Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2641 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G2641 – Números de Strong

Número Strong: G2641
Lexema: καταλείπω
Transliteración: kataleípō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 24 {NA27}; 25 {Byz}; 23 {SBL}; 24 {Tisch}; 24 {WH}; 25 {Treg}; 24 {N1904}; 24 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 289
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: καταλείπω


Definición Strong:

καταλείπω

kataleípo; de G2596 y G3007; dejar abajo, i.e. detrás; por impl. abandonar, haberse quedado: — quedar, reservar, dejar.


Entrada Louw-Nida: 13.92, 15.57, 30.51, 34.40, 35.17, 85.65
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK2901
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָחַר‎ H309, הָיָה‎ H1961, זָנַח‎ H2186, יָצַג‎ H3322, יָתַר‎ H3498, לָפַת‎ H3943, מְדֻשָּׁה‎ H4098, מָצָא‎ H4672, נוּחַ‎ H5117, נָקָה‎ H5352, עָזַב‎ H5800, פְּלֵיטָה‎ H6413, פָּקַד‎ H6485, שָׁאָה‎ H7582, שָׁאַר‎ H7604, שׂוּם‎ H7760, שָׁכַח‎ H7911, שָׂרִיד‎ H8300


Raíces: G2596; G3007
Cognados:
G4035 (perileípō) G2640 (katáleimma) G2641 (kataleípō) G3005 (leîmma) G1257 (dialeípō)


Derivados: egkataleípō G1459; katáleimma G2640.

Sinónimos: egkataleípō G1459; aphíēmi G863; apotássō G657; apoleípō G620; hupoleípō G5275; perileípō G4035; hupolimpánō G5277.

Antónimos: kratéō G2902; katéchō G2722.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Κατέλιπον) katelipon: V-2AAI-1S (1)
(Καταλιπόντες) katalipontes: V-2AAP-NPM (1)
(κατέλιπε) katelipe: V-2AAI-3S (1)
(κατέλιπεν) katelipen: V-2AAI-3S (3)
(κατέλιπον) katelipon: V-2AAI-3P (1)
(καταλίπῃ) katalipē: V-2AAS-3S (1)
(καταλείπει) kataleipei: V-PAI-3S (1)
(καταλείψαντας) kataleipsantas: V-AAP-APM (1)
(καταλείψει) kataleipsei: V-FAI-3S (3)
(καταλειπομένης) kataleipomenēs: V-PPP-GSF (1)
(καταλειφθῆναι) kataleiphthēnai: V-APN (1)
(καταλελειμμένος) kataleleimmenos: V-RPP-NSM (1)
(καταλιπόντες) katalipontes: V-2AAP-NPM (1)
(καταλιπὼν) katalipōn: V-2AAP-NSM (6)
(κατελείφθη) kateleiphthē: V-API-3S (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 2901 καταλείπω (kataleipō): vb.; ≡ G2641; TDNT Vol. 4, Pg.194 —

1. LouwNida 15.57 retirarse, partir (Mat 4:13; Heb 11:27);

2. LouwNida 85.65 dejar atrás, abandonar (Mar 14:52);

3. LouwNida 13.92 ser abandonado, dejar con vida, hacer permanecer (Heb 4:1; Jua 8:9 v.l.);

4. LouwNida 30.51 abandonar, dejar de preocuparse acerca de (Hch 6:2);

5. LouwNida 34.40 desvincularse, evitar la relación, pero no en el sentido de abandono (Efe 5:31);

6. LouwNida 35.17 dejar alguien sin ayuda (Luc 10:40).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

καταλείπω

kataleipō

Thayer Definición:

1) dejar atrás

   1a) apartarse de, dejar

      1a1) quedarse

   1b) pedirle (a uno) que se quede

   1c) desamparar, alejarse de una persona o cosa para dejar de cuidar de él, abandonar, dejar plantado

      1c1) ser abandonado, desamparado

   1d) hacer sobrar, reservar, dejar sobrante

   1e) como nuestro “dejar atrás, ” que se utiliza de uno que al ser llamado lejos no puede llevar a otro con él

        1e1) especialmente de los que mueren (dejar atrás)

   1f) como nuestro “dejar, ” dejar en paz, despreciar

        1f1) de los que navegan más allá de un lugar sin parar

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G2596 y G3007

Citando en la TDNT: 4:194, 523.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

καταλείπω. (fut. καταλείψω; fut. pas. καταλειφθήσομαι; 1 aor. κατέλειψα; 2 aor. κατέλιπον; 1 aor. pas. κατελείφθην; perf. καταλέλοιπα; perf. pas. καταλέλιμμαι). Dejar, quedar, desatender, desamparar, dejar a un lado, abandonar, reservar para sí.

A.T.

אַחַר, LXX Pro 20:7. הָיָה, LXX Pro 14:26. זָנַח hi., LXX 1Cr 28:9. יָצַג hi., LXX Éxo 29:34. יָתַר ni., LXX Eze 39:14. יָתַר hi., LXX Jer 51:7 (Jer 44:7). יֶתֶר, LXX Deu 28:54. לָפַת ni., LXX Job 6:18. מְדוּשָׁה, LXX Isa 21:10. מָצָא ni., LXX 2Re (2Sa 17:13). נוּח hi., LXX Jer 50:6 (Jer 43:6). נָקָה ni., LXX Isa 3:26. Varias veces עָזַב qal.; LXX Lam 5:20. עָזַב ni., LXX Isa 62:12. פְּלֵטָה, פְּלֵיטָה, LXX Isa 37:31. פָּקַד pu., LXX Isa 38:10. שׂוּם, LXX Isa 66:19. שָׂרִיד, LXX Lam 2:22. שָׁאָה ni., LXX Isa 6:11. Varias veces שָׁאַר ni., LXX Eze 36:36. שָׁאַר hi., LXX Eze 36:4. שְׁאָר LXX Isa 28:5. שְׁאֵרִית LXX Eze 36:4. שָׁכַח qal., LXX Isa 17:10. שָׁכַח ni., LXX Isa 23:15. שְׁכַח ithp. LXX Dan 2:35.

N.T.

Dejar, desatender, hacer a un lado, abandonar, reservar para sí.

A) De persona: Mat 16:4; Mat 19:5; Mat 21:17; Mar 10:7; Mar 12:19; Mar 12:21; Luc 10:40; Luc 20:31; Jua 8:9; Hch 18:19; Hch 24:27; Hch 25:14; Rom 11:4; Efe 5:31; 1Ts 3:1.

B) De cosa o lugar: Mat 4:13; Mar 14:52; Luc 5:28; Luc 15:4; Hch 21:3; Heb 4:1; Heb 11:27; 2Pe 2:15.

κατέλιπον. Ver καταλείπω, G2641.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy