Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3918 – Números de Strong
Número Strong: G3918
Lexema: πάρειμι
Transliteración: páreimi
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 24 {NA27}; 24 {Byz}; 24 {SBL}; 24 {Tisch}; 24 {WH}; 24 {Treg}; 24 {N1904}; 25 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 61
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: πάρειμι
Definición Strong:
πάρειμι
páreimi; de G3844 y G1510 (incl. sus varias formas); estar cerca, i.e. a mano; neut. pres. part. (sing.), en este tiempo, o (plur.) propiedad: — introducir, llegar, comparecer, presente, venir.
Entrada Louw-Nida: 15.86, 57.17, 67.37, 85.23
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4205
Equivalencia Hebrea de la LXX: בֹּוא H935, הִנֵּה H2009, חוּשׁ H2363, מְטָא H4291, נָגַע H5060, עָטָה H5844, קֶרֶב H7130
Raíces: G3844; G1510
Cognados:
G3952 (parousía) G3918 (páreimi)
Derivados: parousía G3952; sumpáreimi G4840.
Sinónimos: paragínomai G3854 and hḗkō G2240; aphiknéomai G864; ephístēmi G2186; katantáō G2658; parístēmi G3936; proseggízō G4331; parákeimai G3873.
Antónimos: ápeimi G548; hupágō G5217, apérchomai G565, apobaínō G576, and parérchomai G3928; metabaínō G3327; anachōréō G402; éxeimi G1826 and exérchomai G1831; apodēméō G589; paragínomai G3854 and ágō G71; ekporeúomai G1607; hodoiporéō G3596.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Παρῆσαν) parēsan: V-IAI-3P (1)
(πάρει) parei: V-PAI-2S (1)
(πάρεισιν) pareisin: V-PAI-3P (1)
(πάρεσμεν) paresmen: V-PAI-1P (1)
(πάρεστε) pareste: V-PAI-2P (1)
(πάρεστιν) parestin: V-PAI-3S (3)
(παρέσται) parestai: V-FDI-3S (1)
(παρεῖναί) pareinai: V-2PAN (1)
(παρεῖναι) pareinai: V-2AAN (1)
(παρεῖναι) pareinai: V-2PAN (2)
(παρούσῃ) parousē: V-PAP-DSF (1)
(παροῦσιν) parousin: V-PAP-DPN (1)
(παρόντες) parontes: V-PAP-NPM (1)
(παρόντος) parontos: V-PAP-GSN (1)
(παρὸν) paron: V-PAP-ASN (1)
(παρὼν) parōn: V-PAP-NSM (6)
(παρῆσαν) parēsan: V-IAI-3P (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 4205 πάρειμι (pareimi): vb.; ≡ G3918; TDNT Vol. 5, Pg.858 —
1. LouwNida 85.23 estar presente (Luc 13:1);
2. LouwNida 15.86 llegar, haber venido (Hch 12:20; Hch 17:6);
3. LouwNida 67.37 τὸ παρόν (to paron), el tiempo presente (Heb 12:11 +);
4. LouwNida 57.17 τοῖς παροῦσιν (tois parousin), (con las propias) posesiones (Heb 13:5).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
πάρειμι
pareimi
Thayer Definición:
1) ser por, estar a la mano, haber llegad, estar presente
2) estar listo, en reserva, a la orden
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3844 y G1510 (incluidas sus diversas formas)
Citando en la TDNT: 5:858, 791.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
πάρειμι. (imperf. παρῆν; fut. παρέσομαι). Estar presente, venir, llegar.
A.T.
— אָתָה, LXX Pro 1:27. בּוֹא, LXX Isa 30:13. הִנֵּה. LXX Isa 52:6. חוּשׁ, LXX Deu 32:35. מְטָה, LXX Dan 7:13. נָגַע hi., LXX Est 9:1. קְרֵד aph., LXX Dan 7:13.
N.T.
Estar presente, venir, llegar.
A) De persona: Mat 26:50; Luc 13:1; Jua 11:28; Hch 10:21; Hch 10:33; Hch 12:20; Hch 17:6; Hch 24:19; 1Co 5:3; 2Co 10:2; 2Co 10:11; 2Co 11:9; 2Co 13:2; 2Co 13:10; Gál 4:18; Gál 4:20; Apo 17:8.
B) De cosa: Jua 7:6; Col 1:6; Heb 13:5; 2Pe 1:9; 2Pe 1:12.
παρών, παροῦσα, παρόν. Ver πάρειμι, G3918.
παρῆσαν. Ver πάρειμι, G3918.
παρεῖναι. Ver πάρειμι, G3918 y ver παρίημι, G3935.