Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2518 – Números de Strong
Número Strong: G2518
Lexema: καθεύδω
Transliteración: katheúdō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 22 {NA27}; 22 {Byz}; 22 {SBL}; 22 {Tisch}; 22 {WH}; 22 {Treg}; 22 {N1904}; 22 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 35
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: καθεύδω
Definición Strong:
καθεύδω
kadseúdo; de G2596 y εὕδω jéudo (dormir); acostarse para descansar, i.e. (por impl.) quedarse dormido (lit. o fig.): — dormir.
Entrada Louw-Nida: 23.66, 23.104
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK2761
Equivalencia Hebrea de la LXX: יָשַׁב H3427, יָשֵׁן H3462, שָׁכַב H7901
Raíces: G2596
Cognados:
G2518 (katheúdō)
Derivados: N/A
Sinónimos: koimáō or koimáomai G2837; koimáomai G2837. Both of these words refer to ordinary sleep. Christ uses katheúdō in describing the condition of Jairus’ daughter Mat 9:24; Mar 5:39; Luk 8:52, and koimáomai in the case of Lazarus Joh 11:11. In both of these cases. As in the OT. Stephen is said to have fallen asleep when he died as the result of stoning Act 7:60. According to Paul, true believers live and die unto the Lord under the symbolism of waking and sleeping respectively 1Th 5:10, hence the beautiful phrases «fallen asleep in Christ» 1Co 15:18 and «them also which sleep [or are fallen asleep] in Jesus» 1Th 4:14. Sleep is also used as a symbol of spiritual lethargy and death; hence the duty of watchfulness Mat 25:1-13 occurs. Paul is emphatic in warning men against that suspension of spiritual activity which is implied by the word «sleep» inasmuch as Christians are the children of the day 1Th 5:6-7 and not of the night, and he calls upon them to awake out of sleep Rom 13:11; Eph 5:14. The metaphorical use of death as sleep implies that as the sleeper does not cease to exist while his body sleeps. As only the body sleeps. It is to be noted that the early Christians called a cemetery koimētḗrion, a sleeping place, from the verb koimáomai G2837, to sleep, and koímēsis G2838.
Antónimos: egeíro G1453, to raise, or egeíromai; anístēmi G450; exupnízō G1852; grēgoréō G1127.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Καθεύδετε) katheudete: V-PAI-2P (2)
(καθεύδει) katheudei: V-PAI-3S (3)
(καθεύδειν) katheudein: V-PAN (1)
(καθεύδεις) katheudeis: V-PAI-2S (1)
(καθεύδετε) katheudete: V-PAI-2P (1)
(καθεύδοντας) katheudontas: V-PAP-APM (5)
(καθεύδοντες) katheudontes: V-PAP-NPM (1)
(καθεύδουσιν) katheudousin: V-PAI-3P (1)
(καθεύδωμεν) katheudōmen: V-PAS-1P (2)
(καθεύδων) katheudōn: V-PAP-NSM (1)
(καθεύδων) katheudōn: V-PAP-VSM (1)
(καθεύδῃ) katheudē: V-PAS-3S (1)
(ἐκάθευδεν) ekatheuden: V-IAI-3S (1)
(ἐκάθευδον) ekatheudon: V-IAI-3P (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 2761 καθεύδω (katheudō): vb.; ≡ DIBHeb 8886; G2518; TDNT Vol. 3, Pg.431 —
1. LouwNida 23.66 dormir, quedarse dormido (Mat 8:24; Mat 13:25; Mar 4:27; Mar 5:39; Mar 13:36; Luc 22:46; 1Ts 5:6, 1Ts 5:7);
2. LouwNida 23.104 estar muerto (Efe 5:14; 1Ts 5:10 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
καθεύδω
katheudō
Thayer Definición:
1) conciliar el sueño, dejarse caer para dormir
2) dormir
2a) dormir normalmente
2b) eufemísticamente, estar muerto
2c) metafóricamente
2c1) rendirse a la pereza y el pecado
2c2) ser indiferentes a la salvación de uno
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G2596 y heudo (para dormir)
Citando en la TDNT: 3:431, 384.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
καθεύδω. (imperf. ἐκάθευδον; fut. καθευδήσω). Dormir, acostarse, estar muerto.
A.T.
— יָשַׁב, LXX 1Re (1Sa 19:9). יָשֵׁן, LXX Cnt 5:2. שָׁבַב LXX Pro 3:24.
N.T.
A) lit. Dormir, acostarse: Mat 8:24; Mat 13:25; Mat 25:5; Mat 26:40; Mat 26:43; Mat 26:45; Mar 4:27; Mar 4:38; Mar 13:36; Mar 14:37; Mar 14:40-41; Luc 22:46; 1Ts 5:7.
B) Usos figurativos.
1) Estar muerto: Mat 9:24; Mar 5:39; Luc 8:52; 1Ts 5:10.
2) Indiferentes a las demandas del Señor. Dormir; Efe 5:14; 1Ts 5:6.