Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4139 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4139 – Números de Strong

Número Strong: G4139
Lexema: πλησίον
Transliteración: plēsíon
Categoría gramatical: Adverbio
Apariciones en Textos Críticos: 17 {NA27}; 16 {Byz}; 17 {SBL}; 17 {Tisch}; 17 {WH}; 17 {Treg}; 17 {N1904}; 17 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 224
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: πλησίον


Definición Strong:

πλησίον

plesíon; neut. de un der. de πέλας pélas (cerca); (adv.) cerca; como sustantivo, vecino, i.e. compañero (como hombre, paisano, crist. o amigo): — junto, prójimo.


Entrada Louw-Nida: 11.89, 83.27
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4446
Equivalencia Hebrea de la LXX: N/A


Raíces: N/A
Cognados:
G4139 (plēsíon)


Derivados: paraplḗsion G3897.

Sinónimos: eggús G1451; pará G3844; geítōn G1069; adelphós G80.

Antónimos: makrán G3112; pórrō G4206; echthrós G2190.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(πλησίον) plēsion: ADV (17)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4446 πλησίον (plēsion): adv. y prep. (nunca compuesto con verbos) y s.; ≡ DIBHeb 8276, DIBHeb 8292, DIBHeb 8295, DIBHeb 8299; G4139; TDNT Vol. 6, Pg.311 —

1. LouwNida 83.27 cerca (Jua 4:5 +);

2. LouwNida 11.89 vecino (Mat 5:43; Mat 19:19; Heb 8:11 v.l.).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

πλησίον

plēsion

Thayer Definición:

1) un vecino

1a) un amigo

1b) cualquier otra persona, y donde se refiere a dos, el otro (tu prójimo, tu vecino), según los judíos, cualquier miembro de la nación hebrea y de la comunidad de naciones

1c) de acuerdo con Cristo, cualquier otro hombre con independencia de la nación o la religión con el que vivimos o a quien tenemos oportunidad de conocer

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: neutro de un derivado de pelas (cerca)

Citando en la TDNT: 6:311, 872.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

πλησίον. perp. impropia con gen. Cerca de sust. Prójimo, compañero.

A.T.

אָח, LXX Gén 26:31. אֵל, LXX Núm 33:38. אָצֵלָ; LXX Deu 11:30. בִּקְצֵה LXX Núm 33:37. עַ־ָיַד, LXX Jos 15:46. מוֹל, LXX Deu 1:1. מוּל, LXX Jos 19:46. אֶל־מוּל, LXX Éxo 34:3. מִמּוּל LXX 2Re (2Sa 5:23). מִצַּד, LXX Jos 12:9. עָמִית, LXX Lev 18:20. קָרוֹב אֶל־בַּיִת LXX Éxo 12:4. רֵעַ, LXX Gén 11:3. רֵעָה LXX Sal 44:15 (Sal 45:14). רְעוּת, LXX Éxo 11:2. רַעְיָה, LXX Cnt 1:9.

N.T.

A) prep. impropia con gen. Cerca de: Jua 4:5.

B) sust. Prójimo, compañero: Mat 5:43; Mat 19:19; Mat 22:39; Mar 12:31; Mar 12:33; Luc 10:27; Luc 10:29; Luc 10:36; Hch 7:27; Rom 13:9-10; Rom 15:2; Gál 5:14; Efe 4:25; Stg 2:8; Stg 4:12.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy