Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4133 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4133 – Números de Strong

Número Strong: G4133
Lexema: πλήν
Transliteración: plḗn
Categoría gramatical: Adverbio
Apariciones en Textos Críticos: 31 {NA27}; 31 {Byz}; 31 {SBL}; 31 {Tisch}; 31 {WH}; 32 {Treg}; 31 {N1904}; 31 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 251
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: πλήν


Definición Strong:

πλήν

plen; de G4119; todavía más (además), i.e. encima de eso, más bien, todavía: — no obstante, salvo, sin embargo.


Entrada Louw-Nida: 89.130
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4440
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָבַל‎ H56, אוּלָם‎ H197, אַךְ‎ H389, אָכֵן‎ H403, אַף‎ H639, אֶפֶס‎ H657, בַּד‎ H905, בִּלְתִּי‎ H1115, בְּרַם‎ H1297, הִנֵּה‎ H2009, זוּלָה‎ H2108, כִּי‎ H3588, לָהֵן‎ H3861, מִין‎ H4327, עַל‎ H5921, עִם‎ H5973, עֵקֶב‎ H6118, רַק‎ H7535


Raíces: G4119
Cognados:


Derivados: N/A
Sinónimos: ektós G1622; parektós G3924; áneu G427 and chōrís G5565; allá G235; hómōs G3676; kaítoi G2543; kaíper G2539.

Antónimos: éti G2089; epí G1909; prós G4314.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Πλὴν) plēn: CONJ (5)
(πλὴν) plēn: CONJ (22)
(πλὴν) plēn: PREP (4)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4440 πλήν (plēn): c. y prep. (nunca compuesto con verbos);G4133 — LouwNida 89.130 no obstante, excepto, indicadores de contraste (Mat 11:22; Mar 12:32; Luc 6:24; Hch 8:1; 1Co 11:11; Efe 5:33; Flp 1:18; Apo 2:25).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

πλήν

plēn

Thayer Definición:

1) Por otra parte, además de, pero, sin embargo

2) Además, salvo, pero

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G4119.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

πλήν. conj. Pero, sin embargo, no obstante, con todo. prep. impropia con gen. Excepto, fuera de.

A.T.

אֲבָל, LXX 2Cr 33:17. אוּלָם, LXX Job 14:18. אַךְ LXX Gén 9:4. אָכֵן, LXX Jer 3:20. אֶפֶס, LXX Núm 22:35. בִּלְעָדַירַק, LXX Gén 14:24. מִבַּלְעֲלֵי, LXX Núm 5:8. בִּלְעֲדֵי LXX Isa 45:6. בֶּלֶת, LXX Éxo 22:19 (Éxo 22:20). בְּרַם, LXX Dan 4:12. הִנֵּה, LXX Eze 16:49. וְ, LXX Jue 20:10. זוּלָה, LXX Deu 1:36. בִּי אִם, LXX Gén 39:6. לְבַד, LXX 4Re (2Re 21:16). לְבָד מִ׳, LXX Éxo 12:37. מִלְבַּד, LXX Lev 23:38. לָהֵן, LXX Dan 2:6. מִן, LXX Jue 11:34. עַל־פָּנִים, LXX Éxo 20:3. עִמָּד LXX Deu 32:39. עֵקֶב, LXX Amó 4:12. רַק, LXX Gén 41:40. כּ׳ LXX Éxo 8:6 (Éxo 8:10). אַף כִּי, LXX 3Re (1Re 8:27). אוּלָם, LXX 1Re (1Sa 25:34). אַף, LXX Job 6:27. רַק, LXX Deu 2:28. רַק, LXX Jos 11:22.

N.T.

A) conj. Pero, sin embargo, no obstante, con todo: Mat 11:22; Mat 11:24; Mat 18:7; Mat 26:39; Mat 26:64; Luc 6:24; Luc 6:35; Luc 10:11; Luc 10:14; Luc 10:20; Luc 11:41; Luc 12:31; Luc 13:33; Luc 17:1; Luc 18:8; Luc 19:27; Luc 22:21-22; Luc 22:42; Luc 23:28; Hch 20:23; 1Co 11:11; Efe 5:33; Flp 1:18; Flp 3:16; Flp 4:14; Apo 2:25.

B) prep. impropia con gen. Excepto, fuera de: Mar 12:32; T.R., Jua 8:10; Hch 8:1; Hch 15:28; Hch 27:22.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy