Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3856 – Números de Strong
Número Strong: G3856
Lexema: παραδειγματίζω
Transliteración: paradeigmatízō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 1 {NA27}; 2 {Byz}; 1 {SBL}; 1 {Tisch}; 1 {WH}; 1 {Treg}; 1 {N1904}; 1 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 6
Palabras Griegas: παραδειγματίζω
Definición Strong:
παραδειγμαιτίζω
paradeigmaitízo; de G3844 y G1165; mostrar junto (al público), i.e. exponer a la infamia: — exponer, infamar.
Entrada Louw-Nida: 25.200
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4136
Equivalencia Hebrea de la LXX: חָמַס H2554, יָקַע H3363, רַאֲוָה H7207
Raíces: G3844; G1165
Cognados:
G5262 (hypódeigma) G323 (anádeixis) G1166 (deiknýō) G3856 (paradeigmatízō) G322 (anadeíknymi) G1165 (deigmatízō)
Derivados: N/A
Sinónimos: atimázō G818; atimóō G821; entrépō G1788; kataischúnō G2617.
Antónimos: N/A
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(παραδειγματίζοντας) paradeigmatizontas: V-PAP-APM (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 4136 παραδειγματίζω (paradeigmatizō): vb.; ≡ G3856; TDNT Vol. 2, Pg.32 — LouwNida 25.200 desacreditar públicamente, someter al desprecio, avergonzar públicamente (Heb 6:6 +; Mat 1:19 v.l. NA26).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
παραδειγματίζω
paradeigmatizō
Thayer Definición:
1) exponer como ejemplo público, hacer un ejemplo de
1a) en un mal sentido
1a1) sostener a la infamia
1a2) exponer a la vergüenza pública
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3844 y G1165
Citando en la TDNT: 2:32, 141.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
παραδειγματίζω. (fut. παραδειγματίσω; 1 aor. παρεδειγμάτισα). Exponer a la burla pública.
A.T.
— חָמַס ni., LXX Jer 13:22. יָקַע hi., LXX Núm 25:4. רַאֲוָה, LXX Eze 28:17.
N.T.
T.R., Mat 1:19; Heb 6:6.