Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1380 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1380 – Números de Strong

Número Strong: G1380
Lexema: δοκέω
Transliteración: dokéō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 62 {NA27}; 62 {Byz}; 62 {SBL}; 62 {Tisch}; 62 {WH}; 62 {Treg}; 62 {N1904}; 62 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 61
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: δοκέω


Definición Strong:

δοκέω

dokéo; forma prol. de un verbo prim., δόκω dóko (usada solo en un alt. en ciertos tiempos; comp. la base de G1166) del mismo sign.; pensar; por impl. parecer (verdadera o inciertamente): — imaginar, parecer bien, considerar, creer, parecer, pensar, tener reputación.

δόκω dóko. Véase G1380.


Entrada Louw-Nida: 25.7, 30.96, 31.29, 31.30, 87.42
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK1506
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָמַר‎ H559, הָיָה‎ H1961, חָשַׁב‎ H2803, טֹוב‎ H2895, יָשַׁר‎ H3474, נָדַב‎ H5068, נָשָׂא‎ H5375, צְבָא‎ H6634


Raíces: G1166
Cognados:
G1391 (dóxa) G3861 (parádoxos) G1741 (éndoxos) G1740 (endoxázō) G4888 (syndoxázō) G1392 (doxázō) G1380 (dokéō)


Derivados: dógma G1378; dóxa G1391; eudokéō G2106.

Sinónimos: nomízō G3543; hupolambánō G5274; huponoéō G5282; oíomai G3633; logízomai G3049; hēgéomai G2233; noéō G3539; phronéō G5426; ginṓskō G1097; oída G1492; epístamai G1987; gnōrízō G1107.

Antónimos: agnoéō G50; lanthánō G2990.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Δοκεῖτε) dokeite: V-PAI-2P (2)
(δοκεῖ) dokei: V-PAI-3S (20)
(δοκεῖν) dokein: V-PAN (1)
(δοκεῖς) dokeis: V-PAI-2S (1)
(δοκεῖτε) dokeite: V-PAI-2P (7)
(δοκεῖτε) dokeite: V-PAM-2P (1)
(δοκούντων) dokountōn: V-PAP-GPM (1)
(δοκοῦμεν) dokoumen: V-PAI-1P (1)
(δοκοῦν) dokoun: V-PAP-ASN (1)
(δοκοῦντα) dokounta: V-PAP-NPN (1)
(δοκοῦντες) dokountes: V-PAP-NPM (3)
(δοκοῦσα) dokousa: V-PAP-NSF (1)
(δοκοῦσιν) dokousin: V-PAI-3P (1)
(δοκοῦσιν) dokousin: V-PAP-DPM (1)
(δοκῇ) dokē: V-PAS-3S (1)
(δοκῶ) dokō: V-PAI-1S (2)
(δοκῶν) dokōn: V-PAP-NSM (1)
(δόξαντες) doxantes: V-AAP-NPM (2)
(δόξητε) doxēte: V-AAS-2P (1)
(δόξω) doxō: V-AAS-1S (1)
(δόξῃ) doxē: V-AAS-3S (2)
(ἐδόκει) edokei: V-IAI-3S (1)
(ἐδόκουν) edokoun: V-IAI-3P (2)
(ἔδοξα) edoxa: V-AAI-1S (1)
(ἔδοξαν) edoxan: V-AAI-3P (2)
(ἔδοξε) edoxe: V-AAI-3S (2)
(ἔδοξεν) edoxen: V-AAI-3S (1)
(Ἔδοξεν) edoxen: V-AAI-3S (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 1506 δοκεῖ (dokei), δοκέω (dokeō): vb.; ≡ G1380; TDNT Vol. 2, Pg.232 —

1. LouwNida 31.29 suponer, pensar, considerar, observar (1Co 3:18);

2. LouwNida 25.7 estar dispuesto a querer (1Co 11:16), para otra interpretación, ver siguiente;

3. LouwNida 30.96 elegir, hacer una elección (1Co 11:16), para otra interpretación, ver anterior;

4. LouwNida 87.42 οἱ δοκοῦντες (hoi dokountes), personas prominentes (Mar 10:42; Gál 2:6, Gál 2:9 +);

5. LouwNida 31.30 pensar, sostener una opinión basada en las apariencias, en la forma impersonal (Mat 17:25; Luc 10:36; Hch 15:34 v.l.).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

δοκέω

dokeō

Thayer Definición:

1) ser de la opinión, pensar, suponer

2) parecer, ser considerado, reputado,

3) me parece

3a) creo, juzgo: así en cuestión

3b) parece bien, me gustó, me propuse

Para sinónimos véase la entrada G5837

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: una forma prolongada de un verbo primario, doko (usado solo en una alternativa en ciertos tiempos; compare la base de G1166) del mismo significado

Citando en la TDNT: 2:232, 178.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

δοκέω. (imperf. ἐδόκουν; fut. δόξω; 1 aor. ἔδοξα; 1 aor. pas. ἐδόχθην; perf. pas. δέδογμαι). trans. Pensar, considerar. intrans. Parecer, tener reputación. impers. Parecer bien, creerse conveniente.

A.T.

אָמַר, LXX Pro 28:24. הָיָה ךְ, LXX Gén 19:14. חָשַׁב qal. LXX Gén 38:15. חָשַׁב ni., LXX Pro 27:14. טוֹב, LXX Est 1:19. טוֹב בְּעֵינֵי, LXX Est 8:8. יָשַׁר, LXX Jer 34:5 (Jer 27:5). יָשָׁר בְּעֵינֵי, LXX Jos 9:25. נָדַב, LXX Éxo 25:2. נָדִיב, LXX Éxo 35:22. נָשָׂא, LXX Éxo 35:26.

N.T.

A) trans. Pensar, suponer, considerar, figurarse, imaginar: Mat 3:9; Mat 6:7; Mat 24:44; Mat 26:53; Mar 6:49; Luc 8:18; Luc 12:40; Luc 12:51; Luc 13:2; Luc 13:4; Luc 24:37; Jua 5:39; Jua 5:45; Jua 11:13; Jua 11:31; Jua 16:2; Hch 27:13; 1Co 3:18; 1Co 4:9; 1Co 7:40; 1Co 11:16; 1Co 12:23; 1Co 14:37; 2Co 11:16; 2Co 12:19; Gál 6:3; Flp 3:4; Heb 10:29; Stg 1:26; Stg 4:5.

B) intrans. Parecer, tener reputación, pretender: Mar 10:42; Luc 10:36; Hch 17:18; Hch 26:9; 1Co 12:22; 2Co 10:9; Gál 2:2; Gál 2:6; Gál 2:9; Heb 4:1; Heb 12:11.

C) impers. Parecer, parecer bien, creerse conveniente: Mat 17:25; Mat 18:12; Mat 21:28; Mat 22:17; Mat 22:42; Mat 26:66; Luc 1:3; Jua 11:56; Hch 15:22; Hch 15:25; Hch 15:28; Heb 12:10.

ἔδοξα. Ver δοκέω, G1380.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy