Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3880 – Números de Strong
Número Strong: G3880
Lexema: παραλαμβάνω
Transliteración: paralambánō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 49 {NA27}; 49 {Byz}; 49 {SBL}; 49 {Tisch}; 49 {WH}; 49 {Treg}; 49 {N1904}; 49 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 43
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: παραλαμβάνω
Definición Strong:
παραλαμβάνω
paralambáno; de G3844 y G2983; recibir cerca, i.e. asociarse con uno mismo (en cualquier acto o relación familiar o íntima); por anal. asumir un cargo; fig. aprender: — aprender, recibir, tomar.
Entrada Louw-Nida: 15.168, 15.180, 27.13, 33.238, 34.53, 37.99
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4161
Equivalencia Hebrea de la LXX: יָרַשׁ H3423, לָקַח H3947, נָהַג H5090, קְבַל H6902
Raíces: G3844; G2983
Cognados:
G353 (analambánō) G4301 (prolambánō) G2638 (katalambánō) G4356 (próslēpsis) G3880 (paralambánō) G1949 (epilambánomai) G354 (análēpsis) G5274 (hypolambánō) G4355 (proslambánō) G423 (anepílēptos) G2983 (lambánō) G3335 (metalambánō) G3336 (metálēmpsis)
Derivados: sumparalambánō G4838.
Sinónimos: lambánō G2983, to receive: analambánō G353; apolambánō G618; proslambánō G4355; metalambánō G3335; hupolambánō G5274; epilambánomai G1949; katalambánō G2638; sumparalambánō G4838; prolambánō G4301; sullambánō G4815; déchomai G1209; komízō G2865; apéchō G568; chōréō G5562; lagchánō G2975; kratéō G2902; drássomai G1405; katéchō G2722; piázō G4084; paraphérō G3911; sunágō G4863.
Antónimos: paréchō G3930; paradídōmi G3860; ekdídōmi G1554; apodídōmi G591; prosphérō G4374; charízomai G5483; dōréomai G1433; apōthéomai G683; aporríptō G641; apobállō G577; periphronéō G4065.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Παρέλαβον) parelabon: V-2AAI-3P (1)
(Παραλαβὼν) paralabōn: V-2AAP-NSM (1)
(παράλαβε) paralabe: V-2AAM-2S (3)
(παρέλαβεν) parelaben: V-2AAI-3S (4)
(παρέλαβες) parelabes: V-2AAI-2S (1)
(παρέλαβον) parelabon: V-2AAI-1S (3)
(παρέλαβον) parelabon: V-2AAI-3P (2)
(παραλήμψομαι) paralēmpsomai: V-FDI-1S (1)
(παραλαβεῖν) paralabein: V-2AAN (1)
(παραλαβόντα) paralabonta: V-2AAP-ASM (1)
(παραλαβόντες) paralabontes: V-2AAP-NPM (2)
(παραλαβὼν) paralabōn: V-2AAP-NSM (9)
(παραλαμβάνει) paralambanei: V-PAI-3S (8)
(παραλαμβάνεται) paralambanetai: V-PPI-3S (2)
(παραλαμβάνοντες) paralambanontes: V-PAP-NPM (1)
(παραλαμβάνουσιν) paralambanousin: V-PAI-3P (1)
(παραλημφθήσεται) paralēmphthēsetai: V-FPI-3S (2)
(παρελάβετε) parelabete: V-2AAI-2P (5)
(παρελάβοσαν) parelabosan: V-2AAI-3P (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 4161 παραλαμβάνω (paralambanō): vb.; ≡ DIBHeb 4374; G3880; TDNT Vol. 4, Pg.11 —
1. LouwNida 15.168 traer con (Luc 9:28);
2. LouwNida 15.180 llevar aparte (Mat 20:17);
3. LouwNida 27.13 aprender de alguien, aprender una tradición (1Co 15:3; 1Ts 4:1);
4. LouwNida 34.53 acoger, recibir (Mat 1:20; Jua 1:11);
5. LouwNida 37.99 recibir un nombramiento, recibir una tarea (Col 4:17);
6. LouwNida 33.238 recibir enseñanza de, recibir la instrucción tradicional (1Co 11:23).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
παραλαμβάνω
paralambanō
Thayer Definición:
1) llevar a, llevar con uno mismo, unir a uno mismo
1a) un asociado, un compañero
1b) metafóricamente
1b1) aceptar o reconocer que uno es lo que profesa ser
1b2) no rechazar, no retener la obediencia
2) recibir algo transmitido
2a) una oficio para ser absuelto
2b) recibir con la mente
2b1) por transmisión oral: de los autores a partir de los cuales procede la tradición
2b2) por la narración a los demás, por la instrucción de los maestros (usado de los discípulos)
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3844 y G2983
Citando en la TDNT: 4:11, 495.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
παρέλαβον. Ver παραλαμβάνω, G3880.
παραλαμβάνω. (fut. παραλήμψομαι; fut. pas. παραλημφθήσομαι; 2 aor. παρέλαβον). Tomar consigo, recibir.
A.T.
— יָרַשׁ, LXX Jer 30:1 (Jer 49:1). יִרֻשָּׁה, LXX Jer 39:8 (Jer 32:8). לָקַח, LXX Gén 22:3. נָהַג, LXX Lam 3:2. קְבַל, pa. LXX Dan 6:1 (Dan 5:31).
N.T.
A) Tomar consigo, tomar: Mat 1:20; Mat 1:24; Mat 2:13-14; Mat 2:20-21; Mat 4:5; Mat 4:8; Mat 12:45; Mat 17:1; Mat 18:16; Mat 20:17; Mat 24:40-41; Mat 26:37; Mat 27:27; Mar 4:36; Mar 5:40; Mar 9:2; Mar 10:32; Mar 14:33; Luc 9:10; Luc 9:28; Luc 11:26; Luc 17:34-35; Luc 18:31; Jua 14:3; Hch 15:39; Hch 16:33; Hch 21:24; Hch 21:26; Hch 21:32; Hch 23:18.
B) Recibir, aceptar: Mar 7:4; Jua 1:11; 1Co 11:23; 1Co 15:1; 1Co 15:3; Gál 1:9; Gál 1:12; Flp 4:9; Col 2:6; Col 4:17; 1Ts 2:13; 2Ts 3:6; Heb 12:28.
C) Hacerse cargo de:. Jua 19:16.
D) Aprender: 1Ts 4:1.
παραλημφθήσομαι. Ver παραλαμβάνω, G3880.