Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3000 – Números de Strong
Número Strong: G3000
Lexema: λατρεύω
Transliteración: latreúō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 21 {NA27}; 21 {Byz}; 21 {SBL}; 21 {Tisch}; 21 {WH}; 21 {Treg}; 21 {N1904}; 21 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 109
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: λατρεύω
Definición Strong:
λατρεύω
latreúo; de λάτρις látris (doméstico contratado); ministrar (a Dios), i.e. rendir homenaje relig.: — rendir servicio, siervo, culto.
Entrada Louw-Nida: 53.14
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK3302
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָחַר H309, עָבַד H5647, פְּלַח H6399, שָׁרַת H8334
Raíces: N/A
Cognados:
G2999 (latreía) G3000 (latreúō)
Derivados: latreía G2999.
Sinónimos: proskunéō G4352; sébomai G4576; sebázomai G4573; eusebéō G2151. With the meaning of rendering service: therapeúō G2323; diakonéō G1247; douleúō G1398; hupēretéō G5256; leitourgéō G3008.
Antónimos: N/A
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(λατρεύειν) latreuein: V-PAN (3)
(λατρεύοντα) latreuonta: V-PAP-ASM (1)
(λατρεύοντας) latreuontas: V-PAP-APM (1)
(λατρεύοντες) latreuontes: V-PAP-NPM (2)
(λατρεύουσα) latreuousa: V-PAP-NSF (1)
(λατρεύουσιν) latreuousin: V-PAI-3P (2)
(λατρεύσεις) latreuseis: V-FAI-2S (2)
(λατρεύσουσίν) latreusousin: V-FAI-3P (1)
(λατρεύσουσιν) latreusousin: V-FAI-3P (1)
(λατρεύω) latreuō: V-PAI-1S (4)
(λατρεύωμεν) latreuōmen: V-PAS-1P (1)
(λατρεῦον) latreuon: V-PAP-NSN (1)
(ἐλάτρευσαν) elatreusan: V-AAI-3P (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 3302 λατρεύω (latreuō): vb.; ≡ DIBHeb 6268; G3000; TDNT Vol. 4, Pg.58 — LouwNida 53.14 adorar, ministrar o servir (en tareas religiosas), (Mat 4:10; Luc 2:37; Hch 24:14; Hch 26:7; Rom 1:9, Rom 1:25; Flp 3:3; 2Ti 1:3; Heb 8:5; Heb 9:9; Apo 22:3).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
λατρεύω
latreuō
Thayer Definición:
1) servir por alquiler
2) servir, ministrar, ya sea a los dioses o a los hombres y se utiliza por igual de los esclavos y libres
2a) en el Nuevo Testamento, prestar servicio religioso u homenaje, adorar
2b) llevar a cabo los servicios sagrados, ofrecer dones, adorar a Dios en la observancia de los ritos de su culto instituido
2b1) de los sacerdotes, oficiar, descargar el sagrado oficio
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: de latris (un empleado contratado)
Citando en la TDNT: 4:58, 503.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
λατρεύω. (fut. λατρεύσω; 1 aor. ἐλάτρευσα). Servir, rendir culto, adorar.
A.T.
— אַחַר, LXX Deu 11:28. La mayoría de las veces עָבַד, LXX Éxo 3:12. הָיָה עֹבֵד, LXX 4Re (2Re 17:33). פְּלַח, LXX Dan 3:12. אִיתַי פְּלָח, LXX Dan 3:14. שָׁרַת pi., LXX Núm 16:9.
N.T.,
Mat 4:10; Luc 1:74; Luc 2:37; Luc 4:8; Hch 7:7; Hch 7:42; Hch 24:14; Hch 26:7; Hch 27:23; Rom 1:9; Rom 1:25; Flp 3:3; 2Ti 1:3; Heb 8:5; Heb 9:9; Heb 9:14; Heb 10:2; Heb 12:28; Heb 13:10; Apo 7:15; Apo 22:3.