Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1533 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1533 – Números de Strong

Número Strong: G1533
Lexema: εἰσφέρω
Transliteración: eisphérō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 8 {NA27}; 7 {Byz}; 8 {SBL}; 8 {Tisch}; 8 {WH}; 8 {Treg}; 8 {N1904}; 8 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 97
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT


Palabras Griegas: εἰσφέρω


Definición Strong:

εἰσφέρω

eisféro; de G1519 y G5342; llevar adentro (lit. o fig.): — hacer, introducir, llevar, meter, traer.


Entrada Louw-Nida: 15.194, 24.55, 33.92, 90.93
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK1662
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָסַף‎ H622, בֹּוא‎ H935, לָקַט‎ H3950, עֲלַל‎ H5954, קָרָא‎ H7121, שׁוּב‎ H7725


Raíces: G1519; G5342
Cognados:


Derivados: N/A
Sinónimos: anágō G321; eiságō G1521; komízō G2865; paréchō G3930.

Antónimos: apaírō G522; exaírō G1808; aphairéō G851; ekbállō G1544; apágō G520; exágō G1806; apophérō G667; ekphérō G1627.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(εἰσενέγκωσιν) eisenenkōsin: V-2AAS-3P (1)
(εἰσενέγκῃς) eisenenkēs: V-2AAS-2S (2)
(εἰσενεγκεῖν) eisenenkein: V-2AAN (1)
(εἰσηνέγκαμεν) eisēnenkamen: V-AAI-1P (1)
(εἰσφέρεις) eisphereis: V-PAI-2S (1)
(εἰσφέρεται) eispheretai: V-PPI-3S (1)
(εἰσφέρωσιν) eispherōsin: V-PAS-3P (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 1662 εἰσφέρω (eispherō): vb.; ≡ DIBHeb 995; G1533; TDNT Vol. 9, Pg.64 —

1. LouwNida 15.194 entrar, cargar hacia adentro de un lugar (Luc 5:18, Luc 5:19; Luc 12:11; 1Ti 6:7; Heb 13:11 +);

2. LouwNida 90.93 causar, entrar en un estado o condición, meter (en tentación), (Mat 6:13, Luc 11:4 +);

3. LouwNida 24.55 εἰσφέρω εἰς τὰς ἀκοάς (eispherō eis tas akoas), hacer oír, (Hch 17:20 +), ver también siguiente;

4. LouwNida 33.92 hablar acerca de, literalmente, “traer a los oídos”, para otra interpretación, ver entrada anterior.

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

εἰσφέρω

eispherō

Thayer Definición:

1) traer para adentro, meter, traer a

2) llevar a

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G1519 y G5342

Citando en la TDNT: 9:64, 1252.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

εἰσφέρω. (fut. εἰσοίσω; 1 aor. εἰσήνεγκα; 2 aor. εἰσήνεγκον; 1 aor. pas. εἰσηνέχθην). Llevar para adentro, llevar a, meter, traer, presentar.

A.T.

אָסַף, LXX Deu 11:14. בּוֹא qal., LXX Gén 27:18. בּוֹאhi., LXX Gén 27:10. בּוֹא hoph., LXX Gén 43:18. לָקַי, LXX Éxo 16:5. עֲלַל aph., LXX Dan 6:19 (Dan 6:18). קָרָא, LXX Dan 2:2. שׁוּב hi., LXX Éxo 4:7.

N.T.

Llevar para adentro, llevar a, meter, traer, presentar.

B) lit.: Luc 5:18-19; Luc 12:11; 1Ti 6:7; Heb 13:11.

B) fig.: Mat 6:13; Luc 11:4; Hch 17:20.

εἰσήεγκον. Ver εἰσφέρω, G1533.

εἰσενεγκεῖν. Ver εἰσφέρω, G1533.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy