Biblia

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4328 – Números de Strong

Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G4328 – Números de Strong

Número Strong: G4328
Lexema: προσδοκάω
Transliteración: prosdokáō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 16 {NA27}; 16 {Byz}; 16 {SBL}; 16 {Tisch}; 16 {WH}; 16 {Treg}; 16 {N1904}; 16 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 13
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT


Palabras Griegas: προσδοκάω


Definición Strong:

προσδοκάω

prosdokáo; de G4314 y δοκεύω dokeúo (vigilar); esperar de antemano (en pensamiento, esperanza o temor); por impl. esperar: — velar, espera, esperar, expectativa,.


Entrada Louw-Nida: 25.228, 30.55
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK4659
Equivalencia Hebrea de la LXX: סָבַל‎ H5445, קָוָה‎ H6960


Raíces: G4314
Cognados:
G4328 (prosdokáō) G4329 (prosdokía)


Derivados: prosdokía G4329 looking for.

Sinónimos: elpízō G1679; apekdéchomai G553; anaménō G362.

Antónimos: apelpízomai G560.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Προσδοκῶντος) prosdokōntos: V-PAP-GSM (1)
(προσδοκώντων) prosdokōntōn: V-PAP-GPM (1)
(προσδοκᾷ) prosdoka: V-PAI-3S (2)
(προσδοκῶμεν) prosdokōmen: V-PAI-1P (4)
(προσδοκῶν) prosdokōn: V-PAP-NSM (3)
(προσδοκῶντας) prosdokōntas: V-PAP-APM (1)
(προσδοκῶντες) prosdokōntes: V-PAP-NPM (3)
(προσεδόκων) prosedokōn: V-IAI-3P (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 4659 προσδοκάω (prosdokaō): vb.; ≡ G4328; TDNT Vol. 6, Pg.725 —

1. LouwNida 25.228 aguardar con ansiedad (Hch 27:33);

2. LouwNida 30.55 esperar, mirar el futuro con expectativas (Mat 24:50).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

προσδοκάω

prosdokaō

Thayer Definición:

1) esperar (ya sea en el pensamiento, en la esperanza o el temor)

2) buscar, esperar a que

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: de G4314 y dokeuo (ver)

Citando en la TDNT: 6:725, 943.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

προσδοκάω. (imperf. προσεδόκων; imperf. pas. προσεδοκώμην; fut. προσδοκήσω; 1 aor. προσεδόκησα). Aguardar, esperar, vivir en suspenso, estar en vela: Mat 11:3; Mat 24:50; Luc 1:21; Luc 3:15; Luc 7:19-20; Luc 8:40; Luc 12:46; Hch 3:5; Hch 10:24; Hch 27:33; Hch 28:6; 2Pe 3:12-14.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy