Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4022 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4022 – Números de Strong

Número Strong: G4022
Lexema: περιέρχομαι
Transliteración: periérchomai
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 3 {NA27}; 4 {Byz}; 3 {SBL}; 4 {Tisch}; 3 {WH}; 4 {Treg}; 4 {N1904}; 3 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 19


Palabras Griegas: περιέρχομαι


Definición Strong:

περιέρχομαι

periérjomai; de G4012 y G2064 (incl. sus alt.); venir todo alrededor, i.e. pasear, vacilar, doblar camino: — ambulante, andar, costear.

περιέλθω periéldso. Véase G4022.


Entrada Louw-Nida: 15.23
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4320
Equivalencia Hebrea de la LXX: סָבַב‎ H5437, עָבַר‎ H5674, שׁוּט‎ H7751


Raíces: G4012; G2064
Cognados:
G1330 (diérchomai) G565 (apérchomai) G1525 (eisérchomai) G4905 (synérchomai) G4281 (proérchomai) G4022 (periérchomai) G2064 (érchomai) G1904 (epérchomai) G4334 (prosérchomai) G1831 (exérchomai) G3928 (parérchomai) G3922 (pareisérchomai)


Derivados: N/A
Sinónimos: periágō G4013; diodeúō G1353; peripatéō G4043; hodoiporéō G3596; diaperáō G1276; planáomai G4105.

Antónimos: ménō G3306.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(περιερχομένων) perierchomenōn: V-PNP-GPM (1)
(περιερχόμεναι) perierchomenai: V-PNP-NPF (1)
(περιῆλθον) periēlthon: V-2AAI-3P (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4320 περιέρχομαι (perierchomai): vb.; ≡ G4022; TDNT Vol. 2, Pg.682 —

1. LouwNida 15.23 viajar (Hch 19:13; 1Ti 5:13; Heb 11:37 +);

2. LouwNida 15.33 girar, moverse alrededor de un punto de referencia (Hch 28:13 v.l.).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

περιέρχομαι

perierchomai

Thayer Definición:

1) andar

1a) de paseantes

1b) de vagabundos

1c) de los navegantes (haciendo un circuito)

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G4012 y G2064 (incluido su alternativo)

Citando en la TDNT: 2:682, 257.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

περιέρχομαι. (imperf. περιηρχόμην; fut. περιελεύσομαι; 2 aor. περιῆλθον; perf. περιελήλυθα). Rodear, circular, ir de aquí para allá.

A.T.

סָבַב qal. LXX Jos 6:15. סָבַב ni., LXX Jos 15:10. סָבַב pi., LXX 2Re (2Sa 14:20). סָבַב po., LXX Jer 38:22 (Jer 31:22). סָבַב hi., LXX Jos 6:11. עָבַר, LXX Jos 6:7. שׁוּט, LXX Job 1:7.

N.T.

Ir de aquí para allá: T.R., Hch 28:13; 1Ti 5:13; Heb 11:37. parti. Ambulante: Hch 19:13.

περιῆλθον. Ver περιέρχομαι, G4022.

περιελθών. Ver περιέρχομαι, G4022.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy