Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1492 – Números de Strong
Número Strong: G1492
Lexema: εἴδω
Transliteración: eídō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 318 {NA27}; 320 {Byz}; 320 {SBL}; 317 {Tisch}; 321 {WH}; 319 {Treg}; 320 {N1904}; 658 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 105
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: εἴδω, οἶδα
Definición Strong:
εἴδω
eído; verbo prim.; usado solo en ciertos tiempos pasados, los demás siendo prestados del equiv. G3700 y G3708; prop. ver (lit. o fig.); por impl. (solo en perf.) conocer, saber: — percibir, reconocer, saber, ver, comprender, conocer, conocido, entender, ignorar, informar, mirar. Comp. G3700.
Entrada Louw-Nida: 24.1, 27.5, 28.1, 28.7, 29.6, 30.45, 32.4, 32.11, 34.50, 87.12, 90.79, 91.13
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK3857
Equivalencia Hebrea de la LXX: יָדַע H3045
Raíces: G3700; G3708; G3700
Cognados:
G1492 (eídō)
Derivados: Hádēs G86; apeídō G542; eídos G1491; íde G2396 and epeídon G1896; idéa or eidéa G2397; ísēmi G2467; proeídō G4275; suneídō G4894; hupereídon G5237.
Sinónimos: blépō G991; horáō G3708; emblépō G1689; theōréō G2334; theáomai G2300; epopteúō G2029; atenízō G816; katanoéō G2657; óptomai G3700, to see, both objectively and subjectively, sometimes optánō; noéō G3539; katanoéō G2657; logízomai G3049; analogízomai G357; suníēmi G4920; ginṓskō G1097; proséchō G4337.
Antónimos: tuphlóō G5186; pōróō G4456; agnoéō G50; lanthánō G2990.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Εἰδότες) eidotes: V-RAP-NPM (1)
(Εἰδὼς) eidōs: V-RAP-NSM (2)
(Εἴδομεν) eidomen: V-2AAI-1P (1)
(Εἶδεν) eiden: V-2AAI-3S (1)
(Οἴδαμεν) oidamen: V-RAI-1P (9)
(Οἴδατε) oidate: V-RAI-2P (5)
(Οἶδά) oida: V-RAI-1S (5)
(Οἶδα) oida: V-RAI-1S (7)
(Οἶδας) oidas: V-RAI-2S (2)
(εἰδέναι) eidenai: V-RAN (11)
(εἰδήσουσίν) eidēsousin: V-FAI-3P (1)
(εἰδυῖα) eiduia: V-RAP-NSF (2)
(εἰδόσιν) eidosin: V-RAP-DPM (1)
(εἰδότα) eidota: V-RAP-NPN (1)
(εἰδότας) eidotas: V-RAP-APM (2)
(εἰδότες) eidotes: V-RAP-NPM (22)
(εἰδότι) eidoti: V-RAP-DSM (1)
(εἰδώς) eidōs: V-RAP-NSM (1)
(εἰδὼς) eidōs: V-RAP-NSM (18)
(εἰδῆτε) eidēte: V-RAS-2P (6)
(εἰδῇς) eidēs: V-RAS-2S (1)
(εἰδῶ) eidō: V-RAS-1S (2)
(εἰδῶμεν) eidōmen: V-RAS-1P (1)
(εἴδαμεν) eidamen: V-2AAI-1P (1)
(εἴδετε) eidete: V-2AAI-2P (5)
(εἴδομέν) eidomen: V-2AAI-1P (2)
(εἴδομεν) eidomen: V-2AAI-1P (6)
(εἶδές) eides: V-2AAI-2S (1)
(εἶδαν) eidan: V-2AAI-3P (5)
(εἶδεν) eiden: V-2AAI-3S (41)
(εἶδες) eides: V-2AAI-2S (7)
(εἶδον) eidon: V-2AAI-1S (52)
(εἶδον) eidon: V-2AAI-3P (22)
(εἶδόν) eidon: V-2AAI-1S (2)
(οἴδαμεν) oidamen: V-RAI-1P (34)
(οἴδασιν) oidasin: V-RAI-3P (7)
(οἴδατε) oidate: V-RAI-2P (58)
(οἶδά) oida: V-RAI-1S (2)
(οἶδα) oida: V-RAI-1S (42)
(οἶδας) oidas: V-RAI-2S (15)
(οἶδεν) oiden: V-RAI-3S (22)
(ἰδεῖν) idein: V-2AAN (38)
(ἰδοῦσα) idousa: V-2AAP-NSF (5)
(ἰδόντες) idontes: V-2AAP-NPM (33)
(ἰδών) idōn: V-2AAP-NSM (2)
(ἰδὼν) idōn: V-2AAP-NSM (45)
(ἴδε) ide: V-2AAM-2S (4)
(ἴδετε) idete: V-2AAM-2P (5)
(ἴδητέ) idēte: V-2AAS-2P (1)
