Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3346 – Números de Strong
Número Strong: G3346
Lexema: μετατίθημι
Transliteración: metatíthēmi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 6 {NA27}; 6 {Byz}; 6 {SBL}; 6 {Tisch}; 6 {WH}; 6 {Treg}; 6 {N1904}; 6 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 17
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT
Palabras Griegas: μετατίθημι
Definición Strong:
μετατίθημι
metatídsemi; de G3326 y G5087; transferir, i.e. (lit.) transportar, (por impl.) cambio (refl.) cambiar de lados, o (fig.) pervertir: — alejar, cambiar, convertir, trasladar, trasponer.
Entrada Louw-Nida: 13.64, 15.2, 34.27
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK3572, GK3573
Equivalencia Hebrea de la LXX: לָקַח H3947, מוּת H4191, סוּג H5472, סוּת H5496, פָּלָא H6381, שׁוּב H7725
Raíces: G3326; G5087
Cognados:
G3866 (parathḗkē) G3908 (paratíthēmi) G3331 (metáthesis) G4286 (próthesis) G114 (athetéō) G5087 (títhēmi) G2007 (epitíthēmi) G4388 (protíthemai) G115 (athétēsis) G4369 (prostíthēmi) G3346 (metatíthēmi) G1936 (epíthesis)
Derivados: ametáthetos G276; metáthesis G3331.
Sinónimos: apágō G520; metágō G3329; apophérō G667 and aírō G142; methístēmi G3179; metoikízō G3351; kinéō G2795; metastréphō G3344.
Antónimos: ménō G3306.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(μετέθηκεν) metethēken: V-AAI-3S (1)
(μετατίθεσθε) metatithesthe: V-PEI-2P (1)
(μετατιθέντες) metatithentes: V-PAP-NPM (1)
(μετατιθεμένης) metatithemenēs: V-PPP-GSF (1)
(μετετέθη) metetethē: V-API-3S (1)
(μετετέθησαν) metetethēsan: V-API-3P (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 3572 μετατίθεμαι (metatithemai), μετατίθημι (metatithēmi): vb.; ≡ G3346; TDNT Vol. 8, Pg.161 —
1. LouwNida 15.2 partir (Hch 7:16 +);
2. LouwNida 13.64 cambiar, de un estado a otro (Heb 7:12; Hch 11:5 (2x); Jud 1:4 +);
3. LouwNida 34.27 (dep.) μετατίθεμαι ἀπό (metatithemai apo), dejar de ser leal a, abandonar (Gál 1:6 +).
DIBGrie 3573 μετατρέπω (metatrepō): vb.— LouwNida 13.64 cambiar, de actitud (Stg 4:9 +).
DIBGrie 3574 μεταφυτεύω (metaphyteuō): vb.— transplantar (Luc 17:6 v.l. NA26); no se encuentra en LouwNida.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
μετατίθημι
metatithēmi
Thayer Definición:
1) transponer (dos cosas, uno de la cual se pone en el lugar de la otra)
1a) transferir
1b) cambiar
1c) transferirse o sufrir ser transferido
1c1) ir o pasar por encima de
1c2) desaparecer o desertar de una persona o cosa a otra
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3326 y G5087
Citando en la TDNT: 8:161, 1176.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
μετατίθημι. (fut. μεταθήσω; 1 aor. μετέθηκα; 1 aor. pas. μετετέθην; 2 aor. μετέθην). Transportar, trasladar, arrebatar, cambiar, transformar.
A.T.
— לָקַח, LXX Gén 5:24. מוּט, LXX Sal 45:3 (Sal 46:2). סוּג hi. LXX Pro 23:10. סוּת hi. LXX 3Re 20:25 (1Re 21:25). פָּלָא hi., LXX Isa 29:14. שׁוּב, LXX Isa 29:17.
N.T.
A) lit. Transportar, trasladar, arrebatar: Hch 7:16; Heb 11:5.
B) No lit. Cambiar, transformar: Gál 1:6; Heb 7:12; Jud 1:4.