Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3179 – Números de Strong
Número Strong: G3179
Lexema: μεθίστημι
Transliteración: methístēmi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 5 {NA27}; 5 {Byz}; 5 {SBL}; 5 {Tisch}; 5 {WH}; 5 {Treg}; 5 {N1904}; 5 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 35
Palabras Griegas: μεθίστημι, μεθιστάνω, μεθίστημι / μεθιστάνω
Definición Strong:
μεθίστημι
medsístemi; o (segunda forma utilizada en 1Co 13:2) μεθιστάνω medsitáno, de G3326 y G2476; transferir, i.e. llevar lejos, disponer o (fig.) cambiar, seducir: — quitar, trasladar.
Entrada Louw-Nida: 13.64, 15.9, 31.73, 68.38
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK3494, GK3495, GK3496
Equivalencia Hebrea de la LXX: מוּשׁ H4185, מוּת H4191, מָסָה H4529, סוּר H5493, עָדָה H5710, פָּנָה H6437
Raíces: G3326; G2476
Cognados:
—
Derivados: N/A
Sinónimos: metatíthēmi G3346; metakinéō G3334; astatéō G790; ekchōréō G1633.
Antónimos: ménō G3306; paraménō G3887; hístēmi G2476; stḗkō G4739; períkeimai G4029; parákeimai G3873 to lie near; periménō G4037; perileípō G4035; anaménō G362; apókeimai G606; títhēmi G5087; paratíthēmi G3908; apokathístēmi G600.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(μεθιστάναι) methistanai: V-PAN (1)
(μετέστησεν) metestēsen: V-AAI-3S (2)
(μεταστήσας) metastēsas: V-AAP-NSM (1)
(μετασταθῶ) metastathō: V-APS-1S (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
— μεθίσταμαι (methistamai): vb.; ≡ G3179 — ver DIBGrie 3496.
——————————
DIBGrie 3495 μεθιστάνω (methistanō): vb.; ≡ G3179 — ver DIBGrie 3496.
——————————
DIBGrie 3496 μεθίστημι (methistēmi), μεθιστάνω (methistanō), μεθίσταμαι (methistamai): vb.; ≡ G3179 —
1. LouwNida 15.9 mover, de un lugar a otro (Hch 13:22; 1Co 13:2; Col 1:13 +);
2. LouwNida 13.64 provocar un cambio, implicando pérdida (Luc 16:4 +), para otra interpretación, ver anterior;
3. LouwNida 31.73 guiar erróneamente, hacer abandonar una creencia anterior (Hch 19:26 +);
4. LouwNida 68.38 (dep.) cesar, dejar de estar a cargo (Luc 16:4 +), para otra interpretación, ver arriba.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
μεθίστημι / μεθιστάνω
methistēmi / methistanō
Thayer Definición:
1) transponer, transferir, retirar de un lugar a otro
1a) del cambio de situación o lugar
1b) eliminar del oficio de un mayordomo
1c) apartarse de la vida, morir
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3326 y G2476.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
μεασταθῶ, μεταστήσας. Ver μεθίστημι, G3179.
μεθίστημι o μεθιστάνω. (fut. μεταστήσω; fut. pas. μετασταθήσομαι; 1 aor. μετέστησα; 1 aor. pas. μετεστάθην; perf. pas. μετέσταμαι). Quitar, mudar, descarriar, trasladar.
A.T.
— מוּט LXX Isa 54:10. מוּשׁ, LXX Isa 54:10. מָסָה hi., LXX Jos 14:8. סוּר qal. LXX Isa 59:15. סוּר hi., LXX 3Re (1Re 15:13). עֲרָה aph., LXX Dan 2:21. פָּנָה, LXX Deu 30:17.
N.T.
Quitar, descarriar, trasladar: Luc 16:4; Hch 13:22; Hch 19:26; 1Co 13:2; Col 1:13.