Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3996 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G3996 – Números de Strong

Número Strong: G3996
Lexema: πενθέω
Transliteración: penthéō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 10 {NA27}; 10 {Byz}; 10 {SBL}; 10 {Tisch}; 10 {WH}; 10 {Treg}; 10 {N1904}; 10 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 65
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT


Palabras Griegas: πενθέω


Definición Strong:

πενθέω

pendséo; de G3997; afligirse (el sentimiento o el acto): — triste, lamentación, lamentar, llorar, luto.


Entrada Louw-Nida: 25.142
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4291
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָבַל‎ H56, בָּכָה‎ H1058, הָלַל‎ H1984, נוּד‎ H5110, עָמָל‎ H5999, קָדַר‎ H6937


Raíces: G3997
Cognados:
G3997 (pénthos) G3996 (penthéō)


Derivados: N/A
Sinónimos: lupéō G3076; thrēnéō G2354; kóptō G2875.

Antónimos: chaírō G5463.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(πενθήσατε) penthēsate: V-AAM-2P (1)
(πενθήσετε) penthēsete: V-FAI-2P (1)
(πενθήσω) penthēsō: V-AAS-1S (1)
(πενθεῖν) penthein: V-PAN (1)
(πενθοῦντες) penthountes: V-PAP-NPM (3)
(πενθοῦσι) penthousi: V-PAP-DPM (1)
(πενθοῦσιν) penthousin: V-PAI-3P (1)
(ἐπενθήσατε) epenthēsate: V-AAI-2P (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4291 πενθέω (pentheō): vb.; ≡ DIBHeb 61; G3996; TDNT Vol. 6, Pg.40 — LouwNida 25.142 estar triste, lamentar, hacer duelo por (Mat 5:4; Mat 9:15; Luc 6:25; 1Co 5:2; 2Co 12:21; Stg 4:9; Apo 18:11, Apo 18:15, Apo 18:19 +; Mar 16:10 v.l.).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

πενθέω

pentheō

Thayer Definición:

1) llorar

2) llorar por, lamentar a uno

Para sinónimos véase la entrada G5932

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G3997

Citando en la TDNT: 6:40, 825.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

πενθέω. (fut. πενθήσω; 1 aor. ἐπένθησα; perf. πεπένθηκα). trans. Llorar o lamentarse por. intrans. Llorar, estar triste, estar de luto, pasar por una tristeza.

A.T.

אָבַל qal., LXX Isa 3:26. אָבַל hi., LXX Eze 31:15. אָבַל hithpa., LXX Isa 66:10. אָבֵל LXX Sal 34:14 (Sal 35:14). אֵבֶל, LXX Isa 61:3. אָמַל pul., LXX Isa 16:8. בָּכָה, LXX Gén 37:35. חָלַלpu. LXX Sal 77:63 (Sal 78:63). נוּד, LXX Jer 16:5. קָדַר hi., LXX Eze 31:15.

N.T.

A) trans. Llorar o lamentarse por: 2Co 12:21.

B) intrans. Llorar, estar triste, estar de luto, pasar por una tristeza: Mat 5:4; Mat 9:15; Mar 16:10; Luc 6:25; 1Co 5:2; Stg 4:9; Apo 18:11; Apo 18:15; Apo 18:19.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy