Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1392 – Números de Strong
Número Strong: G1392
Lexema: δοξάζω
Transliteración: doxázō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 61 {NA27}; 62 {Byz}; 61 {SBL}; 61 {Tisch}; 60 {WH}; 61 {Treg}; 61 {N1904}; 61 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 146
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: δοξάζω
Definición Strong:
δοξάζω
doxázo; de G1391; rendir (o estimar) glorioso (en una aplicación amplia): — alabar, dar gloria, glorificar, glorioso, (recibir) honra, honrar.
Entrada Louw-Nida: 33.357, 65.5, 87.8, 87.24
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK1519
Equivalencia Hebrea de la LXX: גָּאָה H1342, גָּבַהּ H1361, גָּדַל H1431, הָדַר H1921, יְקָר H3366, כָּבַד H3513, נָוָה H5115, נָזִיר H5139, נָשָׂא H5375, עֲדַר H5737, פָּאַר H6286, קָדַשׁ H6942, קָרַן H7160, רוּם H7311
Raíces: G1391
Cognados:
G1391 (dóxa) G3861 (parádoxos) G1741 (éndoxos) G1740 (endoxázō) G4888 (syndoxázō) G1392 (doxázō) G1380 (dokéō)
Derivados: sundoxázō G4888.
Sinónimos: timáō G5091; megalúnō G3170.
Antónimos: atimázō G818; exouthenéō G1848; kataphronéō G2706; periphronéō G4065; athetéō G114; oligōréō G3643; the expression logízomai eis oudén logízomai [G3049]; eis [G1519]; oudén [G3762], «to reckon as nothing» a.t.; kataischúnō G2617; aischúnomai G153; epaischúnomai G1870; entrépō G1788.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(δεδοξασμένον) dedoxasmenon: V-RPP-NSN (1)
(δεδοξασμένῃ) dedoxasmenē: V-RPP-DSF (1)
(δεδόξασμαι) dedoxasmai: V-RPI-1S (1)
(δεδόξασται) dedoxastai: V-RPI-3S (1)
(δοξάζειν) doxazein: V-PAN (1)
(δοξάζεται) doxazetai: V-PPI-3S (1)
(δοξάζηται) doxazētai: V-PPS-3S (2)
(δοξάζητε) doxazēte: V-PAS-2P (1)
(δοξάζοντες) doxazontes: V-PAP-NPM (2)
(δοξάζω) doxazō: V-PAI-1S (1)
(δοξάζων) doxazōn: V-PAP-NSM (4)
(δοξάσαι) doxasai: V-AAN (1)
(δοξάσατε) doxasate: V-AAM-2P (1)
(δοξάσει) doxasei: V-FAI-3S (5)
(δοξάσω) doxasō: V-AAS-1S (1)
(δοξάσω) doxasō: V-FAI-1S (1)
(δοξάσωσιν) doxasōsin: V-AAS-3P (2)
(δοξάσῃ) doxasē: V-AAS-3S (1)
(δοξαζέτω) doxazetō: V-PAM-3S (1)
(δοξαζόμενος) doxazomenos: V-PPP-NSM (1)
(δοξασθῇ) doxasthē: V-APS-3S (3)
(δοξασθῶσιν) doxasthōsin: V-APS-3P (1)
(δόξασόν) doxason: V-AAM-2S (3)
(ἐδοξάσθη) edoxasthē: V-API-3S (6)
(ἐδόξαζεν) edoxazen: V-IAI-3S (2)
(ἐδόξαζον) edoxazon: V-IAI-3P (6)
(ἐδόξασα) edoxasa: V-AAI-1S (2)
(ἐδόξασαν) edoxasan: V-AAI-3P (4)
(ἐδόξασεν) edoxasen: V-AAI-3S (4)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 1519 δοξάζομαι (doxazomai), δοξάζω (doxazō): vb.; ≡ G1392; TDNT Vol. 2, Pg.253 —
1. LouwNida 33.357 alabar, decir palabras de gloria (Mat 5:16);
2. LouwNida 87.8 honrar, atribuir una posición elevada (Mat 6:2; Jua 8:54);
3. LouwNida 87.24 glorificar, atribuir un alto nivel (Jua 17:5);
4. LouwNida 65.5 (dep.) ser maravilloso, ser de valor excepcional (2Co 3:10; 1Pe 1:8 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
δοξάζω
doxazō
Thayer Definición:
1) pensar, suponer, ser de la opinión
2) alabar, ensalzar, magnificar, celebrar
3) honrar, hacer honor, mantener en honor
4) hacer glorioso, adornar con brillo, vestir con esplendor
4a) impartir gloria a algo, hacerla excelente
4b) hacer de renombre, hacer ilustre
4b1) hacer que la dignidad y el valor de alguna persona o cosa se pongan de manifiesto y sean reconocidos
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G1391
Citando en la TDNT: 2:253, 178.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
δοξάζω. (imperf. ἐδόξαζον; fut. δοξάσω; 1 aor. ἐδόξασα; 1 aor. pas. ε ̓δοξάσθην; perf. δεδόξακα; perf. pas. δεδόξασμαι). Honrar, alabar, glorificar, exaltar, enaltecer.
A.T.
— אָדַר, LXX Éxo 15:11. גָּאָה LXX Éxo 15:21 גָּבַהּ, LXX Isa 52:13. גָּדַל pi., LXX Est 3:1. גָּדוֹל LXX Est 10:3. הָדַר ni., LXX Lam 5:12. הֲדַר pa., LXX Dan 4:34. יְקָר; LXX Est 6:6. עָשָׂה יְקָר; LXX Est 6:6. כָּבֵר qal., LXX Isa 66:5. כָּבֵר ni., LXX Lev 10:3. כָּבֵר pi., LXX Jue 9:9. כָּבֵר pu., LXX Pro 13:18. כָּבוֹר, LXX Isa 24:23. נָוָה hi., LXX Éxo 15:2. נָזִיר, LXX Deu 33:16. נָשָׂא ni., LXX Isa 52:13. נָשָׂא pi., LXX EsdB 8:36 (Esd 8:36). פָּאַר pi., LXX EsdB 7:27 (Esd 7:27). פָּאַר hithp.; LXX Isa 10:15. תִּפְאֶרֶת, LXX Isa 4:2. קְדַשׁ ni., LXX Isa 5:16. קָרַן, LXX Éxo 34:29. רוּם pil., LXX Isa 25:1.
N.T.
Honrar, alabar, glorificar, exaltar, enaltecer: Mat 5:16; Mat 9:8; Mat 15:31; Mar 2:12; Luc 2:20; Luc 5:25-26; Luc 7:16; Luc 13:13; Luc 17:15; Luc 18:43; Luc 23:47; Jua 7:39; Jua 8:54; Jua 11:4; Jua 12:16; Jua 12:23; Jua 12:28; Jua 13:31-32; Jua 14:13; Jua 15:8; Jua 16:14; Jua 17:1; Jua 17:4; Jua 17:5; Jua 17:10; Jua 21:19; Hch 3:13; Hch 4:21; Hch 11:18; Hch 21:20; Rom 1:21; Rom 8:30; Rom 11:13; Rom 15:6; Rom 15:9; 1Co 6:20; 1Co 12:26; 2Co 3:10; 2Co 9:13; Gál 1:24; 2Ts 3:1; Heb 5:5; 1Pe 1:8; 1Pe 4:16.