Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1905 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G1905 – Números de Strong

Número Strong: G1905
Lexema: ἐπερωτάω
Transliteración: eperōtáō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 56 {NA27}; 59 {Byz}; 56 {SBL}; 56 {Tisch}; 56 {WH}; 55 {Treg}; 56 {N1904}; 56 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 75
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: ἐπερωτάω


Definición Strong:

ἐπερωτάω

eperotáo; de G1909 y G2065; pedir por, i.e. inquirir, buscar: — hacer pregunta, preguntar.


Entrada Louw-Nida: 33.161, 33.180, 56.14
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK2089
Equivalencia Hebrea de la LXX: בָּקַשׁ‎ H1245, דָּרַשׁ‎ H1875, עָנָה‎ H6030, קָרָה‎ H7136, שָׁאַל‎ H7592


Raíces: G1909; G2065
Cognados:
G1906 (eperṓtēma) G1905 (eperōtáō) G2065 (erōtáō)


Derivados: eperṓtēma G1906.

Sinónimos: ereunáō G2045.

Antónimos: apokrínomai G611; apantáō G528.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ἐπερωτάτωσαν) eperōtatōsan: V-PAM-3P (1)
(ἐπερωτήσας) eperōtēsas: V-AAP-NSM (1)
(ἐπερωτήσατε) eperōtēsate: V-AAM-2P (1)
(ἐπερωτᾶν) eperōtan: V-PAN (1)
(ἐπερωτῆσαι) eperōtēsai: V-AAN (3)
(ἐπερωτῶντα) eperōtōnta: V-PAP-ASM (1)
(ἐπερωτῶσιν) eperōtōsin: V-PAI-3P (1)
(ἐπερωτῶσιν) eperōtōsin: V-PAP-DPM (1)
(ἐπηρώτα) epērōta: V-IAI-3S (10)
(ἐπηρώτησέν) epērōtēsen: V-AAI-3S (1)
(ἐπηρώτησαν) epērōtēsan: V-AAI-3P (6)
(ἐπηρώτησεν) epērōtēsen: V-AAI-3S (14)
(ἐπηρώτων) epērōtōn: V-IAI-3P (8)
(Ἐπερωτήσω) eperōtēsō: V-FAI-1S (1)
(Ἐπερωτηθεὶς) eperōtētheis: V-APP-NSM (1)
(Ἐπερωτῶ) eperōtō: V-PAI-1S (1)
(Ἐπηρώτησαν) epērōtēsan: V-AAI-3P (1)
(Ἐπηρώτησεν) epērōtēsen: V-AAI-3S (1)
(Ἐπηρώτων) epērōtōn: V-IAI-3P (2)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 2089 ἐπερωτάω (eperōtaō): vb.; ≡ DIBHeb 8626; G1905; TDNT Vol. 2, Pg.687 —

1. LouwNida 33.180 preguntar, interrogar, pedir información (Mar 5:9);

2. LouwNida 33.161 pedir, solicitar algo (Mat 16:1);

3. LouwNida 56.14 interrogar, un interrogatorio legal, o cuasi-legal (Mat 27:11).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

ἐπερωτάω

eperōtaō

Thayer Definición:

1) abordar a uno con una investigación, formular una pregunta a, investigar de, preguntar, interrogar

2) hacer frente a uno con una solicitud o demanda

2a) pedir o demandar de uno

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G1909 y G2065

Citando en la TDNT: 2:687, 262.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

ἐπερωτάω. (imperf. ἐπηρώτων; fut. ἐπερωτήσω; 1 aor. ἐπηρώτησα; 1 aor. pas. ἐπηρωτήθην). Preguntar, interrogar, pedir.

A.T.

בָּקַשׁ pi., LXX Isa 65:1. דָּרַשׁ, LXX Eze 14:7 עָנָה, LXX Zac 4:4. שָׁאַל, שָׁאֵל qal. LXX Eze 21:26 (Eze 21:21). שָׁאַל, שָׁאֵל pi., LXX 2Re (2Sa 20:18). שְׁאֵל LXX Dan 2:10. קָרָה, LXX Núm 23:15.

N.T.

A) Preguntar, interrogar: Mat 12:10; Mat 17:10; Mat 22:23; Mat 22:46; Mat 27:11; Mar 5:9; Mar 7:5; Mar 7:17; Mar 8:23; Mar 9:11; Mar 9:16; Mar 9:28; Mar 9:32; Mar 10:2; Mar 10:10; Mar 11:29; Mar 12:18; Mar 12:34; Mar 14:60-61; Mar 15:2; Mar 15:4; Mar 15:44; Luc 2:46; Luc 3:10; Luc 6:9; Luc 8:9; Luc 17:20; Luc 20:40; Luc 23:6; Jua 9:23; Hch 5:27; Hch 23:34; Rom 10:20; 1Co 14:35.

B) Pedir: Mat 16:1.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy