Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2125 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2125 – Números de Strong

Número Strong: G2125
Lexema: εὐλαβέομαι
Transliteración: eulabéomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 1 {NA27}; 2 {Byz}; 1 {SBL}; 1 {Tisch}; 1 {WH}; 1 {Treg}; 1 {N1904}; 1 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 38


Palabras Griegas: εὐλαβέομαι


Definición Strong:

εὐλαβέομαι

eulabéomai; voz media de G2126; ser circunspecto, i.e. (por impl.) ser aprenhensivo; religiosamente a reverencia: — temor.


Entrada Louw-Nida: 36.13, 53.7
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK2326
Equivalencia Hebrea de la LXX: גּוּר‎ H1481, דָּאַג‎ H1672, דְּחַל‎ H1763, הָסָה‎ H2013, חוּל‎ H2342, חָסָה‎ H2620, חָסִיד‎ H2623, חָשַׁב‎ H2803, יָגֹר‎ H3025, יָרֵא‎ H3372, לֹא‎ H3808, עָלַז‎ H5937, עָרַץ‎ H6206, פָּחַד‎ H6342, שָׁמַר‎ H8104


Raíces: G2126
Cognados:
G2125 (eulabéomai) G2126 (eulabḗs)


Derivados: N/A
Sinónimos: sebázomai G4573; sébomai G4576.

Antónimos: N/A


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(εὐλαβηθεὶς) eulabētheis: V-AOP-NSM (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 2326 εὐλαβέομαι (eulabeomai): vb.; ≡ G2125; TDNT Vol. 2, Pg.751 —

1. LouwNida 53.7 mostrar reverencia hacia, tener temor santo (Heb 11:7 +), para otra interpretación, ver siguiente;

2. LouwNida 36.13 obedecer (Heb 11:7 +), para otra interpretación, ver anterior;

3. cf. LouwNida 25.251-25.269 temor en una circunstancia (Hch 23:10 v.l. TR).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

εὐλαβέομαι

eulabeomai

Thayer Definición:

1) actuar con cautela, circunspectamente

2) tener cuidado, temer

3) reverenciar, obrar con reverencia

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: voz media desde G2126

Citando en la TDNT: 2:751, *.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

εὐλαβέομαι. (imperf, εὐλαβούμην y ηὐλαβούμην; fut. εὐλαβήσομαι y εὐλαβηθήσομαι; 1 aor. εὐλαβήθην y ηὐλαβήθην). Temer, obrar con reverencia, hacer caso, obedecer.

A.T.

נוּר, LXX 1Re (1Sa 18:15). דָּאַג, LXX Isa 57:11. דְּחַל pa., LXX Dan 4:5. הַס, LXX Zac 2:17 (Zac 2:13). חִיל; LXX Jer 5:22. חָסָה, LXX Sof 3:12. חָסִיד LXX Pro 2:8. חָשַׁב, LXX Mal 3:16. יָגֹר, LXX Jer 22:25. יָרֵא, LXX Éxo 3:6. לֹא נוּד, LXX Jer 4:1. עָלַז LXX Jer 15:17. עָרַץ, LXX Job 13:25. פָּחַד, LXX Job 3:25. שָׁמַרni., LXX Deu 2:4.

N.T.

A) Temer. T.R., Hch 23:10.

B) Obrar con reverencia, hacer caso, obedecer: Heb 11:7.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy