Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3879 – Números de Strong
Número Strong: G3879
Lexema: παρακύπτω
Transliteración: parakýptō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 5 {NA27}; 5 {Byz}; 5 {SBL}; 4 {Tisch}; 5 {WH}; 5 {Treg}; 5 {N1904}; 5 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 8
Palabras Griegas: παρακύπτω
Definición Strong:
παρακύπτω
parakúpto; de G3844 y G2955; doblar al lado, i.e. inclinarse sobre (como para atisbar dentro): — bajar, exhortar, inclinar, mirar.
Entrada Louw-Nida: 17.31, 24.13, 27.39
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4160
Equivalencia Hebrea de la LXX: שָׁגַח H7688, שָׁקַף H8259
Raíces: G3844; G2955
Cognados:
G3879 (parakýptō)
Derivados: N/A
Sinónimos: of the literal meaning: klínō G2827; kámptō G2578; of the metaphorical meaning: blépō G991; horáō G3708.
Antónimos: egeírō G1453; anorthóō G461; stḗkō G4739; exanístēmi G1817; exegeírō G1825.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(παρέκυψεν) parekypsen: V-AAI-3S (1)
(παρακύψαι) parakypsai: V-AAN (1)
(παρακύψας) parakypsas: V-AAP-NSM (3)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 4160 παρακύπτω (parakyptō): vb.; ≡ G3879; TDNT Vol. 5, Pg.814 —
1. LouwNida 17.31 inclinarse sobre, con la implicación de mirar adentro (Luc 24:12; Jua 20:5, Jua 20:11 +);
2. LouwNida 24.13 investigar Stg 1:25 +, ver también anterior;
3. LouwNida 27.39 desear aprender (1Pe 1:12 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
παρακύπτω
parakuptō
Thayer Definición:
1) agacharse a una cosa con el fin de verlo
2) mirar con la cabeza inclinada hacia adelante
3) examinar con el cuerpo doblado
4) agacharse y mirar hacia
5) metafóricamente mirar con cuidado en, inspeccionar con curiosidad
5a) de quien se familiarizaría con algo
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3844 y G2955
Citando en la TDNT: 5:814, 784.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
παρακύπτω. (fut. παρακύψω; 1 aor. παρέκυψα). Contemplar, mirar con atención, inclinarse para mirar, agacharse.
A.T.
— שָׁגַח hi., LXX Cnt 2:9. שָׁקַף ni., LXX Jue 5:28; שָׁקַף hi., LXX Gén 26:8. שְׁקֻפִים, LXX 3Re (1Re 6:4).
N.T.,
Luc 24:12; Jua 20:5; Jua 20:11; Stg 1:25; 1Pe 1:12.