(ἴδητε) idēte: V-2AAS-2P (11)
(ἴδω) idō: V-2AAS-1S (3)
(ἴδωμεν) idōmen: V-2AAS-1P (5)
(ἴδωσιν) idōsin: V-2AAS-3P (9)
(ἴδῃ) idē: V-2AAS-3S (5)
(ἴδῃς) idēs: V-2AAS-2S (1)
(ἴσασι) isasi: V-RAI-3P (1)
(ἴστε) iste: V-RAI-2P (1)
(ἴστε) iste: V-RAM-2P (1)
(Ἰδοῦσα) idousa: V-2AAP-NSF (1)
(Ἰδόντες) idontes: V-2AAP-NPM (8)
(Ἰδὼν) idōn: V-2AAP-NSM (14)
(Ἴδετε) idete: V-2AAM-2P (4)
(Ἴστε) iste: V-RAM-2P (1)
(ᾔδει) ēdei: V-2LAI-3S (14)
(ᾔδειν) ēdein: V-2LAI-1S (5)
(ᾔδεις) ēdeis: V-2LAI-2S (3)
(ᾔδεισαν) ēdeisan: V-2LAI-3P (8)
(ᾔδειτε) ēdeite: V-2LAI-2P (3)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 3857 οἶδα (oida): vb.; ≡ DIBHeb 3359; G1492; TDNT Vol. 5, Pg.116 —
1. LouwNida 28.1 saber, tener información sobre (Mat 6:8, Mat 6:32; Mat 25:13; Mat 9:4 v.l.; Luc 23:34 v.l.; 1Pe 1:8 v.l.);
2. LouwNida 28.7 saber cómo hacer, tener conocimiento de cómo hacer una actividad (Mat 7:11; 1Ts 4:4);
3. LouwNida 32.4 entender, comprender el significado de algo (Jua 16:18; 1Co 2:12; 1Co 14:16);
4. LouwNida 29.6 recordar, llamar a la memoria (1Co 1:16);
5. LouwNida 87.12 honrar, reconocer la alta posición de una persona o un evento (1Ts 5:12).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
εἴδω
eidō
Thayer Definición:
1) ver
1a) percibir con los ojos
1b) percibir por cualquiera de los sentidos
1c) percibir, notar, discernir, descubrir
1d) ver
1d1) es decir, hacer volver los ojos, la mente, la atención a algo
1d2) prestar atención, observar
1d3) ver algo 1d31) es decir, determinar lo que se debe hacer al respecto
1d4) inspeccionar, examinar
1d5) mirar a, observar
1e) experimentar cualquier estado o condición
1f) ver, es decir, tener una entrevista con, visitar
2) saber
2a) saber de algo
2b) conocer, es decir, adquirir conocimientos, comprender, percibir
2b1) de cualquier hecho
2b2) la fuerza y el significado de algo que tiene un significado definido
2b3) saber cómo, ser hábil en
2c) tener en cuenta a, apreciar, prestar atención a (1Ts 5:12)
Para sinónimos véase la entrada G5825
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: una palabra raíz
Citando en la TDNT: 5:116, 673.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
οἶδα. (impera. ἴσθι; subj. εἰδῶ; inf. εἰδέναι; parti. εἰδώς; imperf. ἤδειν). 2 perf. act. ind. de εἴδω que viene de ὁράω. Tiene signi. presente. Saber, conocer, reconocer, darse cuenta, entender, recordar: Mat 7:11; Mat 20:22; Mat 24:36; Mat 25:13; Mar 5:33; Mar 10:42; Luc 4:34; Luc 22:57; Jua 1:26; Jua 5:13; Hch 3:17; Rom 6:16; Rom 7:7; 1Co 1:16; 1Co 16:15; 2Co 11:11; 2Co 12:2; Efe 1:18; Flp 4:12; Col 4:6; 1Ts 4:5; 1Ti 1:9; 1Ti 3:5; 2Ti 3:14; Tit 1:16; Stg 4:17; 1Pe 5:9; 2Pe 1:12.
εἴδω. (No se usa el presente ind. sino el 2 perf. οἶδα que hace sus veces. Ver οἶδα; fut. εἴσομαι; 2 aor. εἶδον; plperf. con signif. imperf. ᾔδειν; subj. εἰδῶ; parti. masc. εἰδώς; , parti. fem. εἰδυῖα).
εἰδώς, εἰδυῖα. Ver εἴδω, G1492. Ver οἶδα G1492.
εἰδῶ. Ver εἴδω, G1492 y οἶδα G1492.
εἶδον. Ver εἴδω, G1492. y ὁράω, G3708.
ᾔδειν. Ver οἶδα, bajo ὁράω.
ἰδώς. Var. de εἰδώς.
ἴσασι. Ver οἶδα.
ἴστε. Ver οἶδα.