:32; Hch 9:38; Hch 10:38; Hch 11:19; Hch 11:22; Hch 12:10; Hch 13:6; Hch 13:14; Hch 14:24; Hch 15:3; Hch 15:41; Hch 16:6; Hch 17:23; Hch 18:23; Hch 18:27; Hch 19:1; Hch 19:21; Hch 20:2; Hch 20:25; Rom 5:12; 1Co 10:1; 1Co 16:5; 2Co 1:16; Heb 4:14.
διῆλθον. Ver διέρχομαι, G1330.
διελεύσομαι. Ver διέρχομαι, G1330.
διεληλυθώς, διελθεῖν. Ver διέρχομαι, G1330.