Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3679 – Números de Strong
Número Strong: G3679
Lexema: ὀνειδίζω
Transliteración: oneidízō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 9 {NA27}; 10 {Byz}; 10 {SBL}; 9 {Tisch}; 9 {WH}; 9 {Treg}; 9 {N1904}; 9 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 58
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT
Palabras Griegas: ὀνειδίζω
Definición Strong:
ὀνειδίζω
oneidízo; de G3681; difamar, i.e. atacar a, molestar, acosar: — injuriar, oprobio, reconvenir, reprochar, reproche, vituperar, vituperio.
Entrada Louw-Nida: 33.389, 33.422
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK3943
Equivalencia Hebrea de la LXX: חָפֵר H2659, חָרַף H2778, יָכַח H3198, כָּלַם H3637, נָדַף H5086
Raíces: G3681
Cognados:
G3680 (oneidismós) G3679 (oneidízō) G3681 (óneidos)
Derivados: oneidismós G3680.
Sinónimos: hubrízō G5195; loidoréō G3058; diabállō G1225; atimázō G318; blasphḗméō G987; katēgoréō G2723.
Antónimos: ainéō G134; epainéō G1867; eulogéō G2127.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(ὀνειδίζειν) oneidizein: V-PAN (1)
(ὀνειδίζεσθε) oneidizesthe: V-PPI-2P (1)
(ὀνειδίζοντος) oneidizontos: V-PAP-GSM (1)
(ὀνειδίσωσιν) oneidisōsin: V-AAS-3P (2)
(ὀνειδιζόντων) oneidizontōn: V-PAP-GPM (1)
(ὠνείδιζον) ōneidizon: V-IAI-3P (2)
(ὠνείδισεν) ōneidisen: V-AAI-3S (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 3943 ὀνειδίζω (oneidizō): vb.; ≡ DIBHeb 3070; G3679; TDNT Vol. 5, Pg.239 —
1. LouwNida 33.389 injuriar, hablar mal de (Mat 5:11; Mat 27:44; Mar 15:32; Luc 6:22; Rom 15:3; 1Pe 4:14 +; 1Ti 4:10 v.l.);
2. LouwNida 33.422 reprensión, reproche (Mat 11:20; Stg 1:5 +; Mar 15:34 v.l.; Mar 16:14 v.l.).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
ὀνειδέζω
oneidezō
Thayer Definición:
1) reprochar, reconvenir, responder con maldición
1a) de reproche merecido
1b) de reproche inmerecido, denostar
1c) reprender, lanzar (favores recibidos) en los dientes de uno
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3681
Citando en la TDNT: 5:239, 693.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ὀνειδίζω. (fut. ὀνειδίσω; fut. pas. ὀνειδισθήσομαι; 1 aor. ὠνείδισα; 1 aor. pas. ὠνειδίσθην; perf. ὠνείδικα). Reprochar, insultar, injuriar.
A.T.
— חָפֵר qal., LXX Jer 15:9. חָפֵר hi., LXX Isa 54:4. חָרַף qal., LXX Sal 68:10 (Sal 69:9). חָרַף pi., LXX Isa 37:17. יָכַה hi., LXX Isa 37:4. כָּלַם hi., LXX Pro 25:8. נָדַף ni., LXX Isa 37:6.
N.T.
A) Reprochar, insultar, injuriar injustamente: Mat 5:11; Mat 27:44; Mar 15:32; Luc 6:22; Rom 15:3; Stg 1:5; 1Pe 4:14.
B) Reprochar porque se merece: Mat 11:20; Mar 16:14.
ὠνειδίζομαι. Ver ὀνειδίζω, G3679